Страница 2 из 6

Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 07 ноя 2012, 19:57
Автор igorei
ЛЕО БРЮС  「LEO BRUCE」

   ИМЯ ПРИ РОЖДЕНИИ:   Руперт Крофт-Кук 「Rupert Croft-Cooke」
   ДАТА РОЖДЕНИЯ:  
20 июня 1903 г.*
Эденбридж, Кент, Англия

   ДАТА СМЕРТИ:  
10 июня 1979 г.*
Борнмут, Англия
в возрасте 75-ти лет.

   ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ:
Сержант БИФ*
Sergeant Beef
;
школьный учитель КАРОЛУС ДИН*
Carolus Deene
;
детектив−сержант ГРИБ*
Detective-Sergeant Grebe
Изображение

  Руперт Крофт−Кук — английский писатель. Автор художественной и публицистической литературы, сценариев и биографий под своим именем и детективные истории под псевдонимом Лео Брюс.

  • ОБ АВТОРЕ
  • Sergeant Beef
  • Carolus Deene
  • Short story
  • Cinema
  • Crime fiction
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 11 дек 2012, 06:17
Автор Доктор Фелл
Alex Smith писал(а):    Отличный детектив, начав читать который, я почувствовал что как будто вернулся домой после долгих скитаний, а перелистнув последнюю страницу, понял что пример с домом не очень подходит - слишком быстро книга закончилась, скорее съездил в отпуск, и неизвестно когда удастся в следующий раз повторить "поездку". Нынче редко романы такого уровня переводят.
    Отлично сказано!
    Остается только добавить. Особенно радует, что это великолепное произведение, перевел участник нашего форума! Кто?... Вы детективщики. Догадаетесь сами)

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 30 дек 2012, 11:28
Автор MrGlass
    Только что прочла "Дело для трех детективов", и я в совершенном восторге от изобретательности автора. Поразительное сочетание пародии и, собственно, классического детектива... в тройном объеме. И стиль, что немаловажно, приятный, "вкусный". Огромное спасибо переводчику!!!!

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 19 янв 2013, 10:23
Автор Гастингс
    Коллеги, а кому-нибудь доводилось что-нибудь читать на английском из серии про Каролуса Дина? Или рецензии? Ведь эта серия гораздо больше, чем про сержанта Бифа. Что это за герой? Какую серию считают сильнее?

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 22 янв 2013, 14:56
Автор Ser
Доктор Фелл писал(а):    Особенно радует, что это великолепное произведение, перевел участник нашего форума! Кто?... Вы детективщики. Догадаетесь сами)
    Догадаться то догадываюсь:) Только хотелось бы узнать, прежде чем читать электронную версию, есть ли книжный вариант этого романа или просто перевели в электронном виде.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 22 янв 2013, 14:58
Автор Доктор Фелл
    Ser Нету. Этот роман не переводился и не издавался. Ни в каком виде.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 03 фев 2013, 17:50
Автор Колчак
    Ах, как чудесно!
    Искала для обзорной колонки информацию по Лео Брюсу (хотя бы годы))) — ба! в первых же ссылках — знакомый форум, куда я, редиска, уже месяца два не заходила. Низкий поклон igorei за тему :girl_angel: и всем — за интереснейшее обсуждение.
    Офтоп: доктор Фелл, не карайте меня, если редко появляться буду (есть в регистрационном письме некое предупреждение насчет двух месяцев), - мне тут очень нравится, но работы всегда больше, чем времени :write:
    С нижайшим почтением :hi:

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 07 фев 2013, 01:06
Автор Колчак
    Мысль по поводу обсуждавшейся выше "некорректности". Думается, что "момент" неясен не сам по себе, а лишь в сержантском изложении. Моя версия:
Спойлер: +|-
    1. Я - Уильямс. Я возвращаюсь в комнату миссис Терстон: "Тс-с, меня прислал ваш муж, он мне все рассказал. Пока он им там головы морочит, надо сделать вид, что ничего не было. Вот салфетка, сотрите этот жуткий шрам и поднимитесь, я наволочку поменяю. Вот. Ложитесь, закрывайте глаза — как будто ничего и не было. Он сейчас их всех сюда приведет, а тут — и ни намека на убийство. Они решат, что с ума сошли, что им все померещилось. Вот посмеемся!"
Миссис Терстон не очень умна, мне доверяет, любит розыгрыши и тд, и тп. Конечно, она меня слушается. Я перерезаю ей горло, сворачиваю и прячу под мышку наволочку, испачканную в чернилах, — вуаля!
    2. Да, Биф ничего подобного не рассказывает. Но мне думается, что это — не небрежность Брюса, а вполне сознательный ход. Каждый из Великих Сыщиков был настолько многословен (они жевали одно и то же по сто раз), что Биф просто обязан быть до неприличия краток (ну вроде как — а чо говорить, и так все ясно).

    В таком раскладе "некорректность", напротив, добавляет сюжету и характерам точности и изящества. ИМХО, конечно.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 07 фев 2013, 10:08
Автор Гастингс
    Колчак
    Да, такая ситуация красива и, наверное, возможна. :hi:

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 15 май 2013, 22:18
Автор dreugene
:yahoo: :yahoo: :yahoo: :yahoo: :yahoo: На флибусте - "Дело без трупа" :stars: :stars: :stars:

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 16 май 2013, 02:32
Автор igorei
dreugene писал(а)::yahoo: :yahoo: :yahoo: :yahoo: :yahoo: На флибусте - "Дело без трупа" :stars: :stars: :stars:

    Спасибо Вам и огромнейшее спасибо Гастингсу за перевод. Уже скачал и предвкушаю.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 16 май 2013, 16:23
Автор Эмма
dreugene писал(а)::yahoo: :yahoo: :yahoo: :yahoo: :yahoo: На флибусте - "Дело без трупа" :stars: :stars: :stars:

    Ура! :yahoo: Будем читать обязательно. Огромное спасибо Гастингсу за перевод романа!!!

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 16 май 2013, 18:34
Автор Доктор Фелл
    Я тоже начинаю читать этот роман. Но хочу заранее предупредить. Не ожидайте второго "Дела для трех детективов". Такого фейерверка не будет.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 18 май 2013, 19:31
Автор Доктор Фелл
Читаю "Дело без трупа" Лео Брюса.
Прочитал чуть меньше половины. Это, конечно же, не такой высший пилотаж как в первое произведение, но тем не менее. В некотором роде эксперимент. Судите сами. К сержанту Бифу, который как обычно, проводит время в пивном баре, заходит молодой человек и признавшись в убийстве, кончает собой. И полиция имеет дело, в которой все наоборот: убийца есть, но вот кого он убил и где сей труп находится.
Повествование ведется хорошим "почерком", с известной долей юмора. И хотя тех детективов, представляющие собой пародии на известных литературных героев, в этом романе, нет, есть другой яркий персонаж - представитель Скотланд-Ярда, большой любитель порядка и системы.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 19 май 2013, 12:18
Автор Полковник МАРЧ
Да, это конечно не "Дело о трех детективах", но удовольствие я получил прочитав этот роман не намного меньше. Главное в Лео Брюсе это стиль, не многие авторы могут себе позволить такую роскошь, а он мог и этом, на мой взгляд его одна из главных заслуг.

Дело без трупа

СообщениеДобавлено: 21 май 2013, 16:20
Автор Alex Smith
    Оказывается здесь все дружно радуются новому переводу. А я то решил что уже вовсю идет обсуждение, и по традиции решил не заглядывать в тему, пока не прочитаю книжку, дабы получить наиболее свежее впечатление.

    В первую очередь спасибо Гастингсу за перевод..
    Некоторые книги вызывают такой интерес что их хочется прочесть как можно скорее. Но наиболее интересные книги вызывают желание подождать, чтобы прочесть их в спокойной обстановке, когда ничего не отвлекает от чтения. И пока я дождался того момента когда у меня будет пара свободных дней, я весь от нетерпения изошелся - как то станно получается с Брюсом - перевод его первой книги тоже долго не удавалось прочесть, ну воти со второй похожая история. Правда на этот раз я использовал затянувшееся время с некоторой пользой для себя — пока ждал выходных, заказал в местной типографии бумажный экземпляр книги, чтобы читать с комфортом. (И почему такие интересные авторы не издаются у нас официально?)

    Теперь собственно о книге - а то предисловие к отзыву получится длиннее самого отзыва.
    Заметно что роман написан во время золотого века детектива - автор стремится задать читателю загадку понеобычнее — есть убийство но нет трупа, и задача сыщиков — выснить кто и как убит.
    В отличие от предыдущего романа конкуренцию инспектору Бифу составляют не три комичных сыщика-любителя, а один не особо примечательный инспектор из Ярда. Так что с одной стороны юмора меньше, но я то жду не юмора, а дедукций и наличие дополнительного сыщика намекает на то что помимо истинной разгадки дела, будет и ложная — так что у меня будет двойная порция дедукции.
Спойлер: +|-
Так и оказалось.

    В общем, не плохо, правда я сам догадался в чем суть дела — с одной стороны это минус, но с другой стороны плюс — хорошо когда у читателя есть ключи, а когда у меня появляется своя теория произошедшего, начинаю читать с особым азартом, дабы побыстрее сверить свои выводы с тем что придумал автор.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 21 май 2013, 18:04
Автор Доктор Фелл
    Я тоже уже прочитал этот роман. Но вот над рекомендацией думаю. Мне понравилось, но есть и минусы. И свои мысли по такому роману, на коленке писать не хочу. Поэтому и переписываю уже третий раз.

Дело без трупа

СообщениеДобавлено: 23 май 2013, 20:47
Автор Доктор Фелл
    Моя очередь ))

    Необычный и явно экспериментальный детектив. Основной вопрос любого детективного произведения — КТО — в этом романе не существует. Зато есть другой вопрос — КОГО? Вся концепция детективного жанра перевернута с ног на голову.

    Главный герой сержант Биф, после триумфа (читать первое произведение цикла — "Дело для трех детективов") переведен в большой город. Должность другая, но наш герой все тот же скромный трудяга, любящий потянуть пивка и сыграть в дартс. В один из вечеров, когда наш герой собирается сделать точный бросок, в кофешку забегает известный в городе баламут и со словами "Я убил человека", кончает собой на глазах очумевших присутствующих. Так начинается это странное дело, когда известен убийца, но неизвестно кого он убил. Более того, трупа тоже нет. Далее, конечно же, не буду рассказывать, но концовка шикарная. Кстати, у меня была интересная идея разгадки и смею предположить не менее интересная. (Этот вариант я себе записал, может удастся что-то сотворить с нее).

    Я не совсем согласен с мнением, что "Дело без трупа" намного слабее первого романа. Как сказал мне один из наших участников: представьте себе "Дело для трех детективов" без части с тремя сыщиками. И что останется от романа? Это два разных произведения, которые объедены одним героем. И только. Совершенно другая идея и новый эксперимент в жанре. И если в первом, наряду с отличной детективной задачей, уклон в сторону пародии, то во — втором мы имеем совершенно другое. Хотя юмора и в нем достаточно. И вместо трех легко узнаваемых сыщиков мы видим одного "любителя порядка и системы" — классического представителя официального Scotland Yard. Который, конечно же, все равно этот денди проиграет "деревенщине" Бифу.

    Большое спасибо за перевод.
    Будем ждать переводов следующих произведений этого отличного автора.

    Кстати. А рассказы у Брюса намного слабее романов. Все-таки не каждый, даже мастер жанра, одинаково пишет в разных форматах.

Дело для трех детективов

СообщениеДобавлено: 06 фев 2014, 15:56
Автор swin
    Начну с толики хвастовства. А закончу вопросом, который интересует давно. Но прежде всего, благодарность уважаемому Гастингс'у. Насколько я понял, это он переводчик. Очень хороший перевод, слог очень хороший, читать приятно и легко. Спасибо!

    Так получилось, что в этом романе мне удалось вычислить убийцу, способ (да и мотив разгадать) по сути, на этапе совершения им преступления, т.е на процентах 5-10 прочитанного. А подозрения о способе убийства возникли даже до совершения преступления. А далее при чтении некоторые из редких реплик Бифа лишь убеждали в правильности вывода.

    Но поразмыслив здраво, осознал, что такая прозорливость — вовсе не моя заслуга, а лишь стечение обстоятельств. Дело в том, что идея преступления, по сути, является компиляцией идей преступников из двух произведений, которые прочёл ранее. По естественным причинам помещу их под спойлер, но не приводя названий повести и романа, а лишь авторов и годы издания.
Спойлер: +|-
Стаут 1962, Кристи 1923

    Тут пригодилась бы возможность последовательной вложенности спойлеров для указания названий в следующем. Но такой возможности форум не предусматривает и потому для тех кто знаком полностью с творчеством этих писателей приведу названия
Спойлер: +|-
Стаут, Гамбит;
Кристи, Убийство на поле для гольфа.

    Кроме того, не помню авторства, но, как минимум, в одном фильме и книге встречалась подобная идея.
    Да и автор первой из приведённых книг, с её ключевой идеей, пошёл чуть дальше Брюса. Ему не понадобилась композиция задумок указанных романов и преступление в его повести идеальнее. Потому доказать вину преступника в его случае было невозможно. Это повесть — одна из трёх любимых о
Спойлер: +|-
Ниро Вульфе
Теперь понимаю, что автор, с большой долей вероятности, был знаком с творением Брюса, которое написано 25 годами ранее. :smile: Или с любым другим произведением, написанным в этот период. Если сама идея Брюса оригинальна.

    И вот, в связи с этим, вопрос к профессионалам. Хорошо известна разбивка Польти всех сюжетов мировой литературы на 36 классов. Может кто знает, существует ли подобная классификация всех возможных идей совершения преступлений с возможной подразбивкой на мотивацию , способ совершения и попытку ухода от ответственности за преступление(я) — эти три краеугольные камня любого хорошего детектива. По сути, их наличие обволакивает загадку и определяет принадлежность к жанру. Ну, к примеру, "невозможное преступление на расстоянии", т.е чисто психологическое убийство и т.д. (конечно, без указания принадлежности произведений к категориям, просто набор лучших романов и таких, что суммарно они счерпывают все, или почти все идеи. Не знаю, сколько их должно быть в каждой категории. Но почитывая современные романы с претензией на оригинальность и интеллект (да и не только современные, как показывает пример с Брюсом), то чем дальше — тем больше причин прийти к выводу, что почти всё это уже где-то было.

Дело для трех детективов

СообщениеДобавлено: 19 июн 2014, 22:28
Автор Jason Born
    К прочтению романа приступал с азартом, который по мере чтения все больше улетучивался. Потому что роман больше пародийный, чем детективный. Его герой — полицейский сержант Биф слишком редко появляется на страницах романа и занимает с самого начала такую пассивную позицию, что вкупе с тем, что я уже знал о романе из отзывов в теме ослабляло интерес и, пожалуй, самое любопытное в книге это версии трех детективов, которые описаны достоверно и с фантазией, достойной авторов Золотого века детектива. Концовка романа, может и неожиданная, но не совсем вписывается в рамки детективного романа. Может, автор нарушает тут какое-либо правило честной игры, не берусь судить, но для меня концовка была с привкусом сожаления.

Re: Лео Брюс

СообщениеДобавлено: 06 ноя 2015, 13:17
Автор Гастингс
    
"Наш праздник – смерть"*
"Our Jubilee is Death"
и
"Такова смерть"*
"Such Is Death"


    Наконец-то удалось прочесть два романа Брюса из серии Каролус Дин. Это "Наш праздник – смерть" (Our Jubilee is Death) и "Такова смерть" (Such Is Death). Первое название — это цитата из Томаса Брауна, второе — наверное, тоже цитата откуда-то.

    Сквозным героем (детективом) является Каролус Дин, преподаватель истории в некоей довольно престижной школе Квин-скул в Ньюминстере (во всяком случае, ее директор, мистер Горринджер, раз в год ездит на конференцию престижных средних школ). Каролус довольно независим, поскольку имеет личный доход, не связанный с преподаванием. Он написал книгу, в которой применил современные методы криминалистики к расследованию нашумевших преступлений далекого прошлого, а во время каникул сам любит заняться расследованием какого-нибудь преступления. Директор школы всегда против, поскольку боится, что имя школы окажется запятнанным, но в конце всегда (я говорю только о прочитанных романах) приезжает, чтобы присутствовать "при финале".

    Начала романов интригующие. "Наш праздник – смерть" начинается с того, что некая дама, выгуливающая поутру собак на морском пляже, обнаруживает закопанное по голову в песок тело известной писательницы, причем в зоне, затопляемой приливом. "Такова смерть" начинается с того, что неизвестный человек разрабатывает план "идеального убийства" — т.е. убийства первого попавшегося человека, чтобы невозможно было проследить мотив. Понятно, что у этого типа не все дома.
    Сами расследования идут по каноническому плану: Каролус, приехав на место, беседует с каждым, вовлеченным в события. В самом конце, собрав всех "открывает им глаза".

    Достоинства:
    Интригующая завязка (см. выше).

    Интересные персонажи, пусть и второстепенные, которые очень оживляют повествования. Например, в "Наш праздник – смерть" это один из учеников (старшеклассник, причем довольно обеспеченный) увязывается за Каролусом в городок, где имело место преступление, и навязывает свою помощь. Его комментарии иногда очень занятны. В "Такова смерть" имеются две барменши, одна из которых, когда спрашивают ее мнение, всегда отвечает: «Мммм», но "одобрительно", "вопросительно", "осуждающе", "поощрительно", "с сомнением" и т.д.

    Живое изложение. Ну, это как всегда у Брюса.

    В принципе ключики имеются, и в последней главе их напоминают.

    Недостатки:
    Решение не соответствует интриге, представленной в первой главе, т.е. слабее. В первом романе все уж очень явно указывает на уж очень ограниченную группу неинтересных лиц. Эти лица лгут явно и нагло. Даже Дину хочется бросить это дело, а уж читателю и подавно. Но живость изложения заставляет дочитать до конца.

    Вторая книга поинтереснее, но я люблю идти вместе со следователем. Здесь же, когда он рассуждает, например о мотивах, я не могу не помнить, что преступник-то выбрал случайного человека.

    Выводы: Не шедевры, но приятные романы, которые прочел с удовольствием.