Страница 2 из 10

Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 30 авг 2009, 19:42
Автор Доктор Фелл
ПОЛЬ АЛЬТЕР  「PAUL HALTER」

   ДАТА РОЖДЕНИЯ:  
28 мая 1956 г.*
Агно, Эльзас, Франция

   РОД ЗАНЯТИЙ:  Писатель−прозаик
   ГОДЫ ТВОРЧЕСТВА:  1986 — по н.в.
   НАГРАДЫ И ПРЕМИИ:  Премия Полицейского романа на фестивале в Коньяке за лучший криминальный роман; Гран-При детективной литературы
   ЖАНР: Современная криминальная беллетристика / невозможное преступление
  СЕРИЙНЫЕ ГЕРОИ: 
д-р АЛАН ТВИСТ & главный инспектор Скотланд-Ярда АРЧИБАЛЬД ХЕРСТ*
Dr. Twist & Chief Inspector Hurst
Англия, 1930-1951 гг
;
ОУЭН БЕРНС & АХИЛЛ СТОК*
Owen Burns & Achilles Stock
Англия, начало ХХ века


   Официальный сайт автора
Изображение

    Современного французского автора Поля Альтера известные критики криминальной беллетристики уже назвали ‘мастером невозможного преступления’. Сам Альтер в своем первом романе "La Malediction de Barberousse" главного героя назвал доктором Феллом. (спустя почти десятилетие, из-за противодействия наследников ‘маэстро’ Д.Д. Карра, Альтер переписал произведение уже со своим главным героем, доктором Аланом Твистом и в таком виде был издан).

  • ОБ АВТОРЕ
  • д-р АЛАН ТВИСТ
  • ОУЭН БЕРНС
  • Древняя Греция
  • ВНЕЦИКЛОВЫЕ
  • John Pugmire
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 24 май 2014, 20:58
Автор igorei
Ehwaz писал(а):Поль Альтер. Четвертая дверь. Оно же – Убийства по Гудини.

    Всплеск интереса к Альтеру, на нашем форуме (надеюсь связанный с игрой по "Лестнице Якова" )) ), плюс еще несколько событий, в том числе и прочитанная биография Гудини, заставили меня переосмыслить прочитанную в далеком 2012 году (одна из первых книг, полностью прочитанных на английском языке) — "Убийства по Гудини"/"Четвертая дверь". Тогда , я еще не читал Карра, Хоча, Коммингса, Чампиона, Квина, и видимо по этому, прочитав по рекомендации замечательной [b]Ehwaz книгу, не нашелся, что ей ответить. Луче позже чем никогда.
    Роман, а по размеру, скорее повесть — знаменательный, для всего поджанра "невозможных преступлений". Безусловно, можно по разному к нему относиться, что-то нравится, что не нравится. Но еще раз, за последние, скажем так, почти полвека, с момента завершения эпохи, трех "К", ничего более значительного в жанре не выходило.
    Сначала, по сюжету, как возражение Ehwaz. "Невозможностей", слишком много не бывает. Это как денег, или потенции (извините, я по основной своей профессии — уролог). Чем больше, тем лучше. Тем более, что их в романе не семь, здесь Ehwaz, слегка утрирует.
    Альтер, сохраняя, характерную для себя атмосферность, специально создает высокую концентрацию impossible crimes, демонстрируя возможности поджанра, да и, что скрывать, несколько красуясь, свои возможности в нем. Здесь есть отличая "запертая комната", с изящным и сложным перепевом идей, которые я встречал у Пентикоста, Роусона и Хоча.
    Здесь есть отличная ситуация с уходом убийцы без следов, на снегу. С разгадкой по доктору Феллу (нашему, из форума). Альтер, довел меня до того, что к концу я ожидал "Исчезновения на крытом мосту", но тут почти ).
    Теперь о важной для жанра-первой главе, третьей части. Разговорах доктора Твиста с Джоном Картером (автором детективных романов) о современно состоянии жанра. Я думаю, все догадались с кем это он говорит. И кого, затем поддевает, говоря: "Повествователь убийцей быть не может".
    Страшный спойлер, читать, только прочитавшим книгу
Спойлер: Страшный спойлер, читать, только прочитавшим книгу
А теперь задумайтесь, над финалом произведения, ну не сукин ли сын ?
.
    А шутка, из той же части, с идеями, которые подкидывает ему друг. Рекомендуя написать роман с завязкой, про парня, который на глазах у друзей залез в рыцарские доспехи, средних веков, а затем, затем обнаружен в них, мертвым, с перерезанным горлом. " Сделай местом события замок Синей Бороды", советует еще друг автору. Чудесная насмешка, над самим собой. Браво Альтер.
    Что не понравилось, вернее меньше понравилось? Некая простата мотиваций и разгадок (впрочем, разгадок, не всех). Но такую, высокую рамку, не возможно удерживать, на протяжении всего произведения.
Заказал Death Invites You (1988), следующую в серии о Твисте. Не могу поверить, что все 21 роман серии, на таком уровне. Такое не удавалось, даже великому и ужасному ДДК. Даже страшно подумать.
    Забыл упомянуть, еще одну достаточно редкую "невозможность" в романе. Когда один и тот же человек, находится в одно время, в разных, отдаленных, друг от друга местах. Нет слов.)

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 20 янв 2016, 21:00
Автор Доктор Немо
А кто-нибудь знает, что за произведение у Альтера (читал про него в англицкой википедии), где один парень на спор пошёл ночевать на чердак, где якобы водились приведения. А утром остальные обнаружили, что чердак заперт изнутри, а доброволец не отзывается. Тогда дверь взламывают (или люк) и обнаруживают труп... неизвестного человека.

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 20 янв 2016, 22:24
Автор zaa
Doctor Nemo, безусловно, это La Quatriême Porte.

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 21 янв 2016, 18:14
Автор Iris
    zaa, а на русский эта книга не переводилась? Или хотя бы на английский. Аннотация DoctorNemo заинтриговала безумно ))

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 21 янв 2016, 19:11
Автор kuno mlatje
    Задал НА вопрос про Альтера с учетом недавнего предложения zaa начинать с новых вещей. Вот что услышал.
    1. "Современность" автора для любителей классики вовсе не плюс. Это как Made in China на антиквариате.
    2. Очень редко у автора последние вещи лучше первых. Это верно и для классиков, и для современников.
    3. Если уж запускать хорошего, но малоизвестного автора, то с лучших вещей. Второго шанса может и не быть.
    4. Заявку он сделал на: "La quatrième porte"; "Les sept merveilles du crime"; "Le cercle invisible".
    Скрестим пальцы, как говорят наши английские друзья, и будем ждать.

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 22 янв 2016, 13:58
Автор zaa
    kuno mlatje, отлично!
    1 и 3 — согласен. 2 — поэтому я и дал те два названия, которые по всем рецензиям на голову выше остальных новых и равняются на лучшее, что он делал в свой ранний период. Сам Альтер и его английский переводчик согласны со списком, и на английский даже решили ничего больше Альтера не переводить, пока не добьют тех, что указаны там, но "Le Voyageur du Passé и Spiral" многие туда добавляют (вышли после составления списка).
    4. За второе и третье произведение руками, ногами и языком за. Правда, я бы вместо "La Quatriême Porte" поставил "La Septiême Hypothèse", зато в теперешнем виде может выглядеть как заявка на пуск всего доктора Твиста по порядку. (Если уж есть возможность переводить с французского, то, может, посмотреть ещё на "René Réouven" и "Jean-Paul Török"?)
Off topic:
    Продолжать ли мне переводить "Седьмую гипотезу" для форума? :D

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 22 янв 2016, 15:48
Автор Доктор Фелл
Off topic:
zaa писал(а):Продолжать ли мне переводить "Седьмую гипотезу" для форума?

Да. Я не очень доверяю издательствам. Иди знай. :crazy:

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 23 янв 2016, 12:23
Автор zaa
kuno mlatje, ой, про самое-то главное я и запамятовал. Про Sept Merveilles du Crime. Анаграммы там в сердце всего романа, семь их, и хардкорных. Вас же переводчики съедят за такое. Причём, как истинный француз, Альтер сделал их по-французски — оставить "как есть" в романе про Англию не получится. Видимо, лучшим способом было бы связаться с Джоном Пагмайром, который в английском издании сделал эти же анаграммы на английском под контролем и лицензией Альтера и взять именно их неизменно, со сносками. Контакт Пагмайра могу дать. Потому что в этом романе без этого не выкрутиться. Вот как прикажете назвать героя (англичанина!) в первом сюжете, чтобы слова "Фаросский маяк" получались из него анаграммой? Я месяц игрался, когда пробовал перевести роман сам, и не выходит — в особенности из-за частой необходимости иметь в якобы "английских именах" букву Ы!

Кровавый туман

СообщениеДобавлено: 04 июн 2017, 21:19
Автор Гастингс
    Прочитал этот роман в английском переводе, и впечатление двоякое. Дело в том, что роман состоит из двух частей.
    Первая часть: Рассказ идет от первого лица. Итак, Англия конца XIX века. В некую деревню приезжает человек, чтобы найти, наконец, правду об убийстве, случившемся девять лет назад. Он называет себя журналистом, и намекает читателям, что и сам жил здесь во время преступления, а затем долгие годы сюда и носа не казал. Преступление из серии невозможных, и полиция его так и не раскрыла. Отсюда идет классический детектив, в который вплетена легкая романтическая интрига. Нас ждет много неожиданных поворотов, и разгадка… Если бы здесь автор остановился, то было бы просто великолепно, но…
    Часть вторая: Рассказчик переносит действие в Лондон и зачем-то пытается связать события и героев из первой части с преступлениями Джека-потрошителя. В итоге половина текста отведена подробным описанием преступлений и жертв: что отрезано и куда намотано. Мне читать об этом не хотелось. Детективной составляющей во второй части по сути нет: все очевидно. Итак, вторая часть оставила неприятное впечатление.

Кровавый туман

СообщениеДобавлено: 04 июн 2017, 23:38
Автор Борис Карлович
    Уважаемый Гастингс, вы не могли бы написать, в чем именно заключается "невозможность" в этой книге (естественно, постановку задачи, ни в коем случае не ее разгадку)))? По Альтеру в сети, к сожалению, слишком мало информации.

Кровавый туман

СообщениеДобавлено: 05 июн 2017, 12:19
Автор igorei
    Борис Карлович, можно я скажу. Richard Morstan был убит за занавеской, в то время, когда он готовил свой трюк. А люди сидевшие с другой стороны ничего не заметили. Подобно "Душу из кинжалов" у Хоча. Никто за занавеску не входил и не выходил.
    Гастингс, так? Или я снова, что-то напутал?

Кровавый туман

СообщениеДобавлено: 05 июн 2017, 21:23
Автор Гастингс
    Вы совершенно правы.
    Хозяин поместья решил позабавить гостей и заранее подготовил какой-то фокус. Всех впустили в комнату, которая была разделена пополам плотным занавесом. Хозяин раздвинул занавес и дал возможность убедиться гостям, что в комнате больше никого нет. Затем он вывел гостей в другую половину и рассадил лицом к занавесу. Занавес закрыли. Ничего не происходило. Тогда занавес открыли и нашли хозяина дома заколотым. В той части комнаты за занавесом имелась дверь, но тщательно заколоченная, и три окна. Два заперты, одно открыто из-за жары, но под ним находились трое юношей, который свидетельствовали, что никто через окно не проходил. Т.е. Убийство в квазизапертой комнате...

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 15:09
Автор Гастингс
    Прочитал два романа Альтера из серии "Оуэн Бёрнс и Ахилл Стокк":
"Семь чудес преступления"*
"Les Sept Merveilles du Crime"
"The Seven Wonders of Crime" (eng)

    Хочу написать по поводу обоих, поскольку даже по названиям видно, что есть в них нечто общее. Прежде всего, как наверняка сразу догадаются зубры форума, в каждом романе несколько преступлений. И все — невозможные или почти невозможные. Перечислять нельзя да и незачем — понятно, что некоторые идеи даже повторяются: например труп есть, а следов к нему нет, хотя должны были бы быть…
    Чтобы лучше объяснить суть романов, не влезая в подробности, скажу, что прототипом Оуена Бёрнса, как я где-то прочел, является Оскар Уальд — то есть эстет, любитель искусства ради искусства. Таков и Бёрнс. В первом обсуждаемом романе идет ряд преступлений, которые как-то можно сопоставить с Семью чудесами Древнего мира. И Бёрнс очарован этими преступлениями, называя преступника великим художником. Такое же у него отношение к преступлениям в следующем романе, где эти преступления как-то напоминают подвиги Геракла.
    При чтении этих романов я лучше понял, почему Альтера называют наследником Карра. Сцены построены замечательно, действие захватывает, читаешь — не оторваться. Но (как всегда появляется это "но") кое-что не понравилось.
     1. Этих преступлений слишком много для одной книги (и первой, и второй). Только начинаешь обдумывать, как могло произойти первое преступление, как тут же случается второе, не менее интригующее. Думать некогда, и после третьего преступления уже вообще бросаешь думать. И детективу некогда сесть и обсудить ситуацию, бросить нам зацепку — просто некогда (объем-то книги ограничен!). По-моему, грех так разбрасываться невозможными преступлениями. Их нужно обсасывать, рассматривать со всех сторон, смаковать. А тут гонки какие-то. И из этого вытекает недостаток № 2.
     2. Объяснение очень кратко. Представляете, страницах на двух объясняется 12 невозможных преступлений. Очень кратко и поэтому часто неубедительно. Ощущение, что гора родила мышь.
    Но это брюзжание заевшегося сибарита. Читать интересно. Летом приступлю к следующей книге из этой серии.

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 15:46
Автор Mrs. Melville
Гастингс писал(а):    1. Этих преступлений слишком много для одной книги (и первой, и второй). Только начинаешь обдумывать, как могло произойти первое преступление, как тут же случается второе, не менее интригующее. Думать некогда, и после третьего преступления уже вообще бросаешь думать. И детективу некогда сесть и обсудить ситуацию, бросить нам зацепку — просто некогда (объем-то книги ограничен!). По-моему, грех так разбрасываться невозможными преступлениями. Их нужно обсасывать, рассматривать со всех сторон, смаковать. А тут гонки какие-то. И из этого вытекает недостаток номер

    Согласна, именно что ощущение гонок, хотя в "Семи Чудесах" я догадалась кто, но ведь там главное — как? И да, не хватает таких моментов, когда и детективы могут порассуждать о преступлении, и читатель тем временем мог все обдумать. Не хватает объяснений, как было возможно совершить то или иное преступление, как было у того же Карра. Может быть поэтому многие англоязычные читатели как-то не то что прохладно, но даже отрицательно относятся к "Семи чудесам" — уж очень это не похоже на традиционный английский детектив Золотого Века.(А Альтера все-же читают в основном те, кто любит Карра и Кристи). Нет достаточно аргументированных объяснений и именно что смакования и рассматривания с всех сторон каждого преступления.
    Но! Зато сколько фантазии и интересных задумок!!! Не все равноценно, но есть поразительно интересные и оригинальные.

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 16:59
Автор Доктор Фелл
    Это уже третий раз, когда я слышу подобную точку зрения. Как то в одной из дискуссий (не на форуме), даже прозвучало примерно так: чай, как правило, подслащают. Кто одну ложку, кто две, кто вообще без. Но если добавить в чай ложек пять, то это уже будет кошмар. Так и многими произведениями Альтера — перебор сахара чудес для одного стакана произведения.
Off topic:
    Блин. Как же я вам завидую. Как бы хотелось бы самому "выпить этот стакан чая и определить вкус"

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 17:11
Автор Полковник МАРЧ
Гастингс писал(а):    ...преступлений слишком много для одной книги
    Именно такое ощущение не покидало меня, когда я читал "Четвертую дверь". Но тогда я подумал, что это автор от переизбытка замыслов и сюжетов напихал все в один роман, все-таки это было начало его творческого пути, а оказывается, что у него такое практически в каждом произведении...

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 17:16
Автор zaa
    Полковник МАРЧ, да что вы. Это скорее исключения. Если выбирать романы, замысел которых подразумевает семь или двенадцать преступлений вплоть от заголовка, то ясно, что каждое будет казаться пресным по отдельности (хотя в "Семи чудесах" два или три совершенно первоклассных, а откровенно проходное разве одно. Проблема там скорее в том, что автор не смог к такому формату подобрать способ изложить решения - потому что когда давно уже ясно, что эти методы указывают на конкретного человека, а разоблачения личности всё нет и нет, интрига падает...).

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 17:42
Автор igorei
    Вставлю свои два пенса. И соглашусь с zaa. Еще раз — денег, здоровья, потенции, а также невозможностей, слишком много не бывает. С сахаром, на мой взгляд сравнение не удачное, для знатаков чая это совсем не нужное добавление и чем его больше, тем хуже.
    Каскад невозможностей, в целом, характерен для французского классического детектива, посмотрите на работы Вери. Американцы тоже иногда пишут в таком стиле, например Чампион. Разумеется, поклонники английского классического детектива это могут не любить. Но это уж вопрос вкуса. В целом вернусь к тому, что уже писал в рецензии, The Fourth Door высший пилотаж жанра, хотя каскадность может не всем быть по душе.

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 17:57
Автор Полковник МАРЧ
zaa писал(а):    Это скорее исключения.
    Тогда хорошо, что я ошибался! Буду с нетерпением ждать его романов на русском, вроде уже недолго осталось!

Re: Поль Альтер

СообщениеДобавлено: 28 июн 2017, 18:15
Автор zaa
    Полковник МАРЧ, стандартный Альтер — удивительный (не в смысле разгадок) традиционалист. Он смеет в постмодернистское повествование, но не в выход за стандарты Золотого века.
    Вот японцы — уже экспериментаторы.