Страница 1 из 2

Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 15:38
Автор Доктор Фелл
  Специально сделаю это отдельной темой, чтобы я всегда мог найти. Давайте соберем тут все общепринятые сокращения в различных библиографиях, перечнях и прочее. На английском языке. К примеру ss — Short story, n. — роман, nv. — наверное, новелла (а может повесть?). В общем их много, часть я помню, часть (по закону подлости, когда надо, забываются). Прямо походу (по надобности) буду тут писать, и добавлять в заглавное сообщение.
  Я понемногу подгоняю авторские темы и рассказы под единый формат. К примеру, вместо выделенным текстом над скроллом самого произведения, библиография рассказов будет (уже есть частично) под катом. В ней будут указаны: первое издание (1st ed) и ниже основные (выборочные) издания. Вот к примеру, сейчас хочу обработать Лоуренс Блок & Лин Вуд Блок “Взломщик, который чувствовал запах дыма”. Указано, что это nv. Новелла? новеллетта? Рассказ? По мне, так это вообще-то рассказ (по обьему 16 ст.)Стандартный рассказ Хоча, даже больше. В чем вообще различие между рассказом, новеллой, новеллеттой, повестью?

Вообщем, этакая справочная тема.

  Сокращения

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 15:52
Автор Доктор Немо
Новелла — это рассказ с неожиданной развязкой (то есть, по-видимому, любой детективный рассказ можно считать новеллой).
А новеллетта — это инструментальная пьеса.

Кстати, не знаю, насколько можно доверять Википедии, но вот что она сообщает:
Не следует путать новеллу — короткий рассказ, отличающийся стилем изложения, с её английским омонимом novella, являющимся эквивалентом современного понятия повесть.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 16:13
Автор Роджер Шерингэм
С новеллой очень сложно, есть сразу несколько определений этого слова. С одной стороны, новеллой российские филологи называют рассказ с неожиданным концом (и это особенность только российской науки, восходящая к статье Эйхенбаума о творчестве О'Генри). Вольский и Моисеев писали о "детективной новелле" именно в этом смысле (поскольку, разумеется, всякий детективный рассказ имеет неожиданный конец, как уже написал доктор Немо). С другой стороны, новеллами называют и образцы средневековой прозы (например, то, из чего состоит знаменитый "Декамерон" Боккаччо), потому что их так называли по-итальянски сами авторы. "Новелла" в контексте аниме и манги - там вообще какая-то своя специфика.
В любом случае, калька с английского "novella" (которое значит именно "повесть" в смысле чего-то среднего по объёму рассказом и романом) - это "ложный друг переводчика" в чистом виде. По-русски только "повесть".
А от использования слова "новелла" на форуме лучше, имхо, вообще воздержаться, иначе запутаемся вконец.

Что касается разницы между "рассказом"/"повестью"/"романом", тут вопрос тоже сложный и часто зависит именно от авторского определения. Ну, например, все знают, что романы Тургенева по размеру примерно равны тому, что Толстой или Достоевский назвали бы повестью :)
Сокращения в библиографиях, мне кажется, часто ставятся составителем библиографии, то есть это его личное оценочное мнение, которое может не совпадать с нашим, и это нормально. В принципе, как мне кажется, тут разница не только в объёме, но и в разветвлённости сюжета, много ли там линий.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 16:32
Автор Доктор Фелл
  То есть, в принципе, все что примерно до 20 Wordских страниц, можно в библиографии рассказа указывать short story, а библиографии автора ss? По крайней мере к “Взломщик, который чувствовал запах дыма” это явно подходит.
  ХМ. А повесть тогда как. nv. ?

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 16:35
Автор Роджер Шерингэм
Да, nv. - это по-русски именно "повесть".
А уж что на самом деле "повесть", что "рассказ", тут можно долго спорить :)

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 16:42
Автор Доктор Фелл
  Спорить можно по любому поводу :crazy: :) Даже черный цвет бывает разных оттенков. Но все-таки в повести больше подробностей, сюжетных линий, они более, скажем так, разноплановы (условно) и, соответсвенно более объемны. Вот уж точно — что-то среднее между рассказом и романом.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 17:06
Автор zaa
Хочу указать, что в базе данных philsp, из которой пошли все эти классификации, система очень конкретна.

ss - от 1000 до 7999 слов;
nv - от 8000 до 19999 слов;
na - от 20000 до 39000 слов;
n. - от 40000 слов.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 17:29
Автор Доктор Фелл
  А теперь три раза ха-ха. Именно на этом ресурсе “Взломщик, который чувствовал запах дыма”, этот рассказ попадает под первую категорию (специально скопировал в Word) — 6847 слов. То есть даже по их классификации это short story. Кстати. short story — дословно это “короткий рассказ”. На мой взгляд, это то, что я называю “зарисовками”. А обычный (среднестатистический) — это story. Ну да ладно. А что такое na?
  Кому-то может показаться, зачем нужна такая въедливость? Главное, чтобы (рассказ там это или повесть, какая разница) было интересное повествование) Честно. Во-первых, действительно интересно. Во-вторых, уж простите мне этот бзик, мне очень хочется, чтобы форум был не только интересным, но и максимально точно информативным.

Добавлено спустя 24 минуты 41 секунду:
  В догонку. На других ресурсах однозначно указан именно как short story

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 18:15
Автор zaa
Доктор Фелл, а вот в чём штука: на этом ресурсе рассказы видят в бумаге. У них нет возможности посчитать в ворде. Они число слов оценивают на глаз!

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 18:27
Автор Доктор Фелл
  Что сказать? Смешно :) Действительно просто смешно. Супер аргумент. Жесть :crazy: Это ты так думаешь? Вот бы у них узнать. Ведь ресурс постоянно обновляется. Ладно. Но вечер удался! Твоё последнее сообщение, сделало мне настроение на выходные. Спасибо!

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 18:30
Автор Alex Smith
Доктор Фелл писал(а): short story — дословно это “короткий рассказ”. На мой взгляд, это то, что я называю “зарисовками”. А обычный (среднестатистический) — это story.

Я английский плохо знаю, но вот как мне кажется:
Если дословно, то story - история, Не та, которую в школе учат, а некое повествование вообще (не обязательно в литературном смысле - например, "вот какую историю напечатали в газете"). И тогда short - это не указание на особо короткую разновидность рассказа, а просто указание на то, что это "короткая история", то есть на то, что в русском языке называется рассказом (а не повестью/романом). И short story используется именно как литературный термин (ну или мне это словосочетание только в таком контексте встречалось)

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 18:33
Автор Роджер Шерингэм
У нас в университете был философ, который измерял количество слов в конспектах линейкой. В буквальном смысле - сперва ширину конкретной строки, а потом количество сантиметров на всех страницах.
Наверное, и тут что-то подобное.

Alex Smith
Да, именно. Если кто-то рассуждает о "detective stories", это не значит, что речь идёт именно о детективных рассказах, обычно имеются в виду вообще детективные сюжеты. (Если из контекста явно не следует, что речь о рассказах, а не о novels.)

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 18:43
Автор Alex Smith
Роджер Шерингэм писал(а):У нас в университете был философ, который измерял количество слов в конспектах линейкой. В буквальном смысле - сперва ширину конкретной строки, а потом количество сантиметров на всех страницах.

Да, мне как-то попадались описания подобных методик - в контексте "как определить объем текста, если он не в виде текстового файла, а на печатном носителе, скане и т.д."
Учитывая что в базе данных philsp уйма рассказов, которые в электроннос виде не найти, они вполне могут прикидывать размер подобным образом, или просто на глаз - им ведь эти тексты не переводить, а значит и точность в определении объема не столь значима

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 18:54
Автор Доктор Фелл
  Вы в самом деле так думаете? Какие линейки?
  Я был на презентации антологии "Криминальное чтиво и не только. И А. Борисенко рассказывала с каким трудом удавалось найти картинки из оригинальных сборников. По простейшей причине. Практически все тексты сотен различных Pulp-журналы оцифрованы. Подчеркиваю, не сканированы, а оцифрованы. То есть электронные текстовые файлы. Поэтому в них нет картинок. Просто текстовые файлы произведений. А они побывали во многих известных крупных специализированных библиотек. АУ!! Двадцатый первый век во дворе.

Добавлено спустя 6 минут 24 секунды:
  Искал инфу к рассказу и нарвался на ТАКОЙ архивчик. Хотя тут именно сканы. Но, коллеги. Столько программ. Я, еще в те времена, когда только начинал делать сайт (не форум, а сайт), лет ...надцать назад, сканировал текст с бумажной книги Эйди и переформатировал скан в текстовой файл, чтобы переводить материалы для сайта.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 19:13
Автор Роджер Шерингэм
доктор Фелл писал(а):Вы в самом деле так думаете? Какие линейки?

Я-то так не думаю. Этот товарищ действительно так делал, но он и по многим другим сторонам своего поведения явно демонстрировал полную невменяемость.

У любых изданий массовой литературы, тем более периодики, всегда не очень хорошая сохранность. Люди эти книги часто не берегут, а библиотеки не так уж стремятся заполучить обязательный экземпляр. Понятно, что бумажные оригиналы этих журналов 1930-х есть только в некоторых библиотеках, часто случайно, и Эйди, Адриан и т.д. предпринимали серьёзные розыски того или иного издания по крупнейшим библиотекам и иногда интересно их описывали :) А чего-то вообще не будет ни в каких библиотеках, но мелькнёт в частных руках у букинистов.
Другое дело, что именно поскольку на дворе двадцать первый век, а не 90е, практика "голого текста", а не сканов страниц в pdf давно неадекватна. И, насколько я могу судить, например, по материалам, которые добывает zaa, от неё постепенно отходят.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 19:14
Автор Борис Карлович
Off topic:
Доктор Фелл, спасибо за ссылку, именно то что нужно на вечер пятницы! :hi:

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 19:30
Автор Доктор Немо
Off topic:
Я на этом сайте давно сижу. Находил там произведения Беллема, Чампиона и Дэвиса. Но, к сожалению, недавно обнаружил, что выпуски журналов «Black Mask» и «Dime Detective» стали удалять.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 19:34
Автор Доктор Фелл
Роджер Шерингэм писал(а):ругое дело, что именно поскольку на дворе двадцать первый век, а не 90е, практика "голого текста", а не сканов страниц в pdf давно неадекватна

Согласен что вариант pdf более удачен, в частности для сохранения всего материала оригинального журнала. Но! Давай серьезно. Ресурс philsp достаточно серьезный, чтобы (хотя бы) соблюдать свои же стандарты. А pdf, как говорится в известном фильме, легким движением руки... Я к чему. Такого рода ресурсы должны все-таки давать правильную инфу, даже в мелочах. А если точной инфы нет, то так и писать.
Роджер Шерингэм писал(а):Эйди, Адриан и т.д. предпринимали серьёзные розыски того или иного издания по крупнейшим библиотекам и иногда интересно их описывали :)
Агась. На той презентации, тоже много рассказывали об интересных поисках. Довольно интересная часть презентации.
Так никто и не ответил, что значит na - от 20000 до 39000 слов.
Борис Карлович, всегда пожалуйста. Я в поисках инфы много интересных ресурсов находил. Помню раз, в поисках (не вспомню точно о каком именно рассказе) инфы, нашел полный скан газеты 20-х годов прошлого века, с этим рассказом.

Доктор Немо. Там именно сканы каждой страницы. Возможно переделывают именно в pdf. В любом случае, такого рода ресурсов много.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 19:51
Автор Роджер Шерингэм
Там же у них расшифрованы все обозначения, зачем тут отдельно выписывать
http://www.philsp.com/docs/fm_item_types.html

nv - "novelette"; na - "novella, short novel"
По сути, они так делят повести на короткие и длинные.
При этом "novelette" явно какая-то их собственная придумка (Кембриджский словарь английского языка определяет это слово как "короткий, чаще всего несерьёзный роман о любовных отношениях", то есть что-то совсем другое)

Лично я думаю, что нам надо всё это включать просто в "повести". Или nv оставлять в рассказах, а повестями делать только na.

Re: Общепринятые сокращения

СообщениеДобавлено: 23 окт 2020, 20:00
Автор Доктор Немо
Off topic:
Доктор Фелл, не знаю. Это и так были pdf с распознанным текстом.