Страница 1 из 8

Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 19:29
Автор Starik Ferapontych
Уважаемые участники форума! Кому известен такой писатель: Brebner, Percy James, 1864-1922? Автор, в числе прочего, сборников THE MASTER DETECTIVE и CHRISTOPHER QUARLES. Буду благодарен за любую подсказку о нем.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 20:12
Автор igorei
Ну, в Интернете есть много информации о нем. Существует даже eго сайт http://www.brebner.com/biographies/bre05888.pdf
Brebner, Percy James, писал под псевдонимом Christian Lys. Родился 29 марта 1864 года, старший сын крупного руководителя Провинциального Национального Банка Англии James Brebner. Его брат, тоже писатель, Arthur Brebner. Был женат на Adelaide, старшей дочери Rev. R. Taylor, викария St. Faith’s, Wandsworth 1892.
Окончил King’s College School в Лондоне. Умер в 1922 году.
Библиография:
Princess Maritza (Cassell) 1907;
Vayenne, 1908; A Royal Ward, 1909,
A Gentleman of Virginia (MacMillan), 1910;
The Brown Mask (Cassell), 1910;
The Silver Medallion (Mills and Boon), 1912;
The White Gauntlet (Cassell) 1912);
The Little Grey Shoe (Hodder), 1918;
The Turbulent Duchess, 1915;
A Gallant Lady; Gate of Temptation, 1920;
Christopher Quarles; The Top Landing (Fisher Unwin). 1921;
and many others. C. various magazines. Ed Fry’s Royal Guide to London Hospitals.
В 2015 году в Англии переиздана книга The Collected Christopher Quarles Mysteries (Halcyon Classics), содержащая 30 классических британских детективов, где расследование ведет профессор и автор детективов Christopher Quarles. Он очень необычный детектив, на первом месте у него теория мотивов, а затем он ищет доказательства под мотивы. Главное - человеческая натура, именно она оборотная сторона всех преступлений. Самое интересное, что иногда в эти рассказах профессор ошибается, что не мешает ему в следующих рассказах вести следствие в том же ключе.
Содержание сборника: | +
• The Affair of the Ivory Boxes
• The Identity of the Final Victim
• The Riddle of the Circular Counters
• The Strange Case of Michael Hall
• The Evidence of the Cigarette-end
• The Mystery of Old Mrs. Jardine
• The Death-trap in the Tudor Room
• The Mystery of Cross Roads Farm
• The Conundrum of the Golf Links
• The Diamond Necklace Scandal
• The Disappearance of Dr. Smith
• The Affair of the Stolen Gold
• The Will of the Eccentric Mr. Frisby
• The Case of the Murdered Financier
• The Strange Affair of the Florentine Chest
• The Search for the Missing Fortune
• The Strange Case Of Sir Grenville Rusholm
• The Kidnaping Of Eva Wilkinson
• The Delverton Affair
• The Mysterious House In Manleigh Road
• The Difficulty Of Brother Pythagoras
• The Tragedy In Duke's Mansions
• The Stolen Aeroplane Model
• The Affair Of The Contessa's Pearls
• The Disappearance Of Madame Vatrotski
• The Mystery Of The Man At Warburton's
• The Strange Case Of Daniel Hardiman
• The Crime In The Yellow Taxi
• The Affair Of The Jeweled Chalice
• The Adventure Of The Forty-Ton Yawl
• The Solution Of The Grange Park Mystery

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 21:07
Автор Starik Ferapontych
Большое спасибо! Этот адрес я находил, но, к сожалению, он у меня почему-то не открывается.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 21:19
Автор Доктор Фелл
Starik Ferapontych писал(а):Этот адрес я находил, но, к сожалению, он у меня почему-то не открывается.
Походу у меня тоже. Это pdf и видимо с ним какие-то проблемы.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 16:36
Автор igorei
У меня открывается. Может, этот сайт поддерживает антироссийские санкции?) Тогда не стоит его открывать. Информацию из него я более-менее выложил.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 16 мар 2016, 15:05
Автор Joseph Fletcher
Уважаемые форумчане! Если сможете, помогите пожалуйста, опознать авторов, чьи произведения в переводе с английского и французского, публиковались на русском в эмигрантской газете "Последние новости" (г.Париж) в 1920-1930-х гг:
Джек Стил,
Ноэль Роже,
Роберт Эшлей (Эшли?),
Хернден Бальфур,
Брюс Норман,
В.Райт,
В.Мэкин,
Норман Спрингер,
Ф.Адамс,
Бенжамин Стон.
С французского перевод только произведения Ноэля Роже, произведения остальных авторов из списка это перевод с английского.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 16 мар 2016, 15:52
Автор Борис Карлович
Bruce Norman
Hearnden Balfour
Ф.Адамс, возможно - это Herbert Adams, по времени подходит, смотрите по названию романа.
Не исключено, что русские переводы делались с французских переводов английских первоисточников.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 17 мар 2016, 12:22
Автор Joseph Fletcher
Большое спасибо уважаемый Борис Карлович за помощь! Как бы установить еще бы и остальных писателей. Посмотрите ЛС. Ф.Адамс это вряд ли Герберт Адамс, т.к. роман Ф.Адамса "Райский остров" из "Последних новостей" чисто американский, т.е. место действие Нью-Йорк-Голливуд, хотя все может быть, но схожего названия нет. Есть пара американских приключенческих писателей 1930-х гг, инициал одного из имен и фамилия, которых могут быть и как Ф.Адамс, например Клив Ф.Адамс. Но его тексты в сети недоступны (ЕМНИП, копирайтный еще), а в списке его произведений похожего названия нет (ох уж эти рекламно-маркетинговые названия переводов).
Переводы в парижских русскоязычных эмигрантских газетах 1920-1930-х "Возрождение" и "Последние новости" делались, к счастью, с языка оригинала. В каждой публикации прямо указывалось с какого языка переведено произведение. Переводы были почти все анонимные, за одним исключением - подписывала свои переводы только знаменитая русская переводчица З.Н.Журавская. Кстати, в то время в Париже существовал "Союз русских переводчиков". На то, что переводы делались с языка оригинала прямо, на мой взгляд,также указывают еще два факта. Целевой аудиторией газет "Возрождение" и "Последние новости" в первую очередь была община русских эмигрантов, проживающих во Франции (по данным википедии в 1920-1930-хх гг во Франции эмигрантам из России было выдано около 440 тысяч "нансеновских" паспортов, т.е. паспортов для беженцев, кроме того были еще и русские эмигранты имеющие гражданство других стран, как самой Франции, так и ряда восточноевропейских государств, ранее входивших в состав Российской империи). А эта категория лиц в той или иной мере знала французский язык, как в связи с широким знанием этого языка среди привилегированных слоев населения России до революции, так и в связи с тем, что живя в течении длительного времени на территории Франции они не могли не знать язык страны проживания. В связи с этим этот круг лиц мог читать французскую приключенческую литературу, как оригинальную, так и переводную, на французском языке. А вот английский язык тогда был гораздо менее распространен. На мой взгляд экономически выгоднее для русскоязычных эмигрантских газет во Франции было переводить и публиковать, естественно с целью привлечения читателей, ту приключенческую литературу которая была недоступна для чтения проживающим во Франции русскоязычным читателям, т.е. конечно англоязычную. Эти мои выводы подтверждаются и тем, что 99% приключенческих произведений опубликованных в то время в этих газетах были произведения англоязычных писателей. Это подтверждается и тем, что произведений собственно французской приключенческой литературы в публикациях газет "Возрождение" и "Последние новости" было очень мало: Сирил Берже, Ноэль Роже, Пьер Вери, Станислас-Андре Стееман, Андре Арманди и наиболее часто Жан де Ла Ир (в т.ч. и под псевдонимом Филипп Нерис), у последнего мне известны пять публикаций, у остальных из указанных по одной публикации. Причем переводы с французского, начиная с 1931г, в указанных газетах мне неизвестны (хотя честно говоря мне точно известны только публикации "Возрождении", по публикациям в "Последних новостях" есть большие пробелы, сейчас мне фрагментарно известны публикации с марта 1928г по март 1932г, а также полностью неизвестны публикации с марта 1932г по ноябрь 1938г и с августа по сентябрь 1939г). Я связываю это с улучшением со временем уровня владения французским языком русских эмигрантов во Франции с продолжительностью их проживания в этой стране. В дальневосточной русскоязычной эмигрантской периодике мне известны только переводы с английского. Иная ситуация в прибалтийской эмигрантской русскоязычной периодике, там примерно по пополам переводов приключенческой литературы с английского и немецкого, есть переводы и с других языков, довольно много и русской приключенческой литературы, как собственно эмигрантских писателей, так и перепечатки советской приключенческой литературы.
Надеюсь я не сильно утомил уважаемых форумчан своими выводами по результатам своего знакомства с приключенческой литературой в русскоязычной эмигрантской периодике 1920-1930-х гг.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 17 мар 2016, 12:39
Автор Петр Алексеевич
Joseph Fletcher писал(а):В.Райт


Это может быть Ван Дайн

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 17 мар 2016, 12:55
Автор Joseph Fletcher
Спасибо за помощь уважаемый Петр Алексеевич! Но это не ван Дайн. Вот ссылка на один из фрагментов публикации романа В.Райта "Желтая змея" из "Последних новостей" за 1928г 13 июня-13 июля http://elib.shpl.ru/ru/nodes/9986-1928# ... ect/zoom/9 с сайта ГПИБ.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 17 мар 2016, 13:26
Автор Борис Карлович
Joseph Fletcher
Спасибо за ваши мысли, тема, безусловно, любопытная :hi:
Информация о ваших авторах нашлась только в франкоязычной части Википедии, поэтому я и сделал предположение о возможных источниках переводов.
Там же нашлась и "Ноэль Роже" (Элен Дюфо), но это, как я понял, не детективный автор.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 17 мар 2016, 13:46
Автор Joseph Fletcher
Еще раз спасибо уважаемый Борис Карлович! Роман Ноэля Роже "Тот, который видит" из "Последних новостей", действительно, не детективный, а городской приключенческий. Я несколько раз также сталкивался с тем, что во французской википедии есть статьи о британских писателях-детективщиках периода "Золотого века", статей о которых или нет в английской википедии, или они там гораздо более информативные. Могу назвать Уолтера Мастермена или Остина Дж.Смолла (печатавшегося в Европе под псевдонимом Симарк, а в США под настоящими именем и фамилией, статья в википедии именно о Симарке).

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 18 мар 2016, 11:55
Автор Joseph Fletcher
Отбой насчет Бенжамина Стона, идентифицировать этого писателя не надо, т.к. его никогда не существовало. Сработал принцип "испорченного телефона". Мне сообщили, что в газете "Последние новости" с 10 октября по 17 ноября 1939г напечатан роман "Воспитанники" Бенжамина Стона. Сегодня получил текст этого романа и оказалось, что это роман Филлипса Оппенгейма "Воспитанники Бенжамина Стона". Насчет идентификации этого романа на языке оригинала пока не смотрел, там видно будет.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 18 мар 2016, 12:51
Автор igorei
По поводу Нормана Спрингера, не так уж много информации.
Обычно Norman Springer (1888-1974) упоминается в связи с его двумя известными произведениями
The Blood Ship, 1922
Fire Mountain (A Thrilling Sea Story), 1923
Мне кажется, он больше писал морские приключенческие романы (nautical novels), чем детективы.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 18 мар 2016, 13:51
Автор Joseph Fletcher
Спасибо уважаемый igorei! Как раз роман Нормана Спрингера "Кровавый корабль" и опубликован в "Последних новостях" начиная с 29 октября 1932г (дата окончания публикации мне неизвестна). Сейчас у меня только два фрагмента публикации этого романа, поэтому о сюжете сказать ничего не могу.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 18 мар 2016, 15:44
Автор Mrs. Melville
Joseph Fletcher писал(а):Отбой насчет Бенжамина Стона, идентифицировать этого писателя не надо, т.к. его никогда не существовало. Сработал принцип "испорченного телефона".

Joseph Fletcher, я так и подумала, что "Воспитанники" Бенжамина Стона-это роман Филлиппса Оппенгейма "The Passionate Quest " (1924) ("Вопрос страсти?"), который был переведен на французский язык как "Les Trois Pupilles de Benjamin Stone" ("Три подопечных Бенджамина Стоуна"), но все таки полной уверенности не было, т.к не смогла найти этот номер "Последних новостей" в сети..

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 19 мар 2016, 05:23
Автор Jason Born
Joseph Fletcher писал(а):Уважаемые форумчане! Если сможете, помогите пожалуйста, опознать авторов, чьи произведения в переводе с английского и французского, публиковались на русском в эмигрантской газете "Последние новости" (г.Париж) в 1920-1930-х гг:
Джек Стил,
Ноэль Роже,
Роберт Эшлей (Эшли?),
Хернден Бальфур,
Брюс Норман,
В.Райт,
В.Мэкин,
Норман Спрингер,
Ф.Адамс,
Бенжамин Стон.
С французского перевод только произведения Ноэля Роже, произведения остальных авторов из списка это перевод с английского.


Нашелся один из авторов в изданиях 90-х гг. прошлого века, а именно В. Мэкин. Тогда издали в составе сразу двух сборников его роман "Клуб "Синий Апельсин". Здесь краткая информация об авторе www.sf-encyclopedia.com/entry/makin_william_j Уильяме Мэкине. "Клуб "Синий Апельсин" в оригинале называется Murder at Covent Garden. Этот и несколько других романов писателя были экранизированы.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 19 мар 2016, 13:32
Автор Joseph Fletcher
Спасибо уважаемый Jason Born! Как раз роман В.Мэкина "Синий апельсин" и опубликован в газете "Последние новости" 30 декабря 1931г - 26 января 1932г.
Уважаемые форумчане вы будете смеяться, но один мой знакомый действительно нашел писателя Бенжамина Стона. Арчибальд Бенджамин Стоун (1868 год рождения), мануфактурщик, купец и писатель.
С такой помощью в идентификации писателей, я уже подумываю также попросить помощи у форумчан в идентификации писателей, чьи переводы публиковались в 1920-1930-е годы в журнале "Рубеж" (Харбин), а также в газетах "Сегодня" и "Сегодня Вечером" (обе Рига).

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 19 мар 2016, 17:33
Автор Jason Born
Joseph Fletcher писал(а):Спасибо за помощь уважаемый Петр Алексеевич! Но это не ван Дайн. Вот ссылка на один из фрагментов публикации романа В.Райта "Желтая змея" из "Последних новостей" за 1928г 13 июня-13 июля http://elib.shpl.ru/ru/nodes/9986-1928# ... ect/zoom/9 с сайта ГПИБ.

Может, автор этого романа и не В. Райт!? Есть у Эдгара Уоллеса роман "Желтая змея" (The Yellow Snake, or The Black Tenth) с доктором Фу Манчу, в котором также действует персонаж Клиффорд Линн. В сети есть оригинал произведения http://gutenberg.net.au/ebooks07/0700951h.html Роман также был экранизирован.

Re: Ищу сведения о писателе

СообщениеДобавлено: 19 мар 2016, 20:52
Автор Jason Born
Поправка к предыдущему сообщению. В романе нет Фу Манчу, а видимо написан под влиянием или схож с произведениями Сакса Ромера о нем. Точно только, что это Эдгар Уоллес...