Страница 1 из 1

Вероника Паркер Джонс

СообщениеДобавлено: 18 май 2015, 02:17
Автор Доктор Праути
Вероника Паркер Джонс
Вероника Паркер Джонс (Veronica Parker Johns); 1 января 1907 - 14 апреля 1988. Американская журналистка и бизнес-леди, автор пяти детективных романов и множества рассказов, являлась президентом нью-йоркского клуба Shell (1975) и членом ассоциации Mystery Writers of America на протяжении 42 лет. Ее серийными героями были Уэбстер Флэгг (Webster Flagg), темнокожий дворецкий, и Агата Уэлч (Agatha Welch), "профессиональная старая дева". Прожила В.П. Джонс всю жизнь на Манхэттене, скончалась в возрасте 81 года в госпитале Ленокс Хилл.

Информации кот наплакал. Говорят, писателя ищут в его произведениях. Так искали Набокова. Тот же принцип применим и к Веронике Паркер Джонс. По материалам http://prettysinister.blogspot.ru/2014/ ... johns.html:

"В вводной главе к роману Murder by the Day (По убийству в день) мы знакомимся с миллионером Мортимером Резерфордом, которого одолел страх смерти в огне. Чтобы исключить малейшую вероятность пожара, он превращает свой пентхаус в огнеупорный сейф. Тогда почему он был найден сожженным в недавно приобретенном дизайнерском кресле? Оно, как и всё в доме было обработано современным огнестойким составом, разработанным его другом-химиком. Кроме того, дизайнер Резерфорда, Алтия Тэмблин (один из наиболее колоритных персонажей в книге) закупила партию аналогичных кресел для других арендаторов в здании. Невероятно, но и эти предметы мебели тоже ведут себя странным образом...

Ценностью романа является не только описываемый в нем способ убийства, но и фигура сыщика-непрофессионала. Знакомьтесь, Уэбстер Флэгг, афроамериканец, бывший комедийный актер, за счет таланта доросший до шекспировского репертуара, а ныне управляющий в Резерфорд Хаусе, нанятый несколькими жильцами, и одновременно дворецкий несчастного Резерфорда, возможно, первый чернокожий сыщик-любитель в американском детективном жанре. Можно сказать, он опередил и Туссена Мура, персонажа Эда Лейси, впервые появившегося в 1958 году, и полицейских Честера Хаймса, дебютировавших в 1956, но в отличии от героев Лэйси и Хаймса, Флэгг - парень не из "крутого" детектива. Это 60-летний джентльмен из породы славных Дживсов, учтив, вышколен, никогда не повышает голос, не обращается к резким словам, даже когда работодатели позволяют себе колкости в его адрес. В такой среде, где порой царят нечистоплотные приемы, таланты детектива опираются на богатый актерский опыт и знание жизни. Надо принимать во внимание, что Флэгг (фамилию просьба произносить с двумя "г" - только так и никак иначе!) живет в окружении очень богатых и очень белых людей, которые подвержены приступам гнева и поучений. В мастерской обработке писательницы сцена криминальной литературы получила один из самых достойных и сложных характеров за всю многолетнюю историю.

Этот роман, что называется, "товар лицом". Живой стиль письма, талантливое построение фраз, умная игра слов, иногда застенчиво-умная. Порой шутливая, но не шутовская, порой невозмутимая и серьезная, но без назидательности, проза Джонс яркая, легкая, смело обличающая в ключевых эпизодах коварный, мелкий расизм. Спектр ее героев разнообразен и, конечно, первую скрипку играют женщины: от затравленной Присциллы Тейлор, жены Резерфорда, обнаружившей тело, которую "не замечают", надменной эгоистки Алтии Тэмблин, декоратора, до недалекой провинциальной блондинки Марджи Питерс - типичного элемента из кукольного набора урбанистического Манхэттена. Даже Ангус, темпераментный домашний любимец Резерфорда, хоть и далек, к счастью, от эпицентра вредных для кошачьего здоровья событий, бросает несколько блестящих подсказок в общую копилку.

Позвольте не упустить из виду существенный ингредиент любого детектива: расследование и ключи. Здесь их просто изобилие! Украденные ключи от дома, кошка в инциденте с кухонным подъемником, изобретательные копии Сезанна, очки для чтения, найденные в кулинарной книге, музыкальные стулья, танцующая вместо людей мебель - и это лишь часть многочисленных загадочных событий. Уэбстеру предстоит нелегкая задача навести порядок на подведомственной территории среди хаоса вещей, но при этом бегать никуда не надо, место преступления под рукой, а в родных апартаментах и стены помогают.

Другие стороны жизни Вероники Паркер Джонс не так известны, как ее писательская карьера. Она написала пять детективных романов. По два с Уэбстером Флэггом и Агатой Уэлч и один вне серий. Достаточно метко названа не связанная с криминальным жанром автобиографическая работа о необычном хобби "Она продает морские раковины". В различных детективных журналах охотно печатались ее рассказы, один из которых "Собеседник джентльмена" (A Gentleman Caller) адаптирован для The Alfred Hitchcock Hour с Родди Макдауэллом ( "Клеопатра", роль Октавиана Августа; "Зло под солнцем", роль Рекса - прим. Д.П.)..."

На русский язык переведен роман Servant's Problem, второй с Уэбстером Флэггом. И последний, уже во всех смыслах.

Библиография | +
Романы
Hush, Gabriel! (1941) Тише, Гавриил!
Shady Doings (1941) - Темные делишки
The Singing Widow (1941) - Поющая вдова
Murder by the Day (1953) - По убийству в день, Убийство в день
Servant's Problem (1958)- Проблемы с прислугой

Некоторые рассказы
Bezique of Death, Charm Mar 1948
Ellery Queen’s Mystery Magazine Dec 1950
Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia) Feb 1951
The Saint Mystery Magazine (UK) Oct 1961
The Saint Mystery Magazine Jul 1962

The Bushy-Haired Stranger, Mercury Mystery Book-Magazine Feb 1956

The Cannibal Oxen, Michael Shayne Mystery Magazine Feb 1957
Mike Shayne Mystery Magazine (Australia) Jun 1957
Mike Shayne Mystery Magazine (UK) Oct 1957

The Gentleman Caller, Ellery Queen’s Mystery Magazine May 1955
Ellery Queen’s Mystery Magazine (UK) May 1955
Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia) Jul 1955
Mystery Digest Nov 1958

Green Goose Chase, Ellery Queen’s Mystery Magazine Oct 1962
Ellery Queen’s Mystery Magazine (UK) Feb 1963
Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia) Apr 1963

Kold Komfort, Quick Frozen Foods Jun 1948
The Saint Mystery Magazine (UK) Dec 1961
The Saint Mystery Magazine Feb 1963

No Trace, The Saint Detective Magazine Dec 1957
The Saint Detective Magazine (UK) Sep 1958

Webster and the Wienerwalz(Webster Flagg), The Saint Detective Magazine Jan 1957
The Saint Detective Magazine (Australia) Oct 1957
The Saint Detective Magazine (UK) Dec 1957

Повесть
Homecoming, Ellery Queen’s Mystery Magazine Jun 1952
Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia) Aug 1952
Ellery Queen’s Anthology #46 1983

Новелла
Mr. Hyde-de-Ho, Ellery Queen’s Mystery Magazine Oct 1956
Ellery Queen’s Mystery Magazine (UK) Oct 1956
Ellery Queen’s Mystery Magazine (Australia) Dec 1956

Re: Вероника Паркер Джонс

СообщениеДобавлено: 30 май 2015, 20:05
Автор Доктор Праути
"Проблемы с прислугой"

Второе дело Уэбстера Флэгга.

После смерти Мортимера Резерфорда (Murder by the Day) Уэбстер Флэгг, чернокожий дворецкий, вступил в права наследования. Ну, наверное, в знак благодарности, что раскрыл убийство миллионера. Флэгг получил обширное домовладение, состоящее из нескольких доходных точек. Он одновременно и хозяин, и управляющий домов, и, грубо говоря, сторож-хранитель ключей. Еще одна ипостась - частные расследования. Расследования любых случаев несправедливости и дискриминации, но в деликатной форме. Не отошел Флэгг и от первой своей профессии - театрального актера. Его комнату до сих пор украшают афиши, а жилище больше напоминает оранжерею Ниро Вульфа, только вместо орхидей там царствуют азалии.

Театральность, фарс - стержень этого небольшого романа. Флэгг добрый, отзывчивый дядюшка. Это для тех, кто попал в беду. Для тех, же кто вынашивает недобрые планы - это человек с множеством лиц, "вещь в себе". Он может нацепить белоснежный парик, надеть камзол и подать вам с поклоном бокал вина, а потом, отвернувшись в сторону, выдать в публику, как будто сидящую в зале, сентенцию примерно следующего содержания:
Любой может проглотить яд, если его посылает добрый друг в качестве лекарства от простуды...
Сентенции - конек Флэгга, ими он, как правило, заканчивает логические рассуждения, которые выражаются у него не яркими дедуктивными цепочками, а продуктом жизненного опыта, знания человеческих слабостей и осмысления ценностей буржуазного общества.

Лучше Флэгга никто не разбирается в "тайнах", поэтому именно за этим к нему обращается Стелла Уигс, горничная миссис Фостер, дочка старого приятеля. "Тайна", которая беспокоит девушку, состоит в том, что ее хозяйка на неопределенное время отправилась путешествовать по Европе, а свое жилье сдала в аренду мистеру Аттербери, человеку-невидимке. Стелла его ни разу не видела. И вот этот странный жилец сходу начал своевольничать: сменил замки и номер телефона. И в самом деле - зачем он так поступил?
Да, есть на свете люди, которые лучше Флэгга понимают в текущих кранах и семейных ссорах, но лучше его никто не разбирается в загадках. Странные вещи творятся вокруг: собачьи поводки гуляют сами по себе, к странному дяде-призраку заселяются не менее странные племянницы, одна из которых завозит в задние комнаты подозрительные ящики, а в дамской комнате висит ружье. Любой актер знает: если ружье висит, значит, в третьем акте...

В принципе книга не разочаровала, но и восторга не вызвала. Наверное, в большей степени это связано с чудовищным, "безымянным", каким-то левым переводом. А, может, это неровный, провокационно-косноязычный стиль самого автора? Сидит в Гарлеме такая благообразная бабушка-афроамериканка и рассказывает нараспев скрипучим диалектом поучительные сказки-госпелы. Да, Уэбстер Флэгг - живой, хорошо выписанный, наделенный индивидуальными чертами философствующий сыщик-любитель, но главный герой не должен тянуть одеяло на себя. Другие персонажи отдаленно напоминают людей, полиция расчленена и фрагментарна. Есть претензии по перипетиям. Вот на Стеллу Уигс происходит покушение, она попадает в больницу с легкой травмой, но такое впечатление, что в больницу попала Первая Леди с тяжкими телесными... Флэгг-джентльмен обдумывает, на полном серьезе, как подступиться в палату, как записаться на посещение, чтобы уточнить некоторые детали... На эти коловращения вокруг ушиба на затылке уходит достаточно много времени, хотя нигде не написано, что у палаты выставлен полицейский пост и вход к больной строго по пропуску Отдела по расследованию убийств.

Понятно, что одними странными вещами оно не ограничилось, началась движуха в сторону убийства. Флэгг подозревает, что миссис Фостер, скажем так, пропала, если не сказать, убита, поэтому строит далеко идущие предположения. Чтобы разобраться на месте, он, пользуясь временной нетрудоспособностью Стеллы, устраивается в прислуги к Аттербери. Блуждая по комнатам, перебирая вещи, разговаривая с племянницами Аттербери, с садовником, мясником, а больше с самим собой, бывший дворецкий окунулся в старое доброе время и почувствовал себя как рыба в воде - он снова только слуга, "тише воды, ниже травы", которого никто не замечает, следовательно, он снова Детектив с большой буквы.

Флэгг почти уже нашел местонахождение трупа миссис Фостер, а вот мистер Аттербери всё еще "не виден". Существует ли этот человек на самом деле - вопрос, который становится главным и затмевающим казалось бы настоящую загадку: что с миссис Фостер?
Свою версию Флэгг хочет подтвердить неоригинальным способом, но с оригинальным содержанием - он телеграфирует в римский отель, где по его сведениям должна была остановиться миссис Фостер. Каков текст! Перед тем, как найти нужные слова, он перепробовал много вариантов и испортил кучу бумаги - этот мучительный поиск с долей юмора одно из лучших мест в романе. Буквально одним предложением на одном дыхании описано весьма продолжительное бесплодное затруднение. Чтобы привлечь внимание незнакомой ему миссис Фостер, Флэгг сообщает о болезни ее любимого песика и спрашивает разрешения обратиться к такому-то ветеринару. Какое любящее сердце не обратит на это внимание? Да бросит всё и пошлет весточку о своем немедленном возвращении. Если адресат откликнется, значит, человек жив, если же нет, то...

Финал мне совершенно не понравился. Неожиданно влетает полиция и всех хватает. А как же тщательное, такое классическое расследование, итог незаживающих размышлений, миллионы погибших серых клеточек? Выходит, не более чем параллельная реальность, полет фантазии. Ну походил дедушка туда-сюда, поговорил, удовлетворил самолюбие - что с того, когда разворачивается настоящая машина, целое полицейское управление? Ведь нигде не сказано, что полиция каким-либо образом была ознакомлена с расследованием Флэгга, благодаря которому узнала какие-то новые факты или приобщила к делу вновь открывшиеся обстоятельства. Да, однажды Флэгг пообщался с детективами, высказал опасения, на что-то просил обратить внимание, но и всё. Флэгг и полиция, не в пользу последней, существуют в книге отдельно друг от друга. Расследования движется толчками, в основном допущениями, между которыми плескалась путаница - я все время забывал, кто на каком этаже и в каком доме живет. Убийство состоялось, но не то, на какое рассчитывал Флэгг. Личность жертвы никакого интереса не вызывает и почти никак не связана с волнующими событиями. Какая-то побочная линия. Про убийцу можно сказать то же самое: всё к этому шло, ничего удивительного, на лбу написано.

Но если посмотреть со стороны, вырисовывается вот какая интересная ложка меда. Возьмем отвлеченную ситуацию. Например, полиция долго вела и накрыла какую-нибудь преступную схему. Обычно детективного писателя интересует побудительные мотивы и поведение людей в острой ситуации, свидетельства, улики, количество выстрелов, характер ущерба и т.д. Вероника Паркер Джонс исследует не то, что будет внутри и после процедур, а как это "после" готовилось, как росло и в каких обстоятельствах множилось. Подход тем интересный, что блекнущий на фоне процесса результат (кто убил, кого убили, как и зачем) уже догоняет ум "внутреннего сыщика" самого читателя, а не детектива-героя. В смысле ум догоняет результат, а не результат ум... :stars:

Разгадка преступления по идее должна была быть раскрыта в беседе тет-а-тет между Уэбстером Флэггом и Стеллой Уигз, больничную койку которой окружают куски белой азалии. Стелла лежит, а Флэгг, эдакий Сидней Пуатье, гладит ей руку и рассказывает. Картинка была бы просто прелесть, но, увы, всё оборвалось и скомкалось.