Страница 4 из 7

С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 16 окт 2009, 13:38
Автор Доктор Фелл
С.С. ВАН ДАЙН  「S.S. VAN DINE」

   НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ:  
Уиллард Хантингтон Райт*
Willard Huntington Wright

   ДАТА РОЖДЕНИЯ:  
15 октября 1888 г.*
Шарлотсвилл, Виргиния, США

   ДАТА СМЕРТИ: 
11 апреля 1939 г.*
Нью-Йорк, США;
в возрасте 50 лет

   СЕРИЙНЫЙ ПЕРСОНАЖ: 
Фило Вэнс*
Philo Vance

   РОД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ:  журналист, искусствовед, художественный критик, писатель
Изображение

  С.С. Ван Дайн — псевдоним американского журналиста, искусствоведа, художественного критика, писателя Уилларда Хантингтона Райта, являвшегося одним из представителей золотого века детектива. Известен как автор свода ‘20 правил для пишущих детективы’.

  • ОБ АВТОРЕ
  • Фило Вэнс +
  • ВНЕСЕРИЙНЫЕ РАССКАЗЫ
  • СЦЕНАРИИ
  • 20 правил...
  • О псевдониме
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 сен 2017, 20:37
Автор Петр Алексеевич
Доктор Праути писал(а):Как я понял, непереведенными остаются романы The Gracie Allen murder case (1938) и The winter murder case (1939)


Их обещает выпустить Мамонов.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 сен 2017, 21:23
Автор Доктор Праути
Понятно.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 03 окт 2017, 21:53
Автор Доктор Немо
«Священный скарабей» (Фило Вэнс № 5)
Книжка на вечер. Почитать и отдохнуть.
Вэнс и компания расследуют убийство в небольшом частном музее египтологии. В принципе, ничего выдающегося. Ван Дайн в своём репертуаре. Читать приятно, но
а) посмотрите список персонажей в начале и посчитайте число потенциальных подозреваемых. Маловато, не правда ли?
б) исходя из верхнего пункта, личность убийцы не удивляет.
в) поступок Вэнса в конце - это... Такое никуда не годится.
Интересно будет услышать другие мнения.

Меня вот, кстати, посетил вопрос касательно американской полиции того времени. Как у них вообще проходит расследование? Почему у Ван Дайна расследование ведёт сержант (а прокурор в нём принимает самое непосредственное участие), в то время как у Э. Квина, Р. Стаута и многих других этим занимаются полицейские инспекторы?

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 31 янв 2018, 00:33
Автор Ser
C. Ван Дайн "Проклятие семьи Грин" - Пожалуй, самый лучший роман С. Ван Дайна из мною прочитанных. Прочитал с большим удовольствием. Еще понравилась эрудированность Вэнса - было забавно следить за окружным прокурором, которого раздражал Вэнс своими тирадами эрудита. А меня раздражали слишком частые замечания Вэнса о проклятом доме, где обитает зло, через каждую главу. Это я уже придираюсь:)

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 18 мар 2018, 21:05
Автор Joseph Fletcher
Издатель В.В.Мамонов опубликовал в одном томе своей новой серии "Заветная полка необычайных приключений" первые два романа С.С. ван Дайна из цикла о Фило Вэнсе "Дело об убийстве Бенсона" и "Дело об убийстве Канарейки" - http://mamonbook.ru/s-s-van-dajn-delo-o ... rejki.html . Причем романы опубликованы в переводах, которые ранее в России не публиковались. Обещана публикация всех двенадцати романов цикла, т.е. и тех, которые ранее на русском никогда не переводились.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 30 апр 2018, 10:47
Автор Joseph Fletcher
Вышел второй том произведений Ван Дайна у Мамонова.
Ван Дайн С. С. Приключения Фило Вэнса в 6 томах т.2: Дело об убийстве в семье Грин. Дело об убийстве и Епископе Серия "Заветная полка необычайных приключений" (золотая рамка обычного формата) Ярославль Издатель В. В. Мамонов 2018г. 544 стр. с ил. Твердый переплет, Обычный формат.
Стоимость тома 1500 рублей, но пока информации об этом издании на сайте Мамонова нет и заказ книги возможен только на Алиб.ру.
Хотелось, чтобы такая скорость выхода томов Ван Дайна продержалась и дальше. может быть тогда все романы цикла выйдут до конца года. Хотя это только мои мечты.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 30 апр 2018, 11:28
Автор Полковник МАРЧ
Joseph Fletcher писал(а):Вышел второй том произведений Ван Дайна у Мамонова.

Решил приобрести себе это собрание сочинений. Издание просто шикарное, конечно немного дороговато, но оно того стоит. У меня от этого издания только положительные эмоции.
Полностью поддерживаю предыдущего оратора, очень хотелось бы, чтобы такой темп издания сохранился и далее.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 02 май 2018, 21:48
Автор Joseph Fletcher
Второй том Ван Дайна на сайте издателя В.В.Мамонова - http://mamonbook.ru/s-s-van-dajn-delo-o ... skope.html .

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 12 июл 2018, 17:09
Автор Albina72
«Смерть коллекционера»
Это было мое первое знакомство автором. Детектив воспринимался как пародия до тех пор, пока не узнала, когда жил и писал автор. Начало меня как-то раздражало, т.к. у меня сразу почти появилась ассоциация с Шерлоком Холмсом и доктором Ватсоном. Конечно, в повести много нереального, но в целом мне понравилось.
Особенно понравились следующие моменты. Во-первых, сыщик сразу же почти объясняет, почему он сделал такие выводы. Во-вторых, энциклопедические данные о китайском фарфоре и породах собак. Мне нравятся, когда меня просвещают. В-третьих, использование отрывков из литературных источников для подтверждения гипотезы. Буду продолжать знакомство.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 июл 2018, 09:13
Автор Доктор Фелл
Коллеги. Как все-таки правильно?
С.С. Ван Дайн; СС Ван Дайн; СС. Ван Дайн или еще. Десятки вариантов "игр" с пробелами и точками в СС.
Откуда вообще появилось Стивен Ван Дайн?
В алфавите? На какую букву должен быть автор? В — Ван Дайн, Д — Ван Дайн.

Занялся обработкой этой темы и хочу сделать правильно, что бы уже не возвращаться к ней.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 июл 2018, 09:44
Автор Доктор Немо
Начинать надо с Ван. Очень легко проверяется с помощью Википедии (там много подобных фамилий).

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 июл 2018, 10:18
Автор Роджер Шерингэм
доктор Фелл писал(а):С.С. Ван Дайн; СС Ван Дайн; СС. Ван Дайн или еще. Десятки вариантов "игр" с пробелами и точками в СС.

На обложках первых изданий везде S.S. Van Dine, значит, с двумя точками, как сейчас в заголовке и стоит.
доктор Фелл писал(а):Откуда вообще появилось Стивен Ван Дайн?

Стивен не ищется по-английски вообще (да и ни на одном языке, кроме русского). Такое ощущение, что это какой-то устоявшийся ляп, появившийся в наши 1990-е. Может быть, Петр Алексеевич знает.
доктор Фелл писал(а):В алфавите? На какую букву должен быть автор? В — Ван Дайн, Д — Ван Дайн.

С алфавитным порядком наибольшая закавыка. В США "Van" в фамилиях голландского происхождения (а Ван Дайн фамилия бабушки Райта) пишется с большой буквы и неразрывно входит в фамилию, значит, на В (как на В американский президент Ван Бюрен). В самих Нидерландах, кстати, "ван" с маленькой буквы, поэтому "ван Гулик" как раз на Г. Словари (и наши, и англоязычные) Ван Дайна тоже на В ставят.
С другой стороны, рассказчика в его романах тоже зовут "Ван Дайн", и к нему там обращаются "Ван", из чего можно сделать вывод, что у него Ван - имя. Хотя, может быть, просто фамильярное прозвище.
Мне кажется, лучше оставить в алфавите на В, как традиционно принято.

Doctor Nemo писал(а):Начинать надо с Ван. Очень легко проверяется с помощью Википедии (там много подобных фамилий).

Русской Википедией как раз не надо проверять. Там ужасный разнобой в этом отношении (писатель ван Гулик там вполне себе на Г, а голландские футболисты на В). Впрочем, и в наших словарях разнобой, "ван Бетховена" и "Ван Гога" пишут по разным правилам.
Базовая норма, что американцы с В, голландцы нет (плюс есть исключения в устоявшейся российской практике именовать кого-то конкретного).

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 июл 2018, 11:43
Автор Борис Карлович
Роджер Шерингэм писал(а):
доктор Фелл писал(а):Откуда вообще появилось Стивен Ван Дайн?

Стивен не ищется по-английски вообще (да и ни на одном языке, кроме русского). Такое ощущение, что это какой-то устоявшийся ляп, появившийся в наши 1990-е. Может быть, Петр Алексеевич знает.


У букинистов проходило прижизненное издание Ван Дайна на русском (по-моему, эмигрантское издание), где писатель был назван именно Стивеном, так что ляп был рожден несколько раньше. Тут, скорее, к Joseph Fletcher'у)

А в начале 90х в том же знаменитом СКСовском Bestseller'е автор был назван, дословно "Стивеном Ван-Дайном", круче только было в одном из сборников того же временного периода - встречайте нового автора "Ван Дайна", где Ван - это имя.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 13 июл 2018, 22:30
Автор Joseph Fletcher
Завтра доберусь до текста одной из цикла своих статей о Ван Дайне и его произведениях (пока их всего написано три, а опубликовано две, но запланировано больше) в которой я, в том числе, занимался вопросом правильности написания его имени и фамилии, а также источником происхождения расшифровки одного из инициалов как Стивена и постараюсь выложить фрагмент по этому вопросу.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 14 июл 2018, 06:01
Автор Доктор Фелл
Joseph Fletcher, спасибо.
Можно и другие интересные факты о писателе.

Коллеги.
С романами цикла о Фило Вэнсе все ясно. Их двенадцать.
Есть ли еще несерийные?
Рассказы. Те, что указаны в — это все? Есть ли среди них о Вэнсе?
Конечно же, я говорю только о детективном жанре.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 14 июл 2018, 08:35
Автор Joseph Fletcher
О псевдониме | +
Писатель Уиллард Хантингтон Райт взял псевдоним S.S. Van Dine составленный из инициалов, которые являются аббревиатурой английского слова Steamship (пароход) и девичьей фамилии своей бабушки по линии матери, которая происходила из семьи потомков голландских переселенцев. Во всех англоязычных (да и во всех публикациях на других языках, в т.ч. частично и на русском) изданиях используется именно вариант псевдонима в виде инициалов и фамилии. Также этот вариант — инициалы и фамилия использовался и во всех русских эмигрантских переводах романов писателя 1920-1930-х гг, т. е. в переводах выполненных при жизни автора. Вариант Стивен Ван Дайн (и даже Стивен ван Дайн, хотя это особенность именно английского написания голландской приставки «ван» к фамилии, на английском она всегда пишется с большой буквы, а на русском — всегда с маленькой) появился только в советских изданиях времен перестройки, а затем укоренился и в современных российских изданиях. Источник расшифровки одного из инициалов как Стивен в перестроечных и постперестроечных изданиях мне неизвестен.
По мнению известного знатока приключенческой литературы Геннадия Ульмана - «Стивен это желание некоего русского издателя/переводчика внести ясность в псевдоним. Не более того».

Насчет источника расшифровки одного из инициалов как Стивен. Эмигрантские переводы Ван Дайна можно разделить на две группы - в газете "Возрождение" (Париж) - 8 романов, там только именно С.С. ван Дайн и никакого Стивена, и рижские (отдельными изданиями) - 4 романа. Из рижских у меня есть только "Злой гений Нью-Йорка" и там тоже С.С. ван Дайн. А вот трех других я не видел и как там указано Стивен или инициалы, точно не знаю.
В одном из романов Фило Вэнс называет Ван Дайна как Ван, полностью согласен с Роджером Шерингэмом, что это просто дружеское розвище.
Но самое интересное, что биограф Ван Дайна John Loughery в биографии писателя "Alias S.S. Van Dine" пишет, что в его генеалогическом древе нет никаких родственников по фамилии Ван Дайн. Утверждение о происхождении псевдонима от девичьей фамилии бабушки происходит от самого Ван Дайна! Как тут все запутано.
Во всех первых изданиях романов Ван Дайна на языке оригинала, выходивших в Нью-Йорке в издательстве «Charles Scribner's Sons» инициалы даны именно с точками. Любопытно, что первое издание романа «The Canary Murder Case» в 1927г вышло под чуть-чуть другим названием как «The "Canary" Murder Case», т.е. прозвище героини романа было в кавычках. Но от этого варианта почти сразу же отказались, еще с 1920-х гг в названии романа кавычки убрали.
Насчет произведений писателя, не указанных в заглавном посте темы:
есть у него бытовой роман "The Man of Promise" (1916) опубликованный под собственным именем,
также под псевдонимом С.С.Ван Дайн написаны несколько сценариев для короткометражных фильмов (минут на 20 каждый) детективной направленности:
The Clyde Mystery (September 27, 1931)
The Wall Street Mystery (November 4, 1931)
The Week End Mystery (December 6, 1931)
The Symphony Murder Mystery (January 10, 1932)
The Studio Murder Mystery (February 7, 1932)
The Skull Murder Mystery (March 1932)
The Cole Case (The Cole Murder Case) (April 3, 1932)
Murder in the Pullman (May 22, 1932)
The Side Show Mystery (June 11, 1932)
The Campus Mystery (July 2, 1932)
The Crane Poison Case (July 9, 1932)
The Trans-Atlantic Murder Mystery (August 31, 1932).
Но сценарии фильмов не сохранились, а из самих фильмов сохранились только первые два и последний из списка.
В 2012г появилась информация, что в 1910-х гг под псевдонимом (но не С.С. Ван Дайн, а другим) писатель написал несколько коротких рассказов о преступнике-интеллектуале. Вот эта статья - https://books.google.ru/books?hl=en&lr= ... &q&f=false .
К сожалению многого интересного рассказать не могу ввиду обязательств перед издательством.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 14 июл 2018, 10:14
Автор Доктор Фелл
Joseph Fletcher писал(а):К сожалению многого интересного рассказать не могу ввиду обязательств перед издательством.

Признаюсь честно. Даже не знал, что есть такие статьи.
Где все это издано? "Ссылку в студию" ©. Обязательно приобрету в свою коллекцию.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 14 июл 2018, 12:07
Автор Joseph Fletcher
Статьи опубликованы в качестве послесловий к вот этим изданиям - http://mamonbook.ru/knizhnye-serii/zave ... rejki.html и - http://mamonbook.ru/knizhnye-serii/zave ... skope.html . Всего планируется шесть томов в которые войдут все 12 романов о Фило Вэнсе. В последующих томах также планируются послесловия. Этим и вызван характер изложения информации в статьях-послесловиях - рассказ о произведениях включенных в том и фрагмент биографии писателя. Собравший все шесть томов сможет прочитать, таким образом, наиболее полную, из написанных до настоящего времени на русском языке, биографию Райта-Ван Дайна. Насколько мне известно, сейчас подходит к концу работа на третьим томом.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 14 июл 2018, 14:27
Автор swin
Joseph Fletcher писал(а): Обещана публикация всех двенадцати романов цикла, т.е. и тех, которые ранее на русском никогда не переводились.


И не зря.

Re: С.С. Ван Дайн

СообщениеДобавлено: 14 июл 2018, 15:32
Автор Роджер Шерингэм
Жалко, конечно, что это по технологии Print-on-Demand, а соответствующие механизм продажи, тираж и стоимость серьёзно ограничивают к изданиям доступ (да, кроме того, делают маловероятной появление текстов в сети, в отличие от крупных издательств, выкладывающих электронный вариант на Litres - откуда, конечно, текст рано или поздно разбредается и по нехорошим ресурсам).