Элементарно, Ватсон!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Убийство в четвёртом измерении

Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 24 июл 2012, 17:37

Убийство в четвёртом измерении
или Форум против Маэстро
Давно уже у нас не было столь маститого соперника! Против вас играет Джон Диксон Карр, маэстро, обладатель всех возможных титулов, непревзойдённый гроссмейстер невозможно го преступления. Кто сможет разобраться в хитросплетениях безумства происходящего в пьесе Каюта Б-13?
Давайте проверим!

Действующие лица:РИЧАРД БРЮСТЕР — жених
АННА БРЮСТЕР — невеста
ДОКТОР ПОЛ ХАРДВИК — судовой врач
МИСТЕР МАРШАЛЛ — младший офицер
 КАПИТАН УЭЙНРАЙТ — капитан корабля
СТЮАРДЕССА, КОМАНДА КОРАБЛЯ и т. д.


Пролог
РАССКАЗЧИК: Давайте вернёмся назад, в мирные и счастливые времена — на борт великого океанского лайнера, отправляющегося в Европу. Вот она, на причале Западной Двадцать второй улицы — красавица "Мавритания" компании "Уайт Плэнет Лайн". Три её трубы лениво дымятся в прохладном октябрьском воздухе. Вы видите палубы, белые и блестящие, словно коробки из-под обуви, освещённые лучами прожекторов, видите оркестр на палубе "A", провожающий её в путь музыкой. Вы слышите гомон возбуждённой толпы, грохот цепей, на которых опускают в трюмы контейнеры с грузами. Вы видите бурную деятельность: вот младший офицер стоит на верхушке трапа, встречая двоих припозднившихся пассажиров, а вот…

Акт 1
(РИЧАРД БРЮСТЕР — тридцать пять лет, галантный, уверенный в себе, но слегка чем-то обеспокоенный. Его жена, АННА БРЮСТЕР — почти тридцать, эмоции на пределе.)

АННА.: (задыхаясь) Успели, Рикки! Мы не опоздали!
РИЧАРД.: Именно так, Анна. Я был уверен, что мы прибудем вовремя.
А.: (мечтательно) Медовый месяц в Европе! Целых три месяца вообще без забот!
Р.: (нежно)Верно, дорогая. И ты — моя жена вот уже — дай подумать — вот уже как пять часов!
А.: Мы быстро решили пожениться, не так ли?
Р.: Совсем быстро, Анна, и придётся ехать под паспортами с разными фамилиями. (Весело) Может, они заподозрят тебя в каком-нибудь подлоге?
А.: (Смеясь) Буду вести себя, как настоящая преступница — специально, чтобы позлить тебя! Кому надо показывать билеты? Тому офицеру наверху трапа?
Р.: Нет. Спрячь билет обратно. Стюард должен пройтись по всем каютам и забрать их уже в пути.
А.: А… куда деньги, Рикки? С собой?
Р.: (Обеспокоенно) Это очень много денег, Анна. Двадцать тысяч долларов наличными купюрами. Пожалуй, я отнесу их старшему стюарду — у него наверняка есть сейф.
А.: Да. Наверно. Делай как знаешь… (Медленно) Слушай, может, постоим чуть-чуть здесь, перед тем, как пойдём наверх?
Р.: (Быстро и встревоженно) В чём дело? Тебе плохо?
А.: Нет. Но… это не так просто — болезнь мозга не вылечить так просто.
Р.: Я знаю, дорогая.
А.: Понимаешь, мне надо бы быть в радостном предвкушении, как все здесь. А у меня одни нехорошие предчувствия. Я могу думать только о ночи, о холодном ветре и чёрной воде в темноте…
Р.: [i](Резко)
Как раз от подобных "предчувствий" я и хочу тебя избавить!
А.: Я — я знаю, Рикки. Я постараюсь. Куда нам теперь?
Р.: Вверх по трапу, через ту дверь, потом вниз на лифте на палубу "Б". И больше никаких страхов, понятно?
(Музыка)

Акт 2
Р.: Вот мы и пришли, Анна. Палуба "Б", каюта номер… Боже мой! Б-13!
А.: Б-13!
Р.: (обеспокоенно) Ты ведь не веришь в эти числа?
А.: Нет, дорогой. Именно в числа — не верю. Откройте дверь.
Р.: Мы на месте. (Дверь открывается) Включаем свет, и…
А.: (В восторге) Рикки! Это божественно.
Р.: Лучшее, что я смог раздобыть. К тому же, наш багаж уже здесь. (Драматично) А вот, мадам, корзина фруктов и несколько книг в подарок от Вашего покорного слуги!
А.: Ты так добр ко мне, Рикки! (Внезапно) Я этого не заслужила — я так плохо себя вела!
Р.: (Нежно) Нисколько, дорогая. Но среди этих книг нет ни одного детектива. Пусть детективные романы читают президенты и профессора; для тебя они — смертельный яд.
А.: Я никак не могу одну выбросить из головы.
Р.: Анна —
А.: Это старая, ты её, наверное, знаешь. Но я её прочитала впервые. Женщина с дочерью приезжают в Париж и поселяются в гостинице —
Р.: А! Я понял, что за рассказ!
А.: Дочь выходит, а когда возвращается, её мать исчезла — вместе с номером. Владелец отеля клянётся, что она приехала одна, и не было вообще никакой матери. Девушка идёт в полицию, но там ей никто не верит! Конечно, потом оказывается. Что мать заболели бубонной чумой и умерла, а они скрывают это, чтобы не отпугивать туристов. Но только —
Р.: Не говори больше об этом, Анна!
А.: Я знаю. Но предстать себе — быть в таком положении. Когда на тебя пялятся любопытные! Думать, что ты лишилась рассудка! Когда кажется, что твои мозги не в порядке, а весь мир рушится, и… Слушай! (Удар в гонг)
ГОЛОС: Всем отплывающим выйти на палубы! Всем отплывающим выйти на палубы!
Р.: Это последний сигнал, Анна. Сейчас будем отплывать.
А.: Знаешь, Рикки, я очень хотела бы увидеть, как город уходит за горизонт. И Статуя Свободы, и всё остальное.
Р.: Тогда почему бы не подняться и посмотреть? Мне нужно срочно отнести деньги старшему стюарду, а он на палубе "В".
А.: Я — я не хочу с тобой расставаться!
Р.: Ну что ты, моя дорогая. Ты же не думаешь, что я исчезну?
А.: Умом понимаю, что нет. Но я не могу перестать думать!
Р.: Мы должны что-то придумать! Ты явно не исчезнешь, в такой-то толпе людей. Я же, чтобы пропасть, должен превзойти самого Гудини. Эй, есть здесь фокусник? Пусть попробует!
А.: Не говори так, милый!
Р.: Давай, дорогая. Я постараюсь вернуться, как только смогу.
А.: Хорошо, Рикки. Со мной будет всё с порядке.
(Музыка.)

Акт 3
(Музыка стихает, сменяясь гулом возбуждённой толпы на палубе.)
МУЖСКОЙ ГОЛОС: Убрать трап! Трап убрать!
ВТОРОЙ ГОЛОС: Есть убрать трап, сэр!
ПЕРВЫЙ ГОЛОС: Отдать швартовые!
АННА: (Про себя) Возбуждённые люди! Радостные люди! Счастливые люди! Собрались на палубе, чтобы сказать "до свидания"! Не о чем беспокоиться! Разве что —
(Говорит ДОКТОР ПОЛ ХАРДВИК — мужчина неопределённого возраста между тридцатью и сорока; его речь выдаёт мыслителя, а не "человека действия".)
ХАРДВИК: Разве что о морской болезни, мадам?
АННА: О!
Х.: Приношу самые искренние извинения! Я не намеревался пугать Вас, нисколько!
А.: Не стоит. Это моя вина. Мне — мне не очень хорошо.
Х.: (Сурово) Я заметил это, мадам. Поэтому и заговорил с вами. Я корабельный доктор — Пол Хардвик к вашим услугам.
А.: Я миссис Брюстер, доктор. Анна Брюстер. Когда корабль отплывает?
Х.: Через несколько секунд, миссис Брюстер, вы услышите свисток. После этого оркестр заиграет мелодию "Auld Lang Syne".
(Свисток.)
А.: Мы движемся, да?
Х.: Теперь да. Вы ведь впервые переплываете океан, миссис Брюстер?
А.: Боюсь, да, доктор Хардвик. Вот мой муж много плавал — но никогда на этом корабле.
Х.: Тогда, надеюсь, он хорошо переносит море.
А.: Почему, доктор Хардвик?
Х.: Потому что в океане будет сильный шторм. Октябрь — не самое удачное время для плавания.
А.: Если со мной случится приступ морской болезни, доктор, я сразу к вам. И надеюсь, что вы мне поможете.
Х.: Я сделаю всё, что в моих силах, мадам. Как вам "Мавритания"?
А.: Это очень впечатляющее судно, не сравнить с теми, что я видела прежде. И у нас просто замечательная каюта на палубе "Б". Б-13, вроде бы. (Пауза) В чём дело?
Х.: Простите, вы говорите — 13?
А.: А почему нет?
Х.: Это совершенно точно, миссис Брюстер?
А.: Конечно, я сама видела на двери номер. Почему нет?
Х.: (Медленно) Потому что…
А.: Ну что?
Х.: Потому что такой каюты на корабле нет! И я не шучу, миссис Брюстер. Многие люди суеверны. Мы решили, по примеру других судов, отказаться от тринадцатого номера на всех палубах. Вы наверняка слегка перепутали!
А.: (Гневно)иЧтовы хотите мне сказать? Вы считаете, я видела то, чего нет?
Х.: Вовсе нет. Просто —
А.: Тогда идите со мной, и я вам покажу! Я докажу вам, что номер тринадцать существует! Вы пойдёте?
Х.: (Медленно) Да, миссис Брюстер. Я полагаю, мне лучше… сопровождать вас.
(Музыка)

Акт 4
АННА: (Зовёт) Стюардесса! Стюардесса!
СТЮАРДЕССА: Да, мисс! Да, мэм! Уже иду!
А.: (Отчаянно) Скажите мне, мисс, это палуба "Б"?
С.: (В недоумении) Палуба "Б", мэм? Да, мэм. В этом никаких сомнений.
А.: Доктор Хардвик и я, мы обыскали всю эту часть корабля в поисках каюты номер 13. Где она?
ХАРДВИК: Вы можете подтвердить этой леди, мисс, что на этом судне тринадцатых кают нет?
С.: (Чистосердечно) Естественно, их нет, мэм! И никогда не было. Я на "Мавритании" уже восемь лет, и мне лучше знать.
А.: Но я говорю вам, я была внутри, я видела её! Такая большая, с отдельной ванной комнатой. Стены из светлого дуба; мебель из розового дерева, обтянутая жёлтым сатином, а иллюминаторы оформлены как настоящие окна!
С.: (Сомневаясь) Этого мало, мэм.
Х.: Нет, боюсь, нет. Большинство кают именно так выглядят. На какое имя была забронирована каюта?
А.: Брюстер, естественно! Мистер и миссис Ричард Э. БРЮСТЕР.
С.: Дайте посмотреть… У меня в списке Брюстеров не значится, мэм.
А.: Я повторяю, я была внутри! Туда даже занесли багаж! Я его видела!
С.: (Всё более ошеломлённо) Извините меня, мэм. Но я заглянули во все каюты, за которые отвечаю, и не помню ни одного чемодана с наклейкой "Брюстер"!
А.: (Внезапно) Постойте! Есть же простое объяснение!
Х.: Это уже лучше, миссис Брюстер. Я надеялся, что вы его найдёте.
А.: Рикки — это мой муж — и я поженились совсем недавно. Возможно, горничная по ошибке напечатала на багажных ярлычках мою девичью фамилию, а я и не заметила тогда.
С.: И какая же это фамилия, мэм?
А.: Торнтон. Анна Торнтон.
С.: (Сердечно, с облегчением) Господи, мисс, почему вы не сказали раньше! Я отлично помню! Два больших чемодана и один маленький! Они в Б-16.
А.: А где Б-16?
С.: Прямо за вами, мисс. Вы стоите как раз перед её дверью.
А.: А вещи моего мужа?
С.: В этой каюте нет мужского багажа, мисс.
А.: (Кричит) Где Рикки? Что вы сделали с Рикки?
Х.: Успокойтесь, миссис Брюстер! Есть простой способ это выяснить.
А.: Выяснить? Как?
Х.: Посмотрите в конец коридора. Видите того человека, который идёт к нам? С двумя золотыми полосами на рукаве?
А.: Кто это?
Х.: Это мистер Маршалл, один из наших младших офицеров. Вы его раньше видели?
А.: (Радостно) Ну конечно, видела! Он стоял наверху трапа, когда мы с Рикки садились!
Х.: Возможно, он сможет что-то нам рассказать. (Зовёт) Мистер Маршалл! Мистер Маршалл!
МАРШАЛЛ: Да, доктор? Что там у вас?
Х.: Посмотрите-ка на эту молодую леди. Вы её раньше видели?
М.: Видел ли раньше? Как мне сказал один парень в нью-йоркской пивной, я и свинью расцеловать готов! А уж такая красавица не укроется от старого Маршалла!
Х.: Так вы её видели, когда она садилась, или нет?
М.: Естественно, да?
Х.: (Как само собой разумеющееся) И, соответственно, и джентльмена, что был с ней?
М.: (Озадаченно) Джентльмена… что был с ней?
А.: (Дико) Да! Да!
М.: Но с ней вообще никого не было.
(Пауза)
Х.: И вы в этом абсолютно уверены, Маршалл?
М.: Мой дорогой доктор, она поднималась на корабль самой последней. И я присягну на Библии, что другого пассажира рядом с ней не было. И ни спереди, и ни сзади!
А.: Почему вы лжёте мне? Вообще все?
Х.: Пожалуйста, миссис Брюстер! Не надо так кричать!
А.: Я знаю, что это. Это старый парижский номер. Но со мной вы его не провернёте, ясно вам? Я пойду к старшему стюарду. Я пойду к капитана. Я — (Срывающимся голосом, почти в слезах) Господи Боже на небесах, хоть кто-нибудь мне поверит?
(Музыка)

Акт 5
РАССКАЗЧИК: Позднее той же ночью. Паровое судно "Мавритания" дёт против сильного встречного ветра в двадцати милях от маяка Эмброуз. Вы ощущаете, как подбрасывает корабль на волнах вверх, как он замирает на миг на вершине волны; потом — резкое падение назад, от которого сердце замирает и начинает тошнить, как заливает водой палубы. В каюте капитана прямо под мостиком собрались все офицеры корабля. Снаружи, заливаемая струями воды, вцепившись в поручень, ждёт испуганная девушка, пока наконец дверь каюты не распахивается, и…
(Открывается дверь.)
АННА: Доктор Хардвик!
ХАРДВИК: Вы можете войти, миссис Брюстер. Капитан согласен поговорить с вами.
А.: А он мне верит?
Х.: Держитесь за этот поручень крепче, миссис Брюстер. Нас очень сурово трясёт. Осторожно!
А.: Со мной всё в порядке, доктор. Который здесь капитан?
Х.: Вон он, полноватый, краснолицый, сидит за столом.
А.: Как его зовут?
Х.: Капитан Уэйнрайт. Просто расскажите свою историю по порядку и не давайте волю эмоциям.
(КАПИТАН УЭЙНРАЙТ — пожилой мужчина с глубоким и медленным голосом. Он не то чтобы зол, но раздражён и еле сдерживает себя)
УЭЙНРАЙТ: Пожалуйста, заведите молодую леди внутрь, доктор Хардвик, и заройте за собой в конце концов дверь.
Х.: Да, сэр. Есть, сэр. (Дверь закрывается.)
У.: Теперь мы наконец добьёмся чего-нибудь конкретного. Будьте любезны, присядьте на стул напротив моего, мисс Торнтон.
А.: Меня зовут Брюстер, сэр. Миссис Анна Брюстер.
У.: (Неохотно) Как скажете, миссис Брюстер! Теперь я скажу вам, мадам: у меня и так хватает проблем. Старший офицер свалился с гриппом; из-за этого мне приходится идти через штормовое море без одного человека; а теперь ещё и это!
А.: Я же не нарочно, капитан. Я просто хочу узнать, что они сделали с моим Рикки!
У.: Один момент. Я так понимаю, вы лично уже опросили всех пассажиров на корабле. Это так?
А.: Да, так.
У.: Но вашего предполагаемого супруга среди них нет. Это так?
А.: (В отчаянии) Так! Но…
У.: Тем временем старший стюард снарядил отряд, обыскавший каждый уголок на корабле. Они проверили до последнего дюйма — даю своё слово. И никого спрятанного не обнаружено. Вашего мужа здесь нет. А по словам мистера Маршалла, который стоит сейчас здесь —
А.: (Мрачно) Я вижу.
У.: По словам мистера Маршалла, его здесь и не было!
МАРШАЛЛ: (Неспокойно) Не смотрите на меня так, мисс Торнтон! Я ведь не мог его увидеть, раз его не было, не так ли?
У.: Тихо, мистер Маршалл!
М.: Да, сэр. Извините. Сэр.
У.: (Протестуя) Я здравомыслящий человек, миссис Брюстер. Я думаю, вам это ясно. Но стоя могу сделать? Что я могу сказать? Вы можете предоставить какое-нибудь конкретное доказательство существования вашего мужа?
А.: Конечно, могу! Я… Я…
Х.: Простите меня за вмешательство, но вы не возражаете, капитан, если я задам несколько вопросов?
У.: Конечно, нет, доктор. Давайте. У меня уже голова кругом.
Х.: Раз вы женаты, миссис Брюстер, то у вас должен быт совместный паспорт супругов. Где он?
А.: Как вы не понимаете! Не было времени успеть оформить паспорт. Мы купили билеты под своими!
Х.: Ясно. Тогда всё равно должны быть люди в Америке, которые смогут подтвердить ваши слова. Мы свяжемся с ними по радио телефону. Возможно, ваши родители?
А.: Нет никаких родителей. Они мертвы.
Х.: Тогда родственники? Опекун?
А.: Мой "опекун" — страховая компания. Они не знают, что я вышла замуж.
Х.: Но ведь был человек, проводивший церемонию! Священник? Мировой судья?
А.: Да, был. Но… я не помню названия города.
У.: (Недоверчиво) Вы не помните даже название города?
Х.: (Быстро) Держитесь крепко, миссис Брюстер! Нас спас опять подбрести!
У.: (Резко) Что показывает барометр, мистер Маршалл?
М.: Растёт, сэр. Буря долго не продержится. Но потом мы будем в тумане до самого утра.
У.: Спросите меня, так это мы сейчас в совершённом тумане. Эта леди утверждает…
А.: Это было в совсем маленьком городке на севере штата Нью-Йорк, где венчают сразу же, по заявлению. Свидетельство забрал Рикки. Я — я была так смущена… Мне было плохо. Рикки ушёл, и вернулся, и я в него влюбилась, и он сразил меня наповал, и… (Зло) Да какая вам разница?
У.: Выслушайте мой совет, мадам: вам нужно пойти в свою каюту и немного поспать. Доктор приготовит вам успокоительное, и…
А.: (Свирепо) Вы думаете, я тронулась, так?
У.: Я думаю, вы слегка переутомились, мадам.
А.: Чего я не пойму — зачем вам шутить со мной такую грязную шутку! На этот раз не может быть никакой бубонной чумы!
У.: (Поражённо) Бубонной чумы, мэм?при чём здесь бубонная чума?
А.: Не важно. Вы все против меня — кроме разве что доктора. Но я вам покажу! Я докажу вам! Я отправляюсь вниз, и не следуйте за мной. Спокойной ночи вам всем!
(Дверь открывается и закрывается вновь.)
М.: (С облегчением) Ура! Оно наконец кончилось!
У.: (Обеспокоенно) Мистер Маршалл, как вы считаете, благоразумно ли мы поступаем, отпуская её одну?
М.: Не благоразумно, сэр. Свихнулась, как шляпник, если меня спросите.
У.: Вы думаете, она способна… совершить какую-нибудь глупость?
М.: Да она за борт прыгнет, если мы за ней не проследим.
У.: Каково ваше мнение специалиста, доктор?
Х.: Моё мнение простое и краткое. (Спокойно) Эта девушка столь же адекватна, как каждый из нас.
(УЭЙНРАЙТ и МАРШАЛЛ издают восклицание.)
Х.: Тихо! Вот что я скажу! Сначала я соглашается с вашим мнением. Но я говорил с ней весь вечер. Я слышал весь рассказ. В её словах нет признаков психического расстройства. По крайней мере, она твёрдо убеждена в существовании мужа.
М.: Да, доктор, а другие твёрдо убеждены, что они — Наполеоны. Но их же садят в сумасшедшие дома!
Х.: Это дело — не повод для шуток, мистер Маршалл. Говорю вам, этот человек существует — или существовал.
У.: В смысле, доктор, что значит существовал?
Х.: Например, убит и выброшен за борт?
У.: Убит и выброшен за борт? Но зачем?
Х.: Если вы вспомните, Ричард Брюстер нёс с собой большую сумму денег: приданое жены, составлявшее почти всё её состояние. Он намеревался идти к старшему стюарду. Но, похоже, так и не дошёл. Эти деньги могли стать серьёзным искушением для…
У.: (Резко) Для кого?
Х.: Для стюардессы… или даже (Задумчиво) для офицера корабля.
У.: К чему конкретно вы клоните?
Х.: Номерки на дверях меняются элементарно. Достаточно приготовить маленькую карточку с номером и встать её в щель поверх правильной.
У.: Я ещё не понимаю, что…
Х.: Используйте мозги, господа! И вы сможете понять, как человек может исчезнуть без следа и почему мистер Маршалл не видел второго пассажира!
(Музыка.)


А теперь — вопросы!
ДУМАЕМ:Классическая тройка:
1) Кто?
2) Зачем?
3) Как, собственно?

4) Почему я поставил в название игры слово "убийство"?
5) Почему, собственно, мистер Маршалл так и не увидел Брюстера?


Удачи!
愚史萌覺書之

За это сообщение автора zaa поблагодарили: 2
Mrs. Melville (28 июл 2012, 10:41) • TheEndOfChapter (28 июл 2012, 10:51)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор igorei » 24 июл 2012, 19:46

Ну, попробую начать.
1.Zaa хитрит. Здесь классическая двойка (а не тройка) Анна и ее муж. Все остальные не причем. Доктор, капитан и офицер.Всего персонажей то 5. Из них доктор выполняет роль следователя, а капитан болванчика.
Младший офицер- свидетель. Под сильным подозрением -муж.
2. Мотив мне кажется очень прост-деньги. Усиливает подозрение против мужа Анны. Украсть деньги и скрыться.
Думаю ни у кого не будет возражений?
3. Почему zaa пишет убийство? Видимо Анну убьют или попытаются, что более вероятно.
4 Вопрос как, не понял. Как убьют? Да хотя бы несчастный случай на корабле.
5. Пока еще не решил куда девался муж и почему офицер его не видел при входе. Но думаю форумчане помогут.
Как то так.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1808
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 55 -
Благодарил (а): 1714 раз.
Поблагодарили: 1036 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Ser » 24 июл 2012, 20:21

1. Муж Анны
2. Присвоить приданое жены
3. Мне кажется важной персоной является заболевший старший офицер. Он и является мужем Анны. По словам Анны он много плавал.
4. Никаких идей, разве что, Муж исчезнет на месте появится старший офицер.
5. У Маршалла спрашивают про мистера Брюстера, а не про старшего офицера, коим является муж Анны.
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 453 раз.
Поблагодарили: 201 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор igorei » 24 июл 2012, 20:43

Ser писал(а):1. Муж Анны

4. Никаких идей, разве что, Муж исчезнет на месте появится старший офицер.
5. У Маршалла спрашивают про мистера Брюстера, а не про старшего офицера, коим является муж Анны.


4. Тут я думаю просто когда Анну муж убьет, его никто искать не будет, его ведь не было. Останется только старший офицер.
5. Т.е муж шел с Анной, но Маршалл знал его как старшего офицера. По этому он и утверждает, что никакого мужа не было.
А почему убийство в "четвертом измерении", это как?
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1808
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 55 -
Благодарил (а): 1714 раз.
Поблагодарили: 1036 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 24 июл 2012, 21:14

Прочитал один раз. Прочитал другой раз. И даже третий.
Самое банальное это конечно же муж. Он морской офицер и если, предположим Анна не знает об этом и ни разу не видела его в форме, то ему просто затеряться на корабле. Тем более, держа в уме, что Анна болела (что-то с головой), вполне возможно, что он просто хотел завладеть деньгами. Но, повторяю. Это очень банально и просто. Что-то мы упускаем.
Нужны еще версии.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9263
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 178 месяцев и 5 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 924 раз.
Поблагодарили: 1897 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Ser » 24 июл 2012, 21:20

igorei писал(а):4. Тут я думаю просто когда Анну муж убьет, его никто искать не будет, его ведь не было. Останется только старший офицер.
5. Т.е муж шел с Анной, но Маршалл знал его как старшего офицера. По этому он и утверждает, что никакого мужа не было.
А почему убийство в "четвертом измерении", это как?


Именно так. Но не хочется думать, что муж убьет Анну, прежде чем до него доберется доктор. А насчет "четвертого змерения" пока пас. Посмотрим, что zaa скажет о первых догадках.
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 453 раз.
Поблагодарили: 201 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Iris » 24 июл 2012, 21:28

Как обидно, что я эту пьесу уже читала !!!
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 546
Стаж: 147 месяцев и 0 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 537 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор TheEndOfChapter » 24 июл 2012, 21:37

А я ее слушала и хотя поняла не все, но достаточно, чтобы не принимать участия в игре, так что просто понаблюдаю.
I locked the door to my own cell and I lost the key
Аватар пользователя
TheEndOfChapter
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 1096
Настроение: ПечальныйПечальный
Стаж: 170 месяцев и 25 дней
Карма: + 21 -
Откуда: Калининград
Благодарил (а): 250 раз.
Поблагодарили: 60 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 24 июл 2012, 21:50

Пока скажу одно. Под вопросом "Как?" я подразумевает не убийство, а всю невозможность. Пока много разумных мыслей, но не все вс верно сочетают в полную картину. Жду дальнейшей раскрутки)
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 25 июл 2012, 03:15

Прочитала и, конечно, самое первое что приходит на ум:
1.Кто? Муж Анны.
2. Зачем? Присвоить ее деньги.
3. Как? После того как Анна выходит на палубу, он достает из багажа форму, переодевается, забирает багаж, выходит и снимает фальшивую табличку с 13 номером с двери.
Мне кажется важной персоной является заболевший старший офицер. Он и является мужем Анны. По словам Анны он много плавал.
да, я соглашусь с Ser'ом
4. Почему я поставил в название "Убийство"? Очевидно, что произошло или произойдет убийство (Анны, ее мужа, или еще кого-либо)
5. Почему, собственно, мистер Маршалл так и не увидел Брюстера? Маршалл говорит
И я присягну на Библии, что другого пассажира рядом с ней не было. И ни спереди, и ни сзади!
. Значит Ричарда Брюстера он не воспринимал как пассажира.
Но конечно, это все слишком просто и очевидно. Тут бы надо "обыграть все возможности" :D
И все-же есть кое-что, что меня смущает: 1. Маршалл говорит, что не видел никого из пассажиров, значит Ричард Брюстер уже тогда был в форме, иначе мистер Маршалл, даже если бы он, например, знал(узнал) Брюстера, воспринял бы его как пассажира. В то же время сам Брюстер говорит
Я же, чтобы пропасть, должен превзойти самого Гудини
. Почему? Может быть он снял форму и, кстати, почему он обязательно должен быть старшим офицером?
2. Доктор Пол Хардвик говорит, что Анна Брюстер совершенно нормальна, но есть ли доказательства того, что Анна говорит правду? Не насчет "болезни мозга", а что все происходило так, как она говорит? В конце концов "кто кого убил?".
Анна говорит,
Вот мой муж много плавал — но никогда на этом корабле.
Значит он не мог быть одет в форму офицера и в то же время Маршалл скорее всего узнает его по форме. Возможно, она не знает в качестве кого он плавал? И как выглядит форма, например, стюарда?
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1176
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 155 месяцев и 8 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1918 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 25 июл 2012, 09:09

Два пункта.
1) Правда — то, что показано прямо в актах. Всё остальное можно трактовать с недоверием. Главное, не переусердствовать!
2) Проблема с формой решается, по словам Холмса, ЭЛЕМЕНТАРНО. Неужели никто не увидел?!
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 25 июл 2012, 10:08

zaa писал(а):Два пункта.
1) Правда — то, что показано прямо в актах. Всё остальное можно трактовать с недоверием. Главное, не переусердствовать!
2) Проблема с формой решается, по словам Холмса, ЭЛЕМЕНТАРНО. Неужели никто не увидел?!
Да, я уж поняла, что "где-то перемудрила" :wall: -это ведь небольшая пьеса, да?..
Возможно, Ричард Брюстер просто был в плаще(пальто) то есть в чем-то надетым (накинутом) поверх форму. Я вообще сейчас не могу представить как выглядела форма американского морского офицера где-то середины-конца 30х годов (до войны!) прошлого века :wall:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1176
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 155 месяцев и 8 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1918 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Ser » 25 июл 2012, 10:20

Mrs. Melville писал(а):Возможно, Ричард Брюстер просто был в плаще(пальто) то есть в чем-то надетым (накинутом) поверх форму.

В октябре вполне возможно.

Mrs. Melville писал(а): Я вообще сейчас не могу представить как выглядела форма американского морского офицера где-то середины-конца 30х годов (до войны!) прошлого века


Разве что у них отличительные золотые полосы на рукавах. И если морская форма отличалась этим, то Анна вполне могла не заметить разницу.
"Детектив - это как бухгалтерский отчет, в котором при проверке все данные сходятся". Андрес Трапиэльо "Клуб идеальных убийств"
Ser
Классик
Классик
 
Сообщений: 1428
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 27 -
Благодарил (а): 453 раз.
Поблагодарили: 201 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 25 июл 2012, 10:34

Не усложняйте же! От силы три страницы текста я от вас скрыл...
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 25 июл 2012, 13:00

Доктор Хардвик говорит:
Если вы вспомните, Ричард Брюстер нёс с собой большую сумму денег: приданое жены, составлявшее почти всё её состояние. Он намеревался идти к старшему стюарду. Но, похоже, так и не дошёл. Эти деньги могли стать серьёзным искушением для…
То есть Брюстер должен был куда-то надежно спрятать деньги. И к тому же сделать так, чтоб другие не заметили... Мог ли у него быть сообщник? :unknown:
Не усложняйте же! От силы три страницы текста я от вас скрыл..
три страницы- это не так уж и мало !:D
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1176
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 155 месяцев и 8 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1918 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 25 июл 2012, 13:29

Не меньше двух подробностей, несмотря на довольно верно очерченные контуры, пока ускользнули ото всех!
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор igorei » 25 июл 2012, 18:14

Я не совсем понял, какая проблема с формой. Муж Анны, он же, старший офицер, в гражданской одежде поднимается по трапу, младший офицер Маршалл, конечно же узнает его, может кивнул и разумеется никак не связывает его с Анной. На корабле муж Анны (старший офицер) скрывается в своей каюте и готовит убийство Анны. Разумеется мужа Анны никто не ищет в каюте заболевшего старшего офицера.
Как убить Анну? По аналогии с другими корабельными детективами- проще всего выбросить за борт. Думаю, что доктор-следователь не позволит этому случиться, мужа поймают с поличным и будет хеппи энд и слава доктору.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1808
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 55 -
Благодарил (а): 1714 раз.
Поблагодарили: 1036 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 25 июл 2012, 19:10

Вот! igorei верно улавливает суть одного из моментов. Кстати, это можно подтвердить материально - словами из текста...
А кто объяснит мне, почему Хардвик сразу берёт сторону Анны? В тексте улики есть и на это...
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 26 июл 2012, 00:36

Вот! igorei верно улавливает суть одного из моментов. Кстати, это можно подтвердить материально - словами из текста...
Ну конечно igorei прав-ведь Маршалл и старший офицер (если муж Анны именно он)-члены одного экипажа :stars: Как я сразу не сообразила :wall: :wall:
Из текста видно, что он не хочет, чтоб его видели вдвоем с Анной.
А кто объяснит мне, почему Хардвик сразу берёт сторону Анны? В тексте улики есть и на это...
Может, он тоже страдает морской болезнью :unknown: Кстати, доктор говорит
Если вы вспомните, Ричард Брюстер нёс с собой большую сумму денег: приданое жены, составлявшее почти всё её состояние
- но в тексте не упоминается, что Анна Брюстер говорила о деньгах (во всяком случае "в кадре"), хотя, конечно,не хочется чтоб доктор был замешан :)
А должен ли кто-то ухаживать за больным старшим офицером? Лекарство давать и т.п ?
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1176
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 155 месяцев и 8 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 1918 раз.
Поблагодарили: 282 раз.

Re: Убийство в четвёртом измерении

СообщениеАвтор zaa » 26 июл 2012, 10:15

Думаю, можно более не скрывать личности преступника, столь единодушно названной всеми игроками: да, это он. Но всё же, где он "прокололся"?
愚史萌覺書之
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2707
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 159 месяцев и 7 дней
Карма: + 63 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии.
Благодарил (а): 137 раз.
Поблагодарили: 1258 раз.

След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?