Страница 1 из 1

Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 26 сен 2014, 00:16
Автор Клуб любителей детектива
РОБЕРТ БАРНАРД  「ROBERT BARNARD」

   П С Е В Д О Н И М:  BERNARD BASTABLE
   Д А Т А  Р О Ж Д Е Н И Я:  23 НОЯБРЯ 1936 г. 「БЕРНЕМ-ОН-КРАУЧ, ЭССЕКС, АНГЛИЯ」
   Д А Т А  С М Е Р Т И:  19 СЕНТЯБРЯ 2013 г.
   Р О Д  З А Н Я Т И Й:  ПРОЗАИК, СЦЕНАРИСТ
   Г О Д Ы  Т В О Р Ч Е С Т В А:  1974 — 2007 гг
   С Е Р И Й Н Ы Й Г Е Р О И:  инспектор Скотланд-Ярда Перри Третоуэн; Чарли Пис
   Ж А Н Р:  КРИМИНАЛЬНАЯ БЕЛЛЕТРИСТИКА; NON-FICTION
   НАГРАДЫ И ПРЕМИИ:  БРИЛЛИАНТОВЫЙ КИНЖАЛ (2003)
Изображение

  Роберт Барнард — Британский писатель детективного жанра, критик и преподаватель.
  Рассказы Роберта Барнарда отличаются изумительным черным юмором, благодаря которому они не единожды попадали в ежегодники лучших рассказов и несколько раз были номинированы на престижные премии Эдгара и Агаты.

  • ABOUT THE AUTHOR
  • MYSTERY NOVELS
  • CHARLIE PEACE series
  • PERRY TRETHOWAN series
  • as BERNARD BASTABLE
  • COLLECTION
  • ×
Подробная информация во вкладках

  К СОЖАЛЕНИЮ, ПРОИЗВЕДЕНИЯ РОБЕРТА БАРНАРДА НЕ ПЕРЕВОДИЛИСЬ НА РУССКИЙ ЯЗЫК. ТОЛЬКО ОДИН РАССКАЗ ‘УТРЕННЕЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ’ (BREAKFAST TELEVISION) В СБОРНИКЕ
‘АНГЛИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ. ЛУЧШЕЕ’*
Харьков: Книжный клуб ‘Клуб семейного досуга’, 2012 г.)
. НИЖЕ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ ПРЕДЛАГАЮТСЯ НЕСКОЛЬКО РАССКАЗОВ ПЕРЕВЕДЕННЫЕ НАШИМИ УЧАСТНИКАМИ.


  • ВНИМАНИЕ!
  • “Идеальный медовый месяц”
  • “Надежнее, чем развод”
  • ×
Подробная информация во вкладках

ПРИМЕЧАНИЯ
  • ↑ [1]. Мерионетшир — графство в Уэллсе.
  • ↑ [2]. Уровень ‘О’ соответствует уровню выпускников средней школы в Англии. Был введен в 1951 году в качестве замены школьного атте-стата.
  • ↑ [3]. Донкастер — город, центр одноименного района в Южном Йоркшире.
  • ↑ [4]. ‘Сан’ ‒ британская газета-таблоид, печатающая главным образом скандальные истории о жизни звезд, а также статьи на спортивные темы, в особенности о футболе.
  • ↑ [5]. Овалтин — весьма популярный в Англии напиток, изначально состоявший из солода, молока, яиц и сдобренный какао. Приготавливает-ся из концентрата, который разводят горячим или холодным молоком.
  • ↑ [6]. Смучи — сердцеед, донжуан.
  • ↑ [7]. Кинг-Кросс — вокзал в Лондоне.

Re: Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 26 сен 2014, 01:59
Автор Доктор Праути
  Утреннее телевидение

  Рассказ из сборника ‘Английский детектив. Лучшее’. В размере этого рассказа автор действительно поразил универсализмом: на маленькой линейке разместил свой убийственный юмор ранних произведений, трепет от погружения в глубокий психологизм, и резкое, как гильотинирование, завершение истории, облом другими словами. Но я не против такого приема. Нерадивая жена и хозяйка изменяет мужу. Предполагается, что муж — лох, трудоголик, ничего не подозревает и не замышляет. Верится с трудом, но чего только в жизни не бывает...

  В чем же черный юмор Барнарда? Англичане заводятся от зомбоящика. Ну, это нормально. От всяких ток-шоу и бессмысленной болтовни с якобы экспертами и якобы героями. Главный герой, муж — ведущий одной из таких программ ‘Проснись, Британия’. Доброе утро, страна! Цинизм как составная часть черного юмора вот какой — жена занимается прелюбодеянием во время телепередач мужа. Прямо в постели, пока тот мелькает на экране, комментирует его профессиональные удачи и промахи, другие фишки — ранее облысение, узел галстука или то, как благоверный портачит в эфире. Любовник на эту тему как-то отмалчивается. Естественно, когда ведущий обращается к зрителям (примерно как наш Малахов), жена демонстративно и яростно предается любовным утехам. Смотри, смотри, любимый, чем мы тут занимаемся. Но любимый не смотрит, он просматривает. Видеозапись. Видеозаписи...

  Первый парадокс. Готовится ‘холодное блюдо’, но чувствуется, что делается оно как-то вяло и неохотно. Какие-то смешные записи в блокнотике. Муж начинает вспоминать, какая плохая хозяйка была его супруга... Почему была? Это до того трогательный эпизод, что прямо душа рвется на части. Барнард плавно, как опытный оператор, но не камерой, а дюжим психологическим фонариком исследует в потверждение этой бесхозяйственности ‘федорино горе’: холодильник в доме выглядит как подвалы какого-то там знаменитого королевского музея. Засохшие пятна соуса на кухне. Грязное белье. Грязная посуда. Но ведь почему-то мы сочувствуем бедной Федоре, не правда ли? Сразу вспоминается смешная книга Дэниела Вайсса "Нет царя у тараканов". Главный герой приводит к себе домой подружку. Подружка окидывает квартиру взглядом: идеальный порядок. Скукотища, тоска зеленая! Раз — одна туфля летит в кресло, раз — другая на люстру. Вот теперь стало как-то поуютнее.

  Второй парадокс. Конец рассказа, шикарное послевкусие. То, что случилось: ‘начал задыхаться’ — ерунда по сравнению, с тем, что бууудет. Так, как сделан автором завуалированный эпилог-загогулина в этом маленьком триллере, вызывает лично у меня восхищение. В стиле Сола Стейна. Заведомо ложной скороговоркой, буквально в двух словах, передается весь ужас не прожитых, известных читателю событий, а последующих. И невиновный становится соучастником - вот настоящий ривендж! Всем советую.

Off topic:
  Поправка. Название первого романа ("Смерть старого козла") на английском языке следует читать, как написано в библиографии: Death of an Old Goat (1974). Огрехи англоязычной Вики:
His first crime novel, A Little Local Murder, was published in 1976.

Re: Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 09 янв 2015, 01:21
Автор Хелена
  Прошу прощения, если не в тему, тогда удаляйте. Хотя преступление в наличии имеется...
  Я хоть и англокалека, язык плохо помню, но в последних пунктах библиографии упоминается творчество сестёр Бронте.
  Так вот, у Барнарда есть рассказ, отличается таким же черным юмором и сарказмом, как и "Утреннее телевидение". Это продолжение ‘Джен Эйр’ под названием ‘Читатель, я его задушила’.
  Откуда: изд-во Фолио, 2001 год. Шарлотта Бронте and Another Lady (так на обложке), ‘Эмма’. Помимо собственно романа в книге много отзывов, аналитики, ну и эта шедевральная пародия в придачу.

Re: Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 18 май 2022, 11:09
Автор Доктор Фелл
  Привел в порядок тему.
  Жаль конечно, что так мало, даже скорее ничтожно мало, переведено. По сути, всего один рассказ. И еще два, которые представлены в заглавном сообщении темы.
  Это мое ‘первое свидание’ с Р. Барнардом. Супер! Подобные истории так и просятся в ‘виртуальный’ сборник, подобные тому, которые составлял А. Хичкок. Истории о том, как мало мы знаем женщин :)

  В некоторых темах (в основном если автор малоизвестен русскоязычным любителям детектива + участниками форума переведено несколько рассказов) я не вижу смысла делать отдельную тему для рассказа. Поэтому переделал (эксперимент) авторскую тему Роберта Барнарда и добавил в заглавную тему два новых перевода. Один из рассказов ‘Надежнее, чем развод’, получил премию Агаты.

Re: Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 18 май 2022, 20:50
Автор Stark
Доктор Фелл писал(а):  Жаль конечно, что так мало, даже скорее ничтожно мало, переведено. По сути, всего один рассказ. И еще два, которые представлены в заглавном сообщении


Зато переведены очень известные и отмеченные различными премиями рассказы.
Кроме "Агаты" за "Надежнее, чем развод", рассказ "Утреннее телевидение" получил премию "Энтони", "Женщина в шкафу" - премии «Макавити» и «EQMM Readers Award».

Спасибо за эти переводы!

Re: Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 10 авг 2023, 18:16
Автор Доктор Фелл
   Продолжаем наслаждаться очередными историями Бернарда. В заглавное сообщение добавлен рассказ “Идеальный медовый месяц”.
   Сборник “Смерть продавщицы и другие несвоевременные кончины” “переехал” в библиотечку “пост-золотой век”

Re: Роберт Барнард

СообщениеДобавлено: 01 сен 2023, 14:29
Автор Виктор
"Идеальный медовый месяц"

В целом рассказ неплохой, НО план Кэрол и Джошуа выглядит не очень надёжным.
А если бы Дэвид оказался сильнее Джошуа и сумел бы дать отпор? Не обязательно кто-то бы погиб, но Дэвид мог поколотить Джошуа, несмотря на то, что уступал последнему в силе и ловкости. Мог бы подхватить случайный камень и стукнуть Джошуа по голове и т. п.
В любой уличной драке не обязательно побеждает сильный. Многое зависит от случайности и везения.