Страница 1 из 6

Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 07 ноя 2012, 19:57
Автор igorei
ЛЕО БРЮС  「LEO BRUCE」

   ИМЯ ПРИ РОЖДЕНИИ:   Руперт Крофт-Кук 「Rupert Croft-Cooke」
   ДАТА РОЖДЕНИЯ:  
20 июня 1903 г.*
Эденбридж, Кент, Англия

   ДАТА СМЕРТИ:  
10 июня 1979 г.*
Борнмут, Англия
в возрасте 75-ти лет.

   ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ:
Сержант БИФ*
Sergeant Beef
;
школьный учитель КАРОЛУС ДИН*
Carolus Deene
;
детектив−сержант ГРИБ*
Detective-Sergeant Grebe
Изображение

  Руперт Крофт−Кук — английский писатель. Автор художественной и публицистической литературы, сценариев и биографий под своим именем и детективные истории под псевдонимом Лео Брюс.

  • ОБ АВТОРЕ
  • Sergeant Beef
  • Carolus Deene
  • Short story
  • Cinema
  • Crime fiction
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 ноя 2012, 13:54
Автор Гастингс
  Интересная история с книгами Лео Брюса. На русский его не переводили — пусть. Но читаю на сайте Амазон по поводу ‘Дела с четырьмя клоунами’ (‘Case With Four Clowns’): ‘Одна из редчайших книг автора серии о Сержанте Бифе — которая в США была опубликована только один раз, причем более полувека назад, а сейчас предлагается впервые в мягкой обложке’. И при этом в другом месте читал, что это ‘самая мистическая книга в серии’. Вот уж действительно, мистика какая-то.
  И еще одно замечание.Похоже, что ‘Case With Four Clowns’ хронологически должна следовать после ‘Дела без развязки’ (‘Case With No Conclusion’), поскольку в ‘Case With No Conclusion’ упоминаются только два первых дела, а в ‘Деле с канатами и кольцами’ (‘Case With Ropes and Rings’) сказано, что предыдущее дело было связано с цирком. К сожалению, самих ‘клоунов’ прочитать не удалось, так что полной уверенности нет.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 24 ноя 2012, 18:48
Автор Доктор Фелл
  Дамы и господа. На флибусте появилось "Дело для трех детективов"!

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 24 ноя 2012, 18:56
Автор zaa
  Праздник для всех поклонников классического детектива и невозможного преступления!

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 24 ноя 2012, 21:14
Автор Полковник МАРЧ
  Огромное спасибо за это мы должны сказать... догадайтесь сами. )

Дело для трех детективов

СообщениеДобавлено: 04 дек 2012, 19:48
Автор Доктор Фелл
  То, что вы сейчас прочтете, эксперимент. Все нижеследующее написано в процессе чтения. На мой взгляд, роман настолько необычен, что требует нестандартного отзыва.

  Начнем
  Уже по первой главе становится понятным, что произведение задумано как… ну не совсем пародия, но, скажу так, ‘собирательный образ’ типового романа ‘золотого века детектива’. Не спеша, описывая место действия, автор знакомит нас с главными героями, вовлеченными в ‘дело’. Познакомимся и мы с ними.

Жители дома Терстонов
  1. Доктор Терстон — хозяин дома, в котором вскоре произойдет убийство.
  2. Мэри Терстон — его жена
  3. Столл — дворецкий.
  4. Мисс Сторн — повариха
  5. Энид — горничная
  6. Феллоус — шофер
  7. Райдер — викарий

Гости в доме Терстона
  1. Алек Норрис — писатель
  2. Дэвид Стрикленд — молодой спортивный юноша
  3. Сэм Уильямс — адвокат семьи Терстон.
  4. Таусенд — друг семьи (не в современном понятии этого слова :crazy: ) и по совместительству рассказчик всей этой истории. Этакий ‘Ватсон’

  Мы знакомимся с героями во время дискуссии об отличии реального преступления от ‘книжного’.

  Итак. Мы имеем стандартный фирменный набор среднестатистического детектива английской школы ‘золотого века’. Типичный набор героев, громадный особняк (с характерной сложной планировкой — длинные коридоры с дверьми в комнаты). Обязательный атрибут — дом остается без связи с внешним миром и надо кому то ехать за полицией. И ‘венец’ любого детективного произведения — загадочное убийство. В нашем случае, еще и в запертой комнате. Это одна сторона ‘медали’.

  С другой стороны — гениальные сыщики всех мастей. Напоминаю, читая произведение, держим в уме — это пародия. И поэтому с этим делом будут разбираться не один, а несколько ‘гениев сыска’. Смотрим название… правильно. Три детектива, три типажа, в которых проницательный читатель без труда узнает давно полюбившихся героев.
  Знакомимся
  Довольно рано на следующее утро начали прибывать те неутомимо блестящие частные сыщики, которые, похоже, всегда оказываются рядом, когда совершено убийство.

  1. Лорд Саймон, прибывший на трех машинах. В одной был он. Во второй его слуга, а в третьей куча всевозможного оборудования.
  — Еще одно дело о запертой комнате, — заметил он с ощутимой скукой. — А я−то надеялся, что увижу что−то новенькое
  Думаю, вы узнали главного героя Дороти Сэйрес лорда Питера и его слугу.

  2. Амер Пико —
Человек этот был довольно слабого телосложения, и выделялась лишь крупная овальная голова, напоминающая такое совершенное яйцо, что я был удивлён, обнаружив на нем еще нос и рот. Скорее я ожидал, что его белая поверхность треснет и выпустит на свет птенца. Я сразу же узнал его и приблизился.
  — Полагаю, месье Амер Пико?
  — Да, mon ami. Великий Амер Пико, — немного поправил он меня, на мгновение оторвавшись от своих действий.
  Узнали? ‘Великий и ужасный’ Эркюль Пуаро.

  3. Монсеньер Смит —
  Он был представлен нам как монсеньор Смит. Когда он внес множество пакетов и повесил зеленый зонтик на спинку стула, то обвел нас сияющими глазами и отказался от супа
  И тут безошибочно узнаем патера Брауна.

  Три знаменитых сыщика и деревенский детектив сержант Биф, которого никто не принимает всерьез.
  И еще один обязательный герой, рассказчик. Он должен быть немного глуповатым, чтобы наш ‘гениальный сыщик’ блистал как дорогущий алмаз.
  Мне отвели роль доверчивого простачка, который постоянно задает глупые вопросы и которому великие детективы высказывают свои догадки.

  И вот идет себе так, не спеша рассказ о расследование. Умники−детективы задают умные вопросы, каждый в своем стиле, давая, нам читателям, легко узнать кто есть кто. И только деревенский увалень, любитель пивка, сержант Биф, давно все знает, но не арестовывает убийцу. Почему?
  Потому что эти частные детективы, задающие вопросы, могли заниматься своими делами. Сунули свой нос в Скотланд Ярд. Когда я составил свой отчет, мне приказали подождать, пока не выскажутся они. Ну, я и жду. Только мне хотелось бы, что бы они поторопились. С этими их пасынками и колоколами, и этими ‘откуда раздались крики’... Да ведь они просто пытаются все усложнить.

  Вообще, фраза ‘я все знаю’ из уст увальня, деревенского полицейского, проходит ‘красной нитью’. Словно насмешка над всеми детективами, в которых полицейские предстают ‘тупыми служаками’.

  Но, между этими шутками и подколками, автор умело прячет ‘ключи’. Ведь, несмотря на пародийность произведения, это ДЕТЕКТИВ, причем с убийством в запертой комнате. Жертве перерезали горло, и преступник исчез с места преступления в течение нескольких секунд. То есть самая что ни есть — классическая запертая комната. И мы получим все объяснения, но…

  Вначале выслушаем три объяснения от трех великих детективов.
  Эта часть меня добила. Вот, к примеру, цитата из объяснения Пуаро Амера Пико:
  Конечно, преступник удачен. Но затем удача заканчивается, поскольку приезжает Амер Пико с его чувством логики. И везение заканчивается.

  Монсеньор Смит, который в редкие минуты бодрствования вдруг выдает фразы о всевышнем и сыпет цитатами из библии.

  Короче, часть объяснений читал с улыбкой блаженного на лице и подхахатывал. Представляю, как на меня смотрели в метро. А чего стоят слова каждого гениального сыщика, когда они признают правоту сержанта. Я уже не смеялся, а рыдал :rofl:

  Повторюсь. Пародия пародией, шутки шутками, но в конце нас ждет немало сюрпризов. И это не считая четырех объяснений одного убийства в запертой комнате. Хотя. Один маленький минус. В одном моменте, мне показалось, не совсем честная игра с читателем. Можно потом обсудить.

   Заключение:
  Блеск! Шик! Отличный детектив. Отличная загадка. И не менее остроумное решение запертой комнаты. И отличная пародия!

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 05 дек 2012, 10:25
Автор Эмма
Доктор Фелл писал(а):  Блеск! Шик! Отличный детектив. Отличная загадка. И не менее остроумное решение запертой комнаты. И отличная пародия!
  Непременно читаю! Такое я не пропущу.
Доктор Фелл писал(а):  А чего стоят слова каждого гениального сыщика, когда они признают правоту сержанта.
  То есть, все три версии оказываются неправильными? Совсем? Как же они так промахнулись...
Доктор Фелл писал(а):  Таусенд – друг семьи (не в современном понятии этого слова )
  А что, есть какое-то современное понятие? :?

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 05 дек 2012, 20:34
Автор Доктор Фелл
Эмма писал(а):То есть, все три версии оказываются неправильными? Совсем? Как же они так промахнулись...
  Это особый момент. Мы не раз дискутировали на форуме на тему (по крайней мере я не раз писал об этом) — в классическом детективе английской школы, писатель может выбирать любого персонажа на роль убийцы. Вспомните, хотя бы последние главы, к примеру, любого романа Кристи. Пуаро по очереди обвиняет каждого и потом называет убийцу. То есть, в принципе, можно выбрать любого. Вот это и обыгрывается. Каждый называет свой выбор, который он сделал на основе фактов. Более, сказать не могу.
Эмма писал(а):  А что, есть какое-то современное понятие?
  Попробую сказать политкоректно. В современном варианте — если есть ‘друг семьи’, то глава семейства, имеет все шансы, стать оленем. :crazy:

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 06 дек 2012, 03:06
Автор Эмма
Доктор Фелл писал(а):    в классическом детективе английской школы, писатель может выбирать любого персонажа на роль убийцы. Вспомните, хотя бы последние главы, к примеру, любого романа Кристи.

    Я читала в "Секретном архиве" о выборе убийц, довольно интересно.
    Наконец-то, я поняла, чего мне так не хватает в средненьких детективах. У них там нельзя выдвинуть версии против участников и нельзя подобрать мотив. Даже толком нельзя разобрать действия того, кто в конце оказывается убийцей. И никакой логики, никакой ниточки, которая все расставит по местам. Просто случайно раскрывается убийство – или признание, или сыщиков "осеняет", или сыщики нашли улику, которую не могли найти в самом начале.
    А у Кристи и других авторов золотого века можно против каждого что-то найти, а мотив особенно. Если это закрытый кружок, то мотивы есть у всех и это очень повышает интерес.
    Многие не любят "Убийство в Месопотамии" за разгадку, но мне всегда казалось, что там все реально. Такое ведь может быть вполне.
Спойлер: на "Убийство в Месопотамии"
 а вот то, что жена не узнала мужа, с которым жила раньше – могло ли такое быть?

Доктор Фелл писал(а):    Попробую сказать политкоректно. В современном варианте — если есть "друг семьи", то глава семейства, имеет все шансы, стать оленем.
    А-а, теперь мне понятно. :smile:

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 дек 2012, 07:28
Автор Доктор Фелл
    Роман "Дело для трех детективов" включил в свой список "То, что доктор прописал".
    Кто-то еще может уже проглотил этот роман. Понравился?

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 дек 2012, 07:50
Автор Эмма
Доктор Фелл писал(а):    Роман "Дело для трех детективов" включил в свой список "То, что доктор прописал".
    Кто-то еще может уже проглотил этот роман. Понравился?
    Понравился — не то слово. Это просто прекрасно, чудесно, замечательно, отлично и вообще нет такого слова, чтобы описать насколько он хорош! Я тоже включила его в свой список лучших. Буду перечитывать непременно. А разгадка-то, разгадка какая!
    А автор вошел в мой стенающий список под названием "Ну почему у нас это не переводят и не издают?"

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 дек 2012, 21:02
Автор Mrs. Melville
    Замечательная книга :good: Не часто случается чтобы и пародия была замечательная и детектив отменный. "Три детектива", их манеры, их методы и "способы вести расследования" очень узнаваемы. В общем получается так, что одновременно и "лежишь под столом от смеха" :rofl: :rofl: :rofl: , и в то же время пытаешься найти логическую цепочку и разгадать все :wall: :smile: Очень рекомендую всем любителям классического детектива и не только им :good: :smile:

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 дек 2012, 21:06
Автор Гастингс
    Коллеги, мне хотелось бы обсудить с прочитавшими "Трех детективов" один момент, касающийся финальной версии убийства. Мне кажется, там у автора есть неувязка. Где лучше это сделать: здесь под спойлером или где-то в другом месте?

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 дек 2012, 21:31
Автор Доктор Фелл
    Если небольшой момент, то можно и тут (под спойлером). Есть и другой вариант. Закрытый клуб, куда доступ есть, только у тех, кто попросил. Там мы открытом обсуждаем любое произведение, свободно раскрывая секреты оного.
    Мне тоже хотелось бы обсудить один момент, где на мой взгляд есть не совсем честная игра с читателем.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 08 дек 2012, 21:43
Автор Гастингс
    Давайте, для начала, здесь.
Спойлер: Открывать только после прочтения произведения
    Уильямс поднимается в комнату, убивает миссис Терстон, меняет на подушке наволочку и уносит ее с собой. Вопросы по наволочке.
    1. Вряд ли он меняет наволочку до убийства, иначе миссис Терстон как-то на это отреагировала бы.
    2. Если он убил миссис Терстон, а потом заменил наволочку, то
     а) он бы весь перемазан в крови, а не только посадил несколько пятен
     б) на кровати видны были следы такой замены, смазанные пятна и т.п.
     в) основная кровь пролилась бы на первую наволочку, и на второй осталось бы меньше (ведь убийца должен был немного подождать перед сменой наволочки, пока кровь не перестанет хлестать, иначе сам окажется в крови с головы до ног.
     г) меняя наволочку, он был вынужден передвигать голову миссис Терстон с перерезанным горлом. Неужели это не было заметно?
    Вот как-то так...

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 09 дек 2012, 09:54
Автор Доктор Фелл
Спойлер: Открывать только после прочтения произведения
    Весь момент подробного объяснения сержантом как то смазан. Словно писатель даже не хотел подробно, по косточкам, все разобрать. Я не зря писал о не совсем честной игре с читателем. Разгадка преступления основана на фактах, о которых читателю не известно до конца. Пока сержант не озвучивает их. Вся эта краска смешанная с кровью, замена наволочек.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 09 дек 2012, 11:34
Автор Гастингс
    Понятно. Значит, не один я это заметил. Но, пожалуй, это единственное нечёткое место. Остальное на высоте!

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 09 дек 2012, 12:01
Автор Доктор Фелл
    Я не согласен с тем, что это нечеткое место. Мне кажется, что это сделано сознательно. Ведь произведение, прежде всего пародия, и на втором месте детективный роман. Брюс в утрированном виде высмеял все детективные романы, в которых "великие сыщики" из какого то незначительного момента выводят целую теорию, при этом не обращая внимания на самое важное. Биф знает все с самого начала и свысока смотрит на заумные вопросы гениев, которые лезут не в свое дело.
    Мне кажется, что "Дело для трех детективов" нельзя рассматривать как просто очередной детектив "золотого века". Загадка, расследование и так далее — в нем вторично.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 09 дек 2012, 16:01
Автор Эмма
Доктор Фелл писал(а):    Я не согласен с тем, что это нечеткое место. Мне кажется, что это сделано сознательно. Ведь произведение, прежде всего пародия, и на втором месте детективный роман. Брюс в утрированном виде высмеял все детективные романы, в которых "великие сыщики" из какого то незначительного момента выводят целую теорию, при этом не обращая внимания на самое важное

    Вот-вот, абсолютно согласна с этим. Там даже для сюжета и не так важна была та информация, там на другое было все направлено.
Спойлер: +|-
Мне показалось, что смерть Терстона была тоже нарочитой, чтобы читателя совсем огорошить. Тоже пародийный элемент. Авторы часто прибегали к таким приемам - "а вот вы пошли и убили того-то", а потом выясняется, что сыщик имеет в виду всего лишь возможность, а не утверждает, что человек виновен. Но читатель-то ушки уже развесил.

Дело о трех детективах

СообщениеДобавлено: 10 дек 2012, 22:52
Автор Alex Smith
     Вступление (если мое сообщение кажется вам слишком длинным, то первые абзацы можете не читать)
    Обычно выбирая книгу для чтения, я читаю отзывы о ней в интернете, дабы убедиться что книга мне понравится. Ну, это скорее относится к незнакомым мне авторам — не охота читать что попало. Но в данном случае автор мне известен, сам я у него несколько рассказиков перевел, но с более объемными произведениями не встречался. Уникальный случай — с одной стороны автор новый и незнакомый (нельзя же по нескольким коротким рассказам судить о творчестве писателя), с другой стороны - рассказы то мне понравились.
    Так что в данном случае, я решил наоборот читать как можно меньше отзывов, чтобы впечатления были посвежее.
    Как только получил текст, мне хотелось поскорее приступить к чтению, но не удалось — надо было съездить на пару дней на дачу, а пара дней неожиданно растянулась на месяц. На даче у меня только ноутбук, с весьма посредственным монитором, я с него даже короткие рассказы читать не люблю, а тут целый роман. Так что пришлось ждать возвращения домой. И пришлось развивать самообладание, чтобы удержаться от того чтобы прочитать отзывы о книге на форуме.

    Собственно, отзыв о книге
    Итак, приступая к чтению я знал не очень много о сюжете. Хотя, с другой стороны, я читал об этой книге задолго до того как она была переведена, и знал о ней предостаточно:
     1). Запертая комната (уже интересно)
     2). Несколько версий разгадки (интересно даже в детективе с обычным преступлением, а тут несколько вариантов объяснения невозможного преступления)
     3). Пародийность. Три сыщика пародируют известных литературных героев - Питера Уимзи, Эркюля Пуаро и патера Брауна.
     4). В конце книги окажется что прославленных сыщики ошиблись, и верное решение выдаст обычный сержант полиции.
    В принципе этот пункт можно считать легким спойлером, так как книга называется "Дело для трех детективов", и когда в конце книги загадку распутал обычный сержант полиции, от которого на протяжении романа никто ничего особенного не ждал - так, очередной "Лестрейд", и вот в конце концов он распутывает это дело! Наверное здесь читатель должен был удивиться, и если бы я писал это сообщение в 1936 году, это было бы спойлером. Но поскольку позднее автор написал еще несколько романов с сержантом Бифом в главной роли, эффект неожиданности утрачен.
     В общем, как я и ожидал, книга мне понравилась. До одной из версий произошедшего я даже сам додумался, правда пародийности оказалось не так уж много - скорее похоже на стилизацию под Сэйерс/Кристи/Честертона, так что если прочитав про пародийность вы рассчитываете найти нечто в духе нынешних иронических детективов, то вы ошиблись адресом. Ну, а меня такой стиль вполне устраивает — полноценный классический детектив: на первом месте загадка, а юмор и прочее идут в фоновом режиме, создавая неповторимо легкую атмосферу времен золотого века. Отличный детектив, начав читать который, я почувствовал что как будто вернулся домой после долгих скитаний, а перелистнув последнюю страницу, понял что пример с домом не очень подходит — слишком быстро книга закончилась, скорее съездил в отпуск, и неизвестно когда удастся в следующий раз повторить "поездку". Нынче редко романы такого уровня переводят.