О, афинские архонты!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
АЛЬТЕР П. БЕРКЛИ Э. БУАЛО-НАРСЕЖАК БЮССИ М. ДИВЕР Д. КАРР Д.Д. КВИН Э. КОБЕН Х. КОННЕЛЛИ М. КРИСТИ А.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Дж. Дивер “Рыбалка”

Модераторы: киевлянка, Роджер Шерингэм

Дж. Дивер “Рыбалка”

СообщениеАвтор Клуб любителей детектива » 13 окт 2020, 08:00


   ДЖЕФФРИ ДИВЕР [JEFFERY DEAVER]
   РЫБАЛКА [GONE FISHING]
   1st ed: Ellery Queen Mystery Magazine, October 1995
   Series: Uncollected

   © Перевод выполнен специально для форума “КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА”
   Переведено по изданию: Ellery Queen Mystery Magazine, October 1995.
   Перевод: Виктория Колымагина
   Редактор: Ольга Белозовская
   © Клуб Любителей Детектива, октябрь 2020г.


!
  Весь материал, представленный на данном форуме, предназначен исключительно для ознакомления. Все права на произведения принадлежат правообладателям (т.е согласно правилам форума он является собственником всего материала, опубликованного на данном ресурсе). Таким образом, форум занимается коллекционированием. Скопировав произведение с нашего форума (в данном случае администрация форума снимает с себя всякую ответственность), вы обязуетесь после прочтения удалить его со своего компьютера. Опубликовав произведение на других ресурсах в сети, вы берете на себя ответственность перед правообладателями.
  Публикация материалов с форума возможна только с разрешения администрации.


   ВНИМАНИЕ! В ТОПИКЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ. ЧИТАТЬ ОБСУЖДЕНИЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ САМОГО РАССКАЗА.

   GONE FISHING by JEFFERY DEAVER (SS) ELLERY QUEEN MYSTERY MAGAZINE, OCT 1995; TWISTED: THE COLLECTED STORIES OF JEFFERY DEAVER, PUBLISHED DECEMBER 2ND 2003 BY SIMON & SCHUSTER.

   — Папочка, не ходи.
   — Солнышко встало, юная леди.
   — Ну, пожалуйста.
   — Почему моя Джесси-Бесси беспокоится?
   — Не знаю. Ни почему.
   Алекс сел на край кровати и крепко обнял девочку. Он ощутил теплоту ее тела, и почувствовал тот особенный запах проснувшегося ребенка, наполняющий сердце нежностью.
   В кухне загремела посуда. Полилась вода из крана. Хлопнула дверца холодильника. Так звучит воскресное утро.
   Раннее утро, шесть тридцать.
   Дочка потерла глаза.
   — Я подумала... мы же можем пойти в зоопарк посмотреть на пингвинов. Ты обещал, что мы скоро туда сходим. А если тебе хочется на озеро... если сильно хочется... можно пойти в Центральный парк и покататься на лодке. Как в тот раз, помнишь?
   Алекс притворно поежился.
   — И кого, думаешь, я там поймаю? Жуткую трехглазую рыбу со светящейся чешуей.
   — Тебе не надо рыбачить. Мы будем просто плыть и кормить уток.
   Он посмотрел в окно на грязно-серый горизонт Нью-Джерси по ту сторону Гудзона[1]. Казалось, весь штат спит. Наверное, так и было.
   — Ну, пожалуйста, папочка. Останься дома.
   — Мы вчера весь день развлекались, — как будто это могло убедить ее обойтись сегодня без папы. Он, конечно, понимал, что у детей своя логика, и все же продолжил выдавать аргументы. — Ходили в “ФАО Шварц”[2] и “Рокфеллеровский центр”, и я купил тебе два хот-дога “У Генри”, à côté de la[3] метро. А еще мы были в “Румпельмайере”[4].
   — Но это же было вчера!
   Детская логика, решил Алекс, куда более неотразима.
   — А что ты ела у “Румпельштильцхена”?[5]
   Если логика подводит, надо отвлечь внимание.
   Восьмилетняя дочка затеребила ночную рубашку.
   — Банановый сплит[6].
   — Серьезно? — Он сделал удивленное лицо. — Нет!
   — Да. Сам знаешь. Ты тоже его ел.
   — Какого он был размера?
   — Сам знаешь.
   — Нишево не знайль, нишево не понимайль, — сказал он, подражая немецкому произношению.
   — Во-о-о-от такого. — Дочка широко развела руки.
   Алекс продолжил игру.
   — Быть не может. Ты бы лопнула как воздушный шарик. Бабах!
   Девочка захихикала, когда он стал ее щекотать.
   — Вставай, дружок, — заключил он. — Позавтракаем вместе, и я пойду.
   — Па-а-почка... — Но Алекс быстро вышел из комнаты.
   Он собрал рыболовные снасти, сложил их у двери и пошел на кухню. Сью делала блинчики. Он подошел сзади, обнял жену и поцеловал ее в шею.
   Наливая всем апельсиновый сок, Алекс сказал Сью:
   — Почему-то сегодня она не хочет, чтобы я уходил. Раньше такого не было.
   Его жена сложила блины на тарелку и поставила в духовку, чтобы не остыли. Потом выглянула в коридор, где дочка сонно шаркала в ванну в лиловых плюшевых тапочках “Барни”, и закрыла за собой дверь.
   — На днях Джесси смотрела телевизор, — начала рассказывать Сью, — а я делала задание и ни на что не обращала внимания. Внезапно она заплакала и выбежала из комнаты. Я прочитала программу в газете. Она смотрела фильм. По сюжету отца семейства похитили и держали в заложниках. Похититель убил его, а затем пришел за женой и дочерью. Подозреваю, там были натуралистические сцены. Я поговорила с ней, сказала, что это не по-настоящему, но она очень расстроилась.
   Алекс медленно кивнул. Сам он вырос на ужастиках и вестернах с перестрелками; как ни парадоксально, эти субботние дневные “кровопролитные” сеансы были для него безопасным убежищем от отцовского насилия. Став взрослым, он не задумывался о насилии в фильмах или телепередачах... до тех пор, пока сам не стал отцом. Алекс всегда проверял, что смотрела Джессика. Он не возражал, чтобы она знала о смерти или хулиганстве; но хотел скрыть от нее существование бессмысленной, откровенно чудовищной кровавой бойни.
   — Она боится, что меня могут похитить во время рыбалки?
   — Ей всего восемь, а там — большой, опасный мир.
   “Как же сложно воспитывать детей, — размышлял он. — Учить их быть настороже с незнакомцами, пониманию реальных опасностей (но чтобы при этом не внушить парализующего страха перед жизнью), осознавать разницу между реальностью и выдумкой”.
   
   Через пять минут семья уже сидела за столом.
   Алекс и Сью по очереди листали “Сандей таймс”, зачитывая интересные отрывки. Джессика в компании Рауля — плюшевого мишки — неторопливо съела бекон, следом — блины и под конец — миску хлопьев.
   Девочка понарошку кормила Рауля хлопьями с ложки и задумчиво спросила:
   — Папочка, почему тебе нравится рыбачить?
   — Это успокаивает.
   — А-а.
   Хлопья были в форме какого-то мультяшного героя.
   “Черепашки ниндзя?” — гадал Алекс.
   — Твоему папе нужно отдохнуть, — сказала Сью. — Ты же знаешь, он много работает.
   Работая творческим директором в агентстве на Мэдисон-авеню, Алекс проводил на работе по шестьдесят-семьдесят часов в неделю.
   Сью продолжила.
   — Он очень целеустремленный.
   — Какой?
   — Так говорят о том, кто много и усердно работает для того, чтобы достичь своей цели. А по-другому ему не интересно. — Она погладила мускулистую спину Алекса. — Вот почему его реклама так хороша.
   — Кола-Коала! — лицо Джессики засияло.
   Чтобы порадовать дочку, Алекс принес домой несколько мультзаготовок персонажа, разработанного для компании, собиравшейся урвать значительную долю рынка у “Пепси” и “Коки”. Изображения мягкого пушистого существа висели на стене в комнате дочери рядом с плакатами Циклопа и Джин Грей — знаменитых людей-Икс, — Человека-паука и, конечно, Могучих рейнджеров.
   — Рыбалка помогает мне расслабиться, — сказал Алекс, оторвавшись от мыслей о мутантах.
   — А-а.
   Сью упаковала мужу еду и налила кофе в термос.
   — Папочка-а... — вновь загрустив, девочка опустила глаза в миску.
   — Да, Джесси-Бесси?
   — Ты когда-нибудь дрался?
   — Что? Боже мой, нет. — Он засмеялся. — В школе было дело. Но с тех пор — ни разу.
   — Ты кого-то побил?
   — Задал взбучку одному мальчишке. Патрику Бриско. Он украл у меня деньги. Уж я задал ему перцу. Джеб — левой, хук — правой. Технический нокаут за три раунда.
   Она кивнула, проглотила стаю (или стадо) “Черепашек Ниндзя” и отложила ложку. — А сейчас ты бы смог кого-нибудь побить?
   — Взрослые не должны драться, ласточка. Они решают разногласия путем переговоров. Драки только для детей.
   — А-а. — Джессика водила ложкой по хлопьям. — Значит, ты не помнишь, как надо драться?
   — Родная...
   — Что, если кто-то захочет тебя похитить? Ты сможешь его поколотить?
   — Взгляни на эти мускулы. Как у Шварценеггера. Он закатал рукава клетчатой охотничьей рубашки от “Аберкромби” и поиграл мускулами. Девочка восхищенно раскрыла глаза.
   И Сью тоже.
   Алекс платил около двух тысяч долларов в год за членство в спортивном клубе Мидтауна[7], где он тренировался трижды в неделю.
   — Ласточка, — Алекс наклонился и положил руку девочке на плечо. — Ты же понимаешь: то, что показывают по телевизору — например, фильм, который ты видела, — это все выдумки. Нельзя думать, что настоящая жизнь похожа на фильм. Люди в большинстве своем хорошие.
   — Я просто не хочу, чтобы ты сегодня уходил.
   — Почему?
   Джессика взглянула на улицу.
   — Солнца нет.
   — Это же лучшая погода для рыбалки. Рыбка меня не заметит. Послушай, тыковка, а если я тебе что-нибудь принесу?
   Ее лицо прояснилось.
   — Правда?
   — Ну да. Что бы ты хотела?
   — Не знаю. Хотя нет, погоди. Знаю. Что-нибудь для наших коллекций. Как в прошлый раз.
   — Договорились, моя сладкая.
   
   В прошлом году Алекс ходил на консультации. Тогда он был в шаге от нервного срыва, с трудом пытаясь совмещать несколько ролей: загруженного руководителя, мужа студентки юридической школы, отца и третируемого сына (старика-отца, по обыкновению пьяного и буйного, Алекс поместил в дорогую психиатрическую лечебницу, на которую едва хватало денег).
   Психотерапевт предложил ему обзавестись хобби или заняться спортом, посвятив часть времени лично себе. Сначала Алекс воспринял идею в штыки, расценив ее как бессмысленную и несерьезную, но доктор многократно предостерегал, что хроническая тревожность убьет его через несколько лет, если не найдется способа снять напряжение.
   После долгих раздумий Алекс решил заняться рыбалкой (благодаря чему он мог вырываться из городской суеты), а позже — коллекционированием (которым можно было заниматься дома). Джессика, не заинтересовавшаяся “противной” рыбалкой, стала его партнером по второму хобби. Алекс приносил objets[8], а дочка вносила их в компьютерную базу, приводила в подобающий для коллекции вид и организовывала хранение. Команда “отец-дочь” специализировалась на спичечных этикетках, наручных часах, бижутерии, и, разумеется, любимцах Джессики — мягких игрушках. Рауль как раз был довеском к последней рыбалке.
   — Итак, юная леди, вы не возражаете чтобы я сходил поймал нам что-нибудь на обед?  — спросил Алекс у дочери.
   — Угу, — ответила девочка и сморщила носик при мысли, что придется есть рыбу.
По глазам дочки Алекс увидел, что тревога ушла, но, вероятно, девочка все же хотела, чтобы он взял для защиты меч Черепашек ниндзя.
   
   После завтрака Джесси ушла играть на компьютере, а Алекс стал помогать Сью мыть посуду.
   — Джесси в порядке, — сказал он. — Нам просто нужно внимательно следить за тем, что она смотрит. Сложно разделить вымысел и реальность... Эй, о чем задумалась?
   Его жена с напряженным лицом продолжала вытирать давно уже высохшую тарелку.
   — Знаешь... Я ведь раньше не задумывалась, что ты рыбачишь в глуши совсем один. Когда в голову лезут мысли о нападениях и грабежах в городе, понимаешь, что неподалеку в любом случае есть люди, которые смогут помочь. И до копов рукой подать.
   Алекс крепко обнял жену.
   — Не такая уж там и глушь. Отсюда всего три часа пути.
   — Да. Я и не волновалась раньше. Джесси меня накрутила.
   Алекс отстранился и строго погрозил Сью пальцем.
   — Все ясно, юная леди. Вам тоже больше никакого телевизора.
   Она засмеялась и шлепнула его по ягодицам.
   — Не слишком там задерживайся. И почисти рыбу, когда выловишь. Не хочу, как в прошлый раз, собирать чешую по всей кухне.
   — Да, мэм.
   — Милый, а ты действительно дрался в школе?
   Алекс посмотрел, закрыта ли дверь в комнату Джессики, и прошептал:
   — Насчет тех трех раундов... На них ушло секунды три: я толкнул Пата, он — меня, и директор отправил нас — рыдающих — домой с записками для родителей.
   — Я и не думала, что у тебя есть что-то общее с Джоном Уэйном.
   Сью стала серьезной.
   — Вернись невредимым, — пожелала она (традиционное напутствие в ее семье) и поцеловала его.   
  
 ✎﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏

   Алекс вывернул на автотрассу, включил “Патфиндер” на полный привод и поехал по грунтовой дороге к Волчьему озеру — большому, глубокому водоему в Адирондаке[9]. Продвигаясь дальше в густой лес, Алекс решил, что Джесси была права и сегодняшнему дню не хватает солнца. Ветер гнал тучи по серому мартовскому небу, а голые деревья стояли черные от прошедшего дождя. Неухоженный лес был усеян сломанными сучьями и стволами деревьев, словно окаменевшими костями.
   У Алекса знакомо заныло под ложечкой. Эмоциональное напряжение и стресс — его бич. Он стал медленно дышать, заставляя себя думать о приятном: о жене и дочери, об удовольствии забросить тяжелую блесну, растревожив водную гладь, ощутить натяжение лески от рывка сопротивляющейся рыбы.
   “Давай, парень, — сказал он себе. — Ты здесь, чтобы расслабиться. Вот в чем смысл. Расслабиться”.
   Остались позади еще полмили сгущающегося леса.
   Безлюдно и тихо.
   Совсем не холодно, но, видимо, дождливый прогноз отпугнул рыбаков. Единственной машиной, которую заметил Алекс, был потрепанный, помятый и забрызганный грязью пикап. Алекс обогнал его ярдов на пятьдесят и, доехав до конца дороги, остановился.
   От воды веяло прохладой и свежестью, и его потянуло туда (ящик с рыболовными снастями и спиннинг — в одной руке, ланч с термосом — в другой). Алекс пробирался сквозь белые сосны, можжевельник и болиголов по маленьким мшистым кочкам. На голом дереве, мимо которого он прошел, сидело семь огромных черных ворон. Казалось, они наблюдали за ним со своего скелетоподобного насеста. Вскоре он выбрался из леса и по каменистому склону спустился к озеру.
   Стоя на берегу узкой бухты, Алекс смотрел на воду. Озеро шириной в милю отливало серым; в центре оно морщинило рябью, которая, приближаясь к берегу, таяла. Пасмурная погода не особенно огорчала, но и не помогла унять тревогу. Алекс закрыл глаза и вдохнул чистый горный воздух. Однако вместо спокойствия накатил необузданный, пронизывающий страх... и Алекс обернулся, уверенный, что за ним наблюдают. Никого... Густой лес с переплетающимися ветками и сучьями... Кто-то может легко затаиться в тысяче укромных уголках.
   “Успокойся, — сердито приказал он себе. — У тебя паранойя. Успокойся. Да успокойся же...”
   Когда он не мог совладать со страхом, начинал злиться.
   Алекс с энтузиазмом рыбачил целый час, ловя то на блесну, то на мормышку. Клев не шел. Он переключился на поппер и пару раз подсек рыбу, но она так и не зацепилась за крючок. Алекс закинул приманку в виде зеленой лягушки, и тут у него по спине пробежал неприятный озноб. Быстро обернувшись, он стал всматриваться в лес. Никого.
   “Черт побери, опять надо успокаиваться”.
   Алекс закрыл глаза и попытался унять тревогу. Безрезультатно. Вновь накатила злость. Он отцепил мормышку, в глубине души надеясь, что никакая рыба не помешает ему сделать то, что он считает нужным. Опустившись на колени, Алекс стал рыться в ящике со снастями и вытащил со дна старый нож, которым чистил рыбу. Не совсем полноценное оружие — около семи дюймов в длину, — но заточен остро. Нож в руке оживил воспоминания об отце... Тот снимает ремень, зажимает его в кулаке и приказывает маленькому Алексу спустить штаны и нагнуться. “Ты оставил отвертку на улице, мальчик. Сколько раз я должен напоминать, что инструменты надо уважать? Смазывать, чтоб не заржавели, вытирать насухо, чтоб древесина не трескалась; ножи держать острыми, как бритва. Пять ударов за то, что испортил отвертку. Р-раз...”
   Он до сих пор не знает, о какой отвертке шла речь. Возможно, никакой отвертки и не было. Но с тех пор у Алекса-мальчика и Алекс-мужчины инструменты всегда были смазаны, высушены и заточены.
   Сунув оружие в задний карман, он почувствовал себя немного увереннее. Даже нелепое оружие успокаивает. Уже без энтузиазма он еще несколько раз забросил удочку, а после, зацепив приманку за катушку спиннинга, пошел на восток вдоль берега. Осторожно ступая по скользким камням, не отрывал от них взгляда. Один раз — когда его внимание поглотило отражение быстро перемещающихся серых и сизых полос облаков — он чуть не свалился в холодную черную воду.
   Поскольку Алекс смотрел под ноги, он заметил мужчину, лишь приблизившись к нему футов на двенадцать[10]. Алекс поднял голову и остановился. “Водитель пикапа”, — решил он.
   
   Мужчина лет за пятьдесят был одет в грязные джинсы и драную рубаху. В его осунувшемся худощавом лице было что-то лисье; впечатление усиливала двух-трехдневная щетина. В правой руке высоко над головой незнакомец держал оцинкованную трубу. Левой удерживал за хвост бьющегося на скале огромного судака с переливающейся чешуей. Мужчина посмотрел на Алекса, задержав взгляд на его дорогой, с дизайнерским лейблом, одежде, и ударил рыбу трубой, мгновенно ее убив. Затем бросил судака в ведро и вернулся на берег озера.
   — Доброе утро, — поздоровался Алекс. Мужчина, не улыбнувшись, кивнул. — Успехи есть?
   — Вроде того.
   Он вновь взглянул на одежду Алекса и стал забрасывать удочку.
   — Я так ничего и не поймал.
   Молчание.
   — На что ловите?
   — На “Меппс”. Подлесок двенадцать дюймов. Удочка за пятнадцать фунтов.
   — Раньше я пробовал на “Меппс”[11]. И на поппер.
   Мужчина хмыкнул. Тревога Алекса отступила.
   
   Рыбаки обычно дружелюбны, словоохотливы и готовы поделиться сведениями о приманках и “рыбных” местах. “Мы же не гоняемся за единственной рыбой во всем проклятом озере”, — подумал он.
   Алекс молча стоял на скалах, все больше чувствуя себя дураком и злясь на (по его мнению) пренебрежительное отношение. Он ни за что не позволит себя прогнать. Это не частная собственность, и у него полное право здесь находиться.
   — Не против, если я здесь перекушу? — холодно осведомился он.
   — Дело ваше.
   “Черт побери, неужели сложно проявить элементарную вежливость? — подумал Алекс. — Если бы люди поступали по совести, порядочно (а он уверял Джесси, что они так и поступают), мир был бы совсем другим — без ненависти, злости и испуганных маленьких девочек”.
   Алекс был спокоен.
   Он сел на камень, открыл пакет и вытащил бутерброд и яблоко. Рука коснулась чего-то еще. Это оказался сложенный вчетверо лист бумаги. Алекс развернул его... Накатили эмоции. Джессика нарисовала картинку цветными карандашами, которые он подарил ей месяц назад на день рождения, и незаметно положила в сумку. Дочка нарисовала его (чисто выбритая квадратная челюсть, густые черные волосы) с удочкой, на которую попалась акула (перепуганная морда, раз в десять больше его). Под рисунком была надпись: “Уплывайте, рыбки по домам... мой папочка идет к вам!!! — Джессика Бесси Моллан”.
   Он громко рассмеялся, вновь с любовью подумал о своей семье, и его гнев улетучился. Алекс медленно съел сэндвич с мясным рулетом. Затем открыл термос и крикнул:
   — Эй, мистер, не хотите кофе? Моя жена делает особенный. Французская обжарка.
   — Кофе вреден для здоровья, — проворчал мужчина, оборачиваясь и вновь изучая взглядом навязчивого соседа.
   Алекс подумал: “Наверное, его дома никто не ждет. Обручального кольца нет. Кому понравится эта отталкивающая внешность и безобразная одежда? Волосы как будто месяц не мыл… Никому ненужный старик… А вообще-то не такой уж и старик… И не такой уж худой”.
   Мужчина снял рубашку и остался в майке. Мышцы на руках отчетливо выделялись. Он вновь оглянулся на Алекса, и тот увидел неприкрытую враждебность во взгляде рыбака.
   Алекс какое-то время не отводил взгляд. А когда отвел, заметил неподалеку на дереве прикрепленный лист бумаги. С его места слов было не разобрать, но, похоже, внизу стояла официальная печать. Алекс решил, что это могут быть новые правила рыболовства.
   Он приблизился и прочитал. К “Правилам охоты и рыбалки” бумага не имела никакого отношения. Она была из офиса шерифа.
   Он нахмурился и перечитал.
   Переведя дыхание, Алекс окликнул рыбака, но оказалось, что тот уже не на озере. Удочку он положил на землю и направлялся в сторону Алекса. Остановился невдалеке, возле трехфутового пня спиленного дерева. На это подобие стола со звонким шлепком опустилась рыба. Длинным острым ножом рыбак одним движением отрезал ей голову и распорол брюхо.
   Вынув внутренности, он отшвырнул их вместе с головой стае поджидающих ворон, которые стали шумно драться за влажные, слизкие потроха. Тушка рыбы полетела в стоявшее рядом ведро.
   — Читаешь про этого парня? — спросил он, не глядя на Алекса.
   — Я об этом не знал, — тревожно отозвался Алекс.
   В объявлении говорилось о вознаграждении в размере десяти тысяч долларов за информацию о преступнике (преступниках), который за последние полгода убил пять человек в районе Национального парка “Волчье озеро”.
   Мужчина покачал головой.
   — Трое мужчин и женщина с маленькой дочкой. — Он рассек ножом серо-розовую плоть следующего судака. — У кого руки отрезал. У кого другие части тела. Да еще ограбил.
   Потроха снова полетели к воронам.
   Алекс смотрел, как широкое лезвие отрезает рыбе голову. Беспокойство нарастало. Как предчувствие (или даже уверенность), что у тебя опухоль, хотя еще не получил результаты КТ. Ужасно. Сердце билось учащенно и глухо. Он впился глазами в объявление. Описания преступника не было.
   Он оторвался от бумаги.
   Рыбак продолжал скармливать воронам внутренности.
   — Какой смысл грабить рыбаков? — Алекс сказал первое, что пришло в голову.
   — А какой смысл их убивать? Но их убили. И ограбили. Независимо от того, находите вы в этом смысл или нет.
   У Алекса вызвало отвращение то, как рыбак вытирал руки о джинсы, оставляя на ткани черные полосы крови. Казалось, мужчина получает удовольствие, раскрашивая себя потрохами. Алексу пришло в голову, что он делает это только для эпатажа.
   Мужчина достал старые очки в проволочной оправе, надел их и вновь стал изучающе оглядывать Алекса. Странно, но очки не придавали ему (как ожидалось) беспомощный вид, наоборот, он стал выглядеть еще более опасным и зловещим. Образ врача-нациста родился в голове у Алекса и закрепился там.
   — Богатенький мальчик, значит? Приехал из города?
   — Да.
   — Я как-то был в Нью-Йорке, — заметил рыбак и занялся следующей рыбой.
   Молчание.
   — Темнеет, — сказал Алекс. — Не подскажете, который час? — Мужчина покачал головой. — Поеду-ка я домой. Не везет мне сегодня.
   — Рыбалка — это не везение.
   Алекс глотнул кофе, который показался ему безвкусным, и сделал глубокий вдох.
“Успокойся, — сурово приказал он себе. — Спокойно, спокойно, спокойно...”

   “Папочка не ходи... ну, пожалуйста”.

   Неудержимо трясущимися руками он завинтил крышку термоса. Заставил себя улыбнуться и, обойдя мужчину на приличном расстоянии, забрал ящик со снастями и удочку.
   — Я смогу по ней выйти на дорогу? — спросил Алекс, указывая на скалистую тропу.
   — Ага.
   — Будьте здоровы! — попрощался Алекс.
   Мужчина кивнул и, казалось, улыбнулся.
   Охваченный тревогой, Алекс начал быстро спускаться по тропе.
   Он прошел всего несколько ярдов.
   И громко закричал, когда в своих трехсотдолларовых “ботинках-лягушках”[12] поскользнулся и упал в неглубокое ущелье. Приземляясь на ноги, Алекс ударился о камень и упал на спину. Он вскрикнул и, прижав ногу к груди, громко застонал.
   — Боже, как больно!
   Над ним медленно показался рыбак, вытирающий окровавленные руки о джинсы.
   — Это камень, — застонал Алекс. — Он шатается. Кто-то его расшатал! Осторожнее, это западня.
   — Западня, говоришь?
   Мужчина больше не улыбался.
   — Я вывихнул лодыжку.
   Взгляд мужчины охватил чистую жилетку Алекса... добротную фланелевую рубашку... брюки с множеством карманов... ботинки из мягкой кожи. “Что в его взгляде? — мелькнуло у Алекса. — Самодовольство? Упивание чужой болью?”
   — Сейчас, мистер, — крикнул мужчина. — Не двигайтесь. Я вытащу вас.
   Однако вместо того, чтобы спрыгнуть с небольшой высоты, где упал Алекс, мужчина скрылся за высоким скальным выступом.
   — Эй... — начал звать Алекс, но осекся. Он внимательно прислушивался и ничего не слышал.
   “Он пошел за оружием? Это пистолет? Или его нож для рыбы?”
   Тут сзади послышался звук приближающихся шагов. Мужчина спустился с холма и шел к Алексу по узкому проходу между огромными скалами.
   Не отпуская ногу, с колотящимся сердцем, Алекс передвинулся так, чтобы оказаться лицом к лицу с рыбаком.
   Он прислонился спиной к крутому склону, с которого упал. Отстегнув ножны, ощутил успокаивающе холодную рукоятку из оленьего рога.
   Шаги все ближе.
   — Вы здесь? — позвал Алекс.
   Нет ответа.
   — Эй! — крикнул он.
   По звуку шагов Алекс понял, что рыбак перешел с песка на скальные камни. В левой руке мужчина нес маленькую металлическую коробку.
   Он остановился прямо перед Алексом.
   Открыл коробку. Алекс напрягся.

   “Ты когда-нибудь дрался, папочка?

   Мужчина сказал:
   — Извиняюсь, что рассматривал вас, как рыбу в аквариуме. С тех пор, как начались эти убийства, я внимательно приглядываюсь ко всем, кто сюда приходит.

   “Нет, тыковка, я всегда застаю их врасплох”.

   Когда мужчина вытащил из аптечки эластичный бинт, Алекс вскочил и махом ухватил изумленного рыбака сзади за шею. Алекс ощущал запах немытых волос, грязной одежды и рыбьих внутренностей. Он всадил нож в живот. Мужчина громко закричал, но Алекс своей сильной рукой зажимал ему рот, пока звук не превратился в глухой стон.
   Не спеша ведя нож к груди, Алекс с удовлетворением осознал, — как и с другими пятью жертвами, — что снедавшая его тревога мгновенно исчезла.
   “О, блаженное спокойствие...”
   Он медленно опустил мужчину на землю; лежа на спине, тот судорожно дергался. Алекс взглянул на дорогу, но парк по-прежнему был пуст. Улыбаясь, он нагнулся и оглядел рыбака.
   “Нет, он все еще жив, но скоро умрет; возможно, еще до того, как вороны примутся за дело. А может, и не успеет. Сегодня птицы как будто особенно голодны”.
   Алекс вытер кровь с ножа, поднялся обратно на тропинку и выпил вторую чашку кофе. На этот раз он испытал огромное наслаждение; Сью, и правда, мастерски готовила эспрессо. 
  
 ✎﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏

   Вернувшись вечером домой, Алекс застал Джессику и Сью на диване смотрящими “Шестьдесят минут”[13] с огромной миской попкорна. Он с удовлетворением увидел, что в шоу рассказывают о должностных преступлениях правительственного подрядчика, а не об убийстве, изнасиловании и других преступлениях, которые могли бы травмировать маленькую девочку. Он крепко обнял жену и дочь.
   — Ну что, Джесси-Бесси, как поживает лучшая в мире дочка?
   — А ты как, папочка?
   — Цел и невредим.
   — Я скучала!
   Он подмигнул Сью и увидел, как она рада, что он в хорошем настроении. Она еще больше обрадовалась, когда он сказал, что поймал одну мелочь и отпустил ее обратно в озеро. Сью славная, но рыба для нее — это готовое блюдо без костей, которое расторопно приносит за столик официант.
   — Ты мне что-нибудь принес, папочка? — лукаво спросила Джессика, наклонив голову, отчего ее длинные светлые волосы заструились по плечу.
   Алекс — уже в который раз — подумал: “Она разобьет немало сердец”.
   — Безусловно.
   — Что-то для нашей коллекции?
   — Угу.
   — Что это? Часы? Или дружок для Рауля?
   — Ни часов, ни плюшевых медведей, — сказал он. — Смотри-ка.
   — Ух, ты, папочка, — прошептала она, осторожно беря в руки старомодные очки в проволочной оправе. — Они такие аккуратные.
   — Думаю, пришло время начать новую коллекцию, — сказал он ей.
   — Подберу коробку специально для очков, — сказала Джессика. — Я рада, что ты дома, папочка.
   Дочка крепко обняла его. Тут Сью из столовой закричала, что ужин готов и чтобы они садились за стол.

Notes
  • ↑ [1]. Река берет начало в Адирондакских горах, протекает в основном по территории штата Нью-Йорк, в нижнем течении образует широкий эстуарий, являющийся границей между Нью-Йорком и Нью-Джерси
  • ↑ [2]. Известный магазин игрушек, многие десятилетия бывший символом Манхеттена
  • ↑ [3]. Рядом (фр.).
  • ↑ [4]. Кондитерская в Нью-Йорке.
  • ↑ [5]. Злой карлик из сказки братьев Гримм. Видимо, папа“переименовал”кондитерскую из-за созвучия слов.
  • ↑ [6]. Десерт делается из бананов, мороженого и сладкого соуса. Остальные составляющие могут варьироваться. Классические ингредиенты: сливки, орехи и плоды “мараскиновой вишни”. Подается на тарелке в виде лодочки. К нему также обычно полагается длинная десертная ложка.
  • ↑ [7]. Часть Манхеттена. В Мидтаун располагается самое большое количество небоскребов Нью-Йорка. Здесь находятся самые популярные здания и площади Нью-Йорка.
  • ↑ [8]. Предметы (фр.).
  • ↑ [9]. Горный хребет на северо-востоке штата Нью-Йорк.
  • ↑ [10]. 12 футов = 3,66 м.
  • ↑ [11]. Компания — производитель блесен.
  • ↑ [12]. Непромокаемая обувь, нижняя часть которой прорезинена, а верхняя, как правило, кожаная.
  • ↑ [13]. Американское общественно-политическое телешоу. Транслируется с 1968 года.
"Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить" ©. Х.Л. Борхес

За это сообщение автора Клуб любителей детектива поблагодарили: 5
Miranda (13 окт 2020, 19:45) • Гастингс (13 окт 2020, 19:55) • Stark (13 окт 2020, 19:46) • Виктор (13 окт 2020, 10:25) • Леди Эстер (13 окт 2020, 12:24)
Рейтинг: 33.33%
 
Аватар пользователя
Клуб любителей детектива
Освоился
Освоился
 
Автор темы
Сообщений: 141
Стаж: 52 месяцев и 18 дней
Карма: + 7 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 617 раз.

Re: Дж. Дивер “Рыбалка”

СообщениеАвтор Виктор » 14 окт 2020, 10:36

   Джеффри Дивер - отличный писатель, что ещё раз подтверждает этот рассказ.

   1. У писателя есть свой собственный (порой оригинальный) взгляд на маньяков-убийц и их психические аномалии.
Плюс неожиданные "твисты" после спокойного повествования.
Читая этот рассказ, никак нельзя предположить, что любящий отец и муж, пусть даже и утомлённый трудоголик, может неожиданно оказаться... маньяком-убийцей.

   2. И перевод хороший. Читать было легко и приятно. Глаз почти нигде не "спотыкался".
Спасибо переводчику, редактору и издателю!
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 2714
Стаж: 89 месяцев и 16 дней
Карма: + 60 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 1795 раз.
Поблагодарили: 2149 раз.

Re: Дж. Дивер “Рыбалка”

СообщениеАвтор buka » 14 окт 2020, 19:13

Виктор писал(а):Плюс неожиданные "твисты" после спокойного повествования.

Да, особенно жутковато, когда понимаешь, откуда взялся медвежонок Рауль.
"Самое большое счастье, которое может выпасть в жизни, - это счастливое детство". (А. Кристи)
Аватар пользователя
buka
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 423
Стаж: 79 месяцев и 19 дней
Карма: + 24 -
Благодарил (а): 2216 раз.
Поблагодарили: 525 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?