Страница 1 из 1

Луис Тримбл

СообщениеДобавлено: 08 июл 2015, 02:51
Автор Клуб любителей детектива
Тримбл, Луис (Престон)*
Trimble, Louis (Preston)

Биографическая справка: 
    Дата рождения: 2 марта 1917 г.; Сиэттл, штат Вашингтон, США
    Дата смерти: 9 марта 1988 г.; Тотнес, Англия (в возрасте 71-го года)

   Сын актера Чарльза Луиса Тримбла и Розы Элис Поттер. Изучал химию, работал регистратором и маляром.
   Преподавал редакторское дело и техническое литературоведение.
   Был учителем английского языка в Айдахо, а также испанского и английского в Западном колледже штата Вашингтон, занимаясь время от времени свободным сочинительством и, наконец, стал профессором гуманитарно-социальных наук в университете штата Вашингтон.
   Первая жена - Мэри
Тодд*
Mary Todd
. В 1939 году родилась дочь Виктория Розмари. Вторая жена —
Жаклин*
Jaqueline
, выступала его соавтором.
   Хобби: гольф, языки, путешествия.

Библиография: 
Date For Murder (1943)
Murder Trouble (1945)
Give Up the Body (1946)
Stab In The Dark (1956)
Nothing To Lose But My Life (1957)
The Smell of Trouble (1958)
The Corpse Without a Country (1959)
Till Death Do Us Part (1959)
Obit Deferred (1959)
Cargo For the Styx (1959)
The Duchess of Skid Row (1961)
Love Me And Die (1961)
The Surfside Caper (1961)

As Stuart Brock
Just Around the Coroner (1948)
Killer's Choice (1952) - Кошки-мышки
Bring Back Her Body (1953)


    Луис Престон Тримбл — американский писатель и ученый, автор научно-фантастических романов, вестернов и детективов.

    Начал публиковаться в 1938 году. Писал также под псевдонимами Стюарт
Брок*
Stewart Brock
, Герри
Трэвис*
Gerry Travis
.
    Был членом Science Fiction Writers of America и Western Writers of America.
    Герои его детективных произведений: частные сыщики Берт Норден, Питер Кори, Абель Кейн (вот уж пошутил его папаша Каин), а также целое космическое детективное агентство (оказывается есть и такое) Антропол — Anthropol Detective Agency.

    ⮑ Питер
Кори*
Peter Cory
— бывший теннисист-неудачник. Живет в Ноб Хилл и имеет платяной шкаф с костюмами за 200 баксов. Кори имеет светскую внешность и аристократические черты, поэтому может работать под прикрытием весьма платежеспособного постояльца. Он культивирует легенду о простом парне, поднявшимся из низов и получившем возможность вращаться в высших кругах. Он воплощает собой возвращение мечты многих уже о чем-то более существенном, чем кусок хлеба и кров над головой, мечты о среднем классе, сон, который станет реальностью для многих рядовых американцев в течение следующих тридцати лет, когда Америка скакнула от черты бедности Великой депрессии к массовому обогащению шестидесятых.

    ⮑ Абель
Кейн*
Abel Cain
, джентльмен, который ведет расследование в романе "Bring Back Her Body". Такое имя ему дал отец, в шутку, наряду с “несколько агностическим реализмом, чтобы стать непримиримым с современной цивилизацией”. Кейн мог быть бутлегером и заниматься коммерческим ловом, когда ему нужны деньги, но большую часть времени он предоставлен сам себе и работает в свое удовольствие, занимаясь частным сыском. Без лицензии и безвозмездно.

    ⮑ Берт
Норден*
Bert Norden
, агент частного детективного агентства в Сиэттле. В романе "Killer's Choice" он нанимается секретарем богатого больного человека, сидящего в инвалидном кресле и обладающего большим семейством и капиталом. Норден только внешне походит на героев hard-boiled с типичными каменными лицами и бронежилетами вместо нервов. Под твердой скорлупой таятся эмоциональная натура и неутомимый разум - в камерных условиях есть шансы проявить себя, расследуя классическое убийство "внутри".

Кошки-мышки

СообщениеДобавлено: 11 июл 2015, 03:01
Автор Доктор Праути
    Под псевдонимом Стюарт Брок. У нас его почему-то назвали Стивеном…

    Грост прав, говоря, что Брок, то есть Тримбл — забытый писатель. И забыт, по-моему, заслуженно. Если твое имя украшает, в лучшем случае, мягкие обложки криминального чтива, рассчитывать на вечность не приходится. С такой обложкой, какая приведена здесь, уж точно не приходится.

    Берт Норден, главный герой, лучший сотрудник частного бюро расследований, сыщик с "необычными методами", получает задание от босса. Идти не знаю куда, принести не знаю что - так решил автор. Что ж, пришлось мне заняться расшифровкой. По заданию заказчика, пожелавшего остаться инкогнито, Норден должен внедриться в сумасшедшую семью богатого и эксцентричного инвалида (других в крутых детективах не встречается) в должности секретаря и разведать кой-какие тайные намерения человека, занесшего руку над завещанием. Семья на пороге обогащения, но финансовое благополучие наступит не для всех, поэтому нужно сократить список конкурентов как можно быстрее, пока миллионер не переписал свое волеизъявление. Вот в такой серпентарий попадает Норден, голова идет кругом. Берт встречается со своим работодателем, угрюмым, не лишенным ума, стариком Декером. И тот предлагает Нордену переметнуться на его сторону, играть в его игру - помочь с убийством. Убить нужно… самого Декера, вернее, инсценировать убийство, чтобы таким вот изощренным способом выяснить кого необходимо оставить за бортом светлого будущего.
    Вот видите, как гладко и толково я изложил завязку. А ведь Брок поскупился на такую стройность, пришлось перевести его мысли на человеческий, более-менее воспринимаемый язык.

    Убийство произошло, но убили не того. И всё пошло не так. И снова Грост прав. Тримбл начинает свои романы очень сильно.
    Загадка сразу хороша и как-то не для крутого детектива.
    Во-первых, уединенный, затерянный в горах и занесенный снегом, особняк.
    Во-вторых, странный способ убийства — заколотить нож в спину, как гвоздь, молотком. Ритмичные удары разбудили Нордена, который еще не успел подготовиться к таким решительным действиям в таинственном доме.
    В-третьих, исчезновение трупа. Ночь. Обнаружив тело, Норден запирает его в комнате. Затем возвращается в эту, запертую им, комнату, слышит в ней странный звук, как будто что-то рассекает воздух, и получает удар по голове. Никого в запертой комнате не было. Может, труп ожил?
    В-четвертых, труп всплывает. И место, где он всплывает, можно назвать и банальным (для американцев) и небанальным - по тому, каким образом он там очутился. Да и слово "всплывает" имеет много значений.
    В-пятых, Нордену подброшено в постель еще одно тело. На этот раз, живое.
    В-шестых, мотив. Ларс Мартин Юханссон из романов Лейфа Перссона, говорит, что мотив преступления имеет вес только в книжках, в реале мотив ничто. Юханссон, конечно, не прав. Американские детективы — самая настоящая жизнь. У Брока в этой "жизни" один мотив прикрыт другим. Поди-ка реши — какой из них настоящий?

    Вот шесть плюсов, которые должны были поднять роман и дать возможность прочитать его на одном дыхании. Я прочитал, но вышло так, что прочитал на одном сарказме.

    Подходим к расследованию Нордена. Ему этого делать не хочется, но полиция участия не принимает из-за погодных условий. Все остаются дома. Все делают вид, что ничего не случилось, более того, не все в доме знают, что произошло убийство… Казалось бы, налицо все предпосылки для взвешенного и самого серьезного расследования. Такое бывает, что автор крутых детективов вдруг замахивается на "классику". Шесть таинственных плюсов, шесть хорошо мотивирующих загадок. И тут всё — роман встает, увязая в штампах стиля hard-boiled . Норден начинает давать субъективные оценки людям и событиям. Если он кого-то назвал умным, значит, этот человек так и будет умным до конца, не совершит ни одной ошибки, не качнется в сторону. Какой хард-бойл обходится без смакования драк, выстрелов, погонь? Вы представляете себе лихую погоню в герметичном, отрезанном от цивилизации, пространстве? Стюарт Брок, комик без улыбки, спокойно представляет… Как добиться нужных показаний, если время поджимает? Пожалуйста, превентивным ударом в ухо, размышлять некогда, кругом враги и угроза жизни. Да и самого Нордена несколько раз отключают по черепушке.

    Чем классика в детективе кардинально отличается от крутизны? Тем, что подозреваемые золотого фонда — все на одно лицо или как немые куски мяса на прилавке - поэтому тяжелая задача распознать среди них "тухляк", паршивую овцу, становится еще тяжелее. И это ближе к жизни, чем крутой детектив, который пытается делать своих героев "жизненными", "пёстрыми", играя то цветом, то ростом: коротышки, громилы, блондинки, брюнетки, инвалиды и супермены. Но весь этот маскарад остается только на бумаге: блондинки, как всегда, глупы, охмуряют громил и пьют коктейли, коротышки задирают нос и суетятся, амбалы тупят, родственники слоняются по углам и бездельничают, хозяина усаживают в инвалидное кресло, слуги подслушивают, а главный герой с "нетрадиционными методами" нетрадиционно размахивает кулаками в момент, когда другие, по-видимому "традиционные", методы расследования убийства дают сбой и заводят в тупик. И все пьют, и всех мучает жажда. Такой симптом — если детектив пьет, значит он мыслит, следовательно существует!

    Автор постоянно мечется, ему хочется и классического действия и круто сваренного действа, но остановиться на чем-то одном или уж как-то "усадить правильно музыкантов" не получается. Читателя бросает то в жар, то в холод. То разумный слог и логика, то околесица и шапкозакидательство.
    Прекрасная сцена с исследованием пятна на ковре, в какую сторону открываются двери, тонет в необъяснимых потасовках и невразумительных умозаключениях. Насмешкой над читателем я расцениваю одно из таких, с позволения сказать, умозаключений, когда босс Нордена, находясь "вне игры" и не имея должной информации, объясняет своему засланцу один "внутренний" момент, а Берт откладывает в своих мозгах такую нелепую фразу: "Да, картина становится яснее…" Мол, начальник есть начальник - голова!.. Затем еще смешнее — босс умывает руки, говоря Нордену: "Ты сам заварил эту кашу…" Мне, читателю, хочется возразить: "Как это сам!? Не ты ли, коротышка, послал его на это гиблое дело?.." - но я не возражаю, я уже со стоном сползаю под стол…

    Под конец автор всё-таки пытался оставить реверанс. Убийцу изолируют в запертую комнату, в прямом смысле. Однажды он уже смог выйти из аналогичной ситуации. Как думаете, в этот раз выйдет?

    В общем, у автора были все ключи и возможности сделать по-настоящему достойный сплав классического и крутого стилей. Увы, считаю, сделать ему этого не удалось, творческой дыхалки не хватило. Что скажешь, писатель больше специализировался по звездам да вестернам…
    Главная загадка романа, помимо убийцы, кто тот таинственный заказчик, запросивший Нордена, акцентированно не решена. Одни намеки и туманные фразы. Читатель с какого-то перепугу должен догадаться сам. Есть намек, что сделал это убийца. Я думаю, что это другой человек.