Убийца - дворецкий!!!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
Альтер П. Беркли Э. Блейк Н. Буало-Нарсежак Дивер Д. Карр Д.Д. Квин Э. Кобен Х. Коннелли М. Кристи А. Бюсси М.

В случае отсутствия конкретного автора в алфавитном списке, пишем в тему: "Рекомендации участников форума"

Анонс «Библиотечки форума»: Фримен Уиллс Крофтс "Загадка экспресса со спальным вагоном" В рамках проекта: "ПЛАНЕТА НЕВОЗМОЖНОГО"
Анонс Читального зала «У камина»: ...
Анонс «Убийства на улице ЭДГАРА»: ...
Готовящиеся (или переработанные) темы: авторские/о героях/"мастера impossible-crime"/интервью и др.: Питер Ловси

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


«Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить» ©. Х.Л. Борхес

Переводы РШ

Модератор: киевлянка

Куратор темы: Роджер Шерингэм

Переводы РШ

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 05 июн 2018, 22:56

Завожу вслед за zaa, Виктором и доктором Праути тему для оповещения, что взял переводить.

На данный момент непосредственно в работе:
сборник В. Корньера "Duel of Shadows" (все рассказы, готовится полная русская версия цикла о Барнабасе Хилдрете)

Намечены к переводу:
С. Дейли Кинг, "The Episode of Torment IV" (обещал Борису Карловичу)
Кейкичи Осака, "Просвет в холодной ночи"
У. Бриттен, "The Girl Who Read John Creasey" (для приближения проекта к завершению)
Рассказы Э. Бентли с "невозможностями" - "The Ordinary Hairpins" и "The Sweet Shot"
Любые произведения Энтони Беркли, которые удастся найти, а также фанфики и аналитика по его творчеству. На данный момент не переведённые рассказы из сборника "The Avenging Chance and other mysteries from Roger Sheringham's Casebook" (огромное спасибо Полковнику МАРЧУ за тексты); не входящие в него рассказы "Direct Evidence" и "Razor's Edge"; эпилоги к "Делу об отравленных шоколадках" К. Бранд и М. Эдвардса (в обоих случаях спасибо zaa за тексты).

Всё, что указано в разделе "намечены к переводу", любой из коллег может взять себе, если собирается немедленно переводить именно это.
Со своей стороны оставляю за собой право внезапно под настроение перевести что-нибудь коротенькое, что прямо не заявлено в планах кого-либо из коллег.
Последний раз редактировалось Роджер Шерингэм 06 июн 2018, 22:36, всего редактировалось 2 раз(а).
Аще убьють огнищанина въ обиду, то платити за нь убиици, а людемъ не надобе.
А иже убьють огнищанина в разбои, или убиица не ищуть, то вирное платити, в неи же вири голова начнеть лежати.
Аже убиють огнищанина у клети, или у коня, или у говяда, или у коровье татьбы, то убити въ пса место.

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 5
buka (06 июн 2018, 08:45) • Полковник МАРЧ (06 июн 2018, 08:55) • Виктор (06 июн 2018, 01:03) • Доктор Праути (06 июн 2018, 03:35) • Доктор Фелл (06 июн 2018, 06:41)
Рейтинг: 33.33%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1964
Стаж: 107 месяцев и 6 дней
Карма: + 58 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 74 раз.
Поблагодарили: 427 раз.

Re: Переводы РШ

СообщениеАвтор Виктор » 06 июн 2018, 01:05

Подписался на эту тему (как и на другие по планам наших переводчиков), чтобы получать уведомления.
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 1711
Стаж: 60 месяцев и 27 дней
Карма: + 44 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 1109 раз.
Поблагодарили: 1493 раз.

Re: Переводы РШ

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 06 июн 2018, 09:06

У меня есть сборник Э. Беркли "The Avenging Chance", если нужен могу отсканировать. Там по-моему только переведены два рассказа, один в антологии "Только не дворецкий" и еще один в нашей библиотечке.
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1009
Стаж: 70 месяцев и 10 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 559 раз.
Поблагодарили: 310 раз.

Re: Переводы РШ

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 06 июн 2018, 10:18

Полковник МАРЧ
Да, так и есть - переведены только они два. В антологиях Эдвардса я нашёл ещё два рассказа (которые указал в теме планов), но их в этом сборнике нет (точнее, это другие версии и с другой разгадкой - это же Беркли - тех рассказов, которые в сборнике есть).
Поэтому за сканы всего остального благодарность моя была бы безмерной.

Существует недавнее переиздание "Шоколадок", где опубликованы в приложении ещё два решения - Кристианны Брэнд и Эдвардса. Авось удастся его найти (кажется, там есть электронная версия).
UPD: Найдено и будет переводиться!
Аще убьють огнищанина въ обиду, то платити за нь убиици, а людемъ не надобе.
А иже убьють огнищанина в разбои, или убиица не ищуть, то вирное платити, в неи же вири голова начнеть лежати.
Аже убиють огнищанина у клети, или у коня, или у говяда, или у коровье татьбы, то убити въ пса место.
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1964
Стаж: 107 месяцев и 6 дней
Карма: + 58 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 74 раз.
Поблагодарили: 427 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?