Убийца - дворецкий!!!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА РЕКОМЕНДУЕТ:
Альтер П. Беркли Э. Блейк Н. Буало-Нарсежак Дивер Д. Карр Д.Д. Квин Э. Кобен Х. Коннелли М. Кристи А. Бюсси М.

В случае отсутствия конкретного автора в алфавитном списке, пишем в тему: "Рекомендации участников форума"

Анонс «Библиотечки форума»: Эд. Хоч "Капитан Леопольд и убийства по-индейски"
Анонс Читального зала «У камина»: ...
Анонс «Убийства на улице ЭДГАРА»: Джойс Харрингтон "Пурпурный саван" (1973)

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


«Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить» ©. Х.Л. Борхес

Опрос о переводах

Модератор: киевлянка

Какие произведения вы хотите увидеть в нашей библиотечке.

Эдвард Хоч - серия о докторе Сэме Хоторне
20
26%
Эдвард Хоч - серия Бене Сноу
3
4%
Эдвард Хоч - серия о Сьюзен Холт
5
6%
Эдвард Хоч - серия о Уолте Стэнтоне и Джульетте Айвс
2
3%
Эдвард Хоч - серия о капитане Леопольде
4
5%
Эдвард Хоч - серия о Джеффри Рэнде
0
Нет ответов.
С. Дейли Кинг - рассказы цикла о Тарранте
3
4%
Артур Порджес: "The Curious Cases of Cyriack Skinner Grey"
3
4%
Д.Л. Чампион: Footprints On A Brain: The Inspector Allhoff Stores
9
12%
Энтони Баучер: "Exeunt Murderers: The Best Mystery Stories of Anthony Boucher (Mystery makers)"
6
8%
Уайт: "The Mysteries of Reverend Dean" , "невозможности" 2008 года выпуска.
8
10%
Дуг Эллин: из цикла доктора Вестбрука (жанр без "невозможностей")
5
6%
Джозеф Коммингс: рассказы цикла о сенаторе Баннере.
9
12%
 
Всего голосов : 77

Опрос о переводах

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 17 май 2012, 12:52

Мы в нашей закрытой "кухоньке", решаем какие рассказы каких писателей, перевести для библиотечке клуба. Как правило выбор субъективен и зависит от личного "вкуса" того или иного переводчика. Писателей много, рассказов еще больше. Иногда случается так, что выбранный рассказ не совсем удачен. Иногда даже отказываемся от продолжения работы над рассказом.

У нас есть два проекта: цикл рассказов Уильяма Бриттэна "Люди, которые читают..." и десять рассказов Й. Шкворецкого "Прегрешения против патера Нокса", над которыми мы работаем.

На данный момент у нас есть неплохой выбор рассказов для библиотечки. Посоветовавшись, мы решили предложить нашим участникам, отобрать рассказы, над переводом которых мы будем работать.
У каждого есть возможность отобрать три позиции. Выбирайте.
А дальше просто. Рассказы будут переводится по очереди: вначале те, что получили наибольшее количество голосов и далее в сторону уменьшения.

Также в этой теме, можете предложить рассказы, которые не попали в список. Будем искать.
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Маэстро
Маэстро
 
Автор темы
Сообщений: 7043
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 92 месяцев и 4 дня
Карма: + 90 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 308 раз.
Поблагодарили: 810 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор zaa » 17 май 2012, 13:15

Ставлю Хоторн—Порджес—Уайт.
Niðib Aþravened!
"Vivre sans lire est la même chose que vivre sans voir le soleil".
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2575
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 73 месяцев и 6 дней
Карма: + 54 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 968 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор igorei » 17 май 2012, 16:03

Я выбрал Хоторн- Уайт-Чампион, было не легко. :? Всерьез думал о Коммингсе и Эллине (не все же "невероятные преступления", может нужно немного житейского?).
— Нельзя поверить в невозможное!
— Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1515
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 776 раз.
Поблагодарили: 673 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Alex Smith » 17 май 2012, 16:31

Хорошо бы вкартце описать о чем рассказы - например, Баучер на русский еще вроде бы не переводился, а значит его имя ни о чем не говорит (хотя я за него проголосовал).
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2324
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 40 -
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 224 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор igorei » 17 май 2012, 16:56

Алекс, одна из причин, почему эта книга в списке выставленном на голосование, это то, что хоть автор и на слуху у русскоязычных любителей детектива, но его произведения мало, кто читал. Здесь пытаемся проголосовать, кого переводить, писателя от которого, в принципе, знаешь, что ожидать, типа Хоча, или кого-то еще не читанного, там есть шанс столкнутся как с сюрпризом , так и с разочарованием, потратив на перевод время и энергии.
Могу только сказать, что "сквозной" сыщик Ник Нобл, использует самые, что ни на есть дедуктивные методы, действует без мордобоя и жульничества. Впрочем, как и положено персонажам автора "Золотого века"
— Нельзя поверить в невозможное!
— Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1515
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 776 раз.
Поблагодарили: 673 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 17 май 2012, 17:01

Alex Smith писал(а):Хорошо бы вкартце описать о чем рассказы - например, Баучер на русский еще вроде бы не переводился, а значит его имя ни о чем не говорит (хотя я за него проголосовал).
Да,хотелось бы знать. Я проголосовала за Хоторна-Уайта и все-таки Баучера, хотя и колебалась сильно между Баучером, Порджесом и Чампионом...
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1030
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 69 месяцев и 7 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 1054 раз.
Поблагодарили: 186 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Alex Smith » 17 май 2012, 17:18

igorei писал(а):Могу только сказать, что "сквозной" сыщик Ник Нобл, использует самые, что ни на есть дедуктивные методы, действует без мордобоя и жульничества. Впрочем, как и положено персонажам автора "Золотого века"

Это я знаю. Потому и проголоовал.

igorei писал(а):Здесь пытаемся проголосовать, кого переводить, писателя от которого, в принципе, знаешь, что ожидать, типа Хоча, или кого-то еще не читанного,
Нечитанный нечитанному рознь. Одно дело, когда я знаю что вот этого я не читал, но он пишет про запертые коматы / железные алиби / идеальные преступления (нужное подчеркнуть). Здесь можно думать что прочитать больше хочется - знакомого Хоча, или нового Уайта.
Другое дело, когда я автора не читал, и о чем он пишет даже не знаю. В моем случае это Эллин. Про Баучера и Порджеса я примерно знаю, о чем они пишут, но как то сомневаюсь что они настолько на слуху, чтобы все о них имели представление.
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2324
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 40 -
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 224 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Stark » 17 май 2012, 20:11

Выбрал Хоча с Хоторном и Леопольдом. Серии уже проверены и не разочаровывают.
И еще Эллина. Давно мечтаю прочесть хоть один его рассказ. Он столько премий и номинаций получил! Интересно узнать, за что.
Аватар пользователя
Stark
Специалист
Специалист
 
Сообщений: 1109
Стаж: 92 месяцев и 3 дня
Карма: + 23 -
Благодарил (а): 270 раз.
Поблагодарили: 252 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Iris » 18 май 2012, 01:55

Выбрала Чампиона (надеюсь, что его рассказы будут ироничными или хотя бы с элементами юмора) и Хоча.
У Хоча отдала голос за:
1. цикл о капитане Леопольде: о Хоторне все-таки уже много переведено, о Рэнде я вообще ничего не знаю, а Бен Сноу горько упрекает меня за лишь наполовину переведенный рассказ о себе, который я уже недели три не открывала по тысяча и одной причине (((.
2. (в общем-то, по той же причине, что и за Чампиона) цикл о Стентоне и Айвз.
Iris
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 550
Стаж: 60 месяцев и 29 дней
Карма: + 22 -
Благодарил (а): 489 раз.
Поблагодарили: 161 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 23 май 2012, 19:36

Хоторн вне конкуренции))
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Маэстро
Маэстро
 
Автор темы
Сообщений: 7043
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 92 месяцев и 4 дня
Карма: + 90 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 308 раз.
Поблагодарили: 810 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор igorei » 24 май 2012, 23:07

Когда планируется завершение опроса?
Означает ли, что если рассказы Хоторна победят в опросе, то сначала будут переводится они (хоть их и осталось немного, всего около шестидесяти, но это может взять определенное время), а лишь затем занявшие второе и т.д.места?
По всей видимости уже можно идти переводить "The problem of the covered bridge".
— Нельзя поверить в невозможное!
— Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1515
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 776 раз.
Поблагодарили: 673 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор zaa » 24 май 2012, 23:35

Не думаю, что нам нужно такое однообразие. Я полагаю, переводится должно всё попеременно, чаще из первых мест, чем последних. Против Моста никаких претензий не имею. Скоро смогу выслать текст Problem of the Snowbound Cabin, The Theft of White Aueen's Menu и легендарного Long Way Down. Разнообразной работы хватит.
Niðib Aþravened!
"Vivre sans lire est la même chose que vivre sans voir le soleil".
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2575
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 73 месяцев и 6 дней
Карма: + 54 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 968 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 25 май 2012, 06:28

Я думаю, что уже даже по этим данным можно переводить одного Хоча, Коммингса и Чампиона. На данный момент они лидируют. А опрос будет открыт все время.
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Маэстро
Маэстро
 
Автор темы
Сообщений: 7043
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 92 месяцев и 4 дня
Карма: + 90 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 308 раз.
Поблагодарили: 810 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор zaa » 25 май 2012, 09:36

Стоп. Чампион с Уайтом набрали равные результаты.Уайта нельзя отбрасывать!
Niðib Aþravened!
"Vivre sans lire est la même chose que vivre sans voir le soleil".
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2575
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 73 месяцев и 6 дней
Карма: + 54 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 968 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор zaa » 31 май 2012, 17:40

Когда список составлялся, выбор был гораздо уже. Только что дочитал сборник "The Velvet Touch" и теперь считаю, что я бы вычеркнул Порджеса и заменил его на цикл о Нике Вельвете…
Niðib Aþravened!
"Vivre sans lire est la même chose que vivre sans voir le soleil".
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2575
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 73 месяцев и 6 дней
Карма: + 54 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 968 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор igorei » 31 май 2012, 20:03

Я думаю, что когда прочитаете "Старый шпионский клуб", добавите и рассказы о Ранде.
Несмотря на малое количество ответивших, складывается впечатление, что луди хотят читать Хоча. Причем предпочитают Хоторна но если нет, то любой другой его цикл.
— Нельзя поверить в невозможное!
— Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1515
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 776 раз.
Поблагодарили: 673 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор zaa » 31 май 2012, 20:13

Ну, наверное, дело просто в том, что помимо Хоча, имён на слуху в списке вообще нет :D
Niðib Aþravened!
"Vivre sans lire est la même chose que vivre sans voir le soleil".
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2575
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 73 месяцев и 6 дней
Карма: + 54 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 968 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Alex Smith » 01 июн 2012, 16:15

Если бы я проводил опрос, я бы иногда обнулял результаты, и менял список авторов. К примеру, можно сначала провести опрос по известным авторам которые уже есть в библиотечке (Хоч), либо много переводились и без нас (Квин).
А потом провести отдельный опрос по новым авторам (а то у них совсем мало шансов)
Также можно ввести какое-либо правило вроде того как президент не может занимать пост более двух сроков подряд. Можно было бы сделать нечто подобное - автор не может переводиться два раза подряд. Чтобы была какая-то ротация.
Но я ни на чем не настаиваю - это все если бы опрос проводил я, а так решать, конечно igorei'у
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2324
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 40 -
Благодарил (а): 14 раз.
Поблагодарили: 224 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 03 июн 2012, 13:46

Alex Smith писал(а):Если бы я проводил опрос, я бы иногда обнулял результаты, и менял список авторов. К примеру, можно сначала провести опрос по известным авторам которые уже есть в библиотечке (Хоч), либо много переводились и без нас (Квин).
А потом провести отдельный опрос по новым авторам (а то у них совсем мало шансов)
По-моему, правильная идея- ведь с одной стороны мы знаем- и полюбили!-многих из уже переведенных здесь авторов и их героев, с другой-интересно почитать новых авторов, но тут, возможно, срабатывает "страх разочарования".
Несмотря на малое количество ответивших, складывается впечатление, что луди хотят читать Хоча. Причем предпочитают Хоторна но если нет, то любой другой его цикл.
Ну полюбили мы Хоча и его Хоторна! :good:
Но и новых авторов почитать хочется! Может, правда, сделать отдельное голосование по незнакомым авторам?
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1030
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 69 месяцев и 7 дней
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 1054 раз.
Поблагодарили: 186 раз.

Re: Опрос о переводах

СообщениеАвтор igorei » 16 июн 2012, 20:46

Учитывая, нынешнее положение в опросе, и то, что " Невероятное происшествие с Крытым Мостом", уже переведен, и находится на литературной обработке. Следующим видимо нужно переводить "Лестницу в никуда", рассказ написанный совместно Д. Коммингсом и Э. Хочем, главный герой там Баннер Брукс.
— Нельзя поверить в невозможное!
— Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1515
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 776 раз.
Поблагодарили: 673 раз.

След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?

cron