Страница 4 из 4

Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 08 дек 2013, 08:52
Автор Клуб любителей детектива
ТЕЛА ИЗ БИБЛИОТЕКИ  「АНТОЛОГИЯ」

 О Р И Г И Н А Л Ь Н О Е  Н А З В А Н И Е: BODIES FROM THE LIBRARY
 Р Е Д А К Т О Р: ТОНИ МЕДАВАР
 П Е Р В О Е  И З Д А Н И Е: July 26th 2018 by Collins Crime Club
 Ф О Р М А Т:  АНТОЛОГИЯ

 © Переводы выполнены специально для форума ‘КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА’
 ПЕРЕВЕДЕНО ПО ИЗДАНИЮ: ‘Bodies from the Library, 2018
 ПЕРЕВОДЫ: Участники форума
 РЕДАКТОР-КОРРЕКТОР: Ольга Белозовская
 Данные о переводчиках, первой публикации и дате публикации на форуме во вкладке ‘рассказы’.

   В Н И М А Н И Е !  В  Т О П И К Е  П Р И С У Т С Т В У Ю Т  С П О Й Л Е Р Ы.  Ч И Т А Т Ь  О Б С У Ж Д Е Н И Я  П О С Л Е  П Р О Ч Т Е Н И Я  Р А С С К А З А !
Изображение
  • ATTENTION!
  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • ДЖ. ДЖ. КОННИНГТОН ‘ВО ВЛАСТИ ИНСУЛИНА’
  • Л. БРЮС ‘КАПЮШОН’
  • Ф.У. КРОФТС ‘ТЕМНЫЕ ВОДЫ’
  • Д. РОУД ‘НЕУЛОВИМАЯ ПУЛЯ’
  • С. ХЕЙР ‘ЭВТАНАЗИЯ ТЕТУШКИ ХИЛАРИ’
  • В. КОРНЬЕР ‘ПОЯС МЕЧТАНИЙ’
  • А. АПФЕЛЬД ‘ДУРАК И ИДЕАЛЬНОЕ УБИЙСТВО’
  • Р. ВИКЕРС ‘УБИЙСТВО С ПОМОЩЬЮ ПУСКОВОЙ РУКОЯТКИ’
  • СОДЕРЖАНИЕ
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 28 май 2020, 06:50
Автор afanasev
  В. Корньер ‘Пояс мечтаний’

  Само собой один рассказ ни о чем не говорит, остальные из библиотечки обязательно прочту, судя по описаниям и отзывам автор интересный. А слабые вещи есть у всех, а у кого то даже сознательно недетективные. Но здесь рассказ явно претендует на детектив. Скорее всего автора увлекла идея про сам пояс, а загадка/разгадка вторичны.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 28 май 2020, 17:18
Автор Леди Эстер
  В. Корньер ‘Пояс мечтаний’

afanasev писал(а):  Скорее всего автора увлекла идея про сам пояс

  История самого пояса и правда интересная. Мне она показалась самым лучшим, что есть в рассказе. Правда и здесь автор дополняет реальность своими фантазиями. Бенвенуто Челлини в своей биографии упоминает, что как-то раз сделал кьявакуоре, правда не золотой, а серебряный. Но, мог и золотой сделать, но просто не написать об этом. А вот никакого сердца на гербе Медичи нет, если верить Википедии. Во всяком случае, благодаря этому рассказу я узнала новое слово и новую свадебную традицию.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 28 май 2020, 18:02
Автор Роджер Шерингэм
  В. Корньер ‘Пояс мечтаний’

  Да, на гербе Медичи шесть шаров. Еще в эпоху их правления враги ядовито говорили, что это аптечные пилюли, намекая на изначально неблагородное происхождение Медичи (косвенно подтверждаемое фамилией).

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 08 июн 2020, 14:09
Автор Виктор
  В. Корньер ‘Пояс мечтаний’

  Выше уже коллеги написали про минусы (а то и плюсы) этого и других рассказов Корньера.
  Я лишь добавлю, что в 1933 годку писатели (а ещё раньше и Конан Дойль, и Жюль Верн) умели зато придумывать увлекательные сюжеты, чего не скажешь о многих современных авторах.

  Собственно, в этом рассказе читателю даже не предлагается самому разгадывать загадку, тем более, что догадаться о некоем одурманивающем веществе можно довольно легко и быстро. (Это к вопросу о ‘честной игре’)
  А вот саму историю читать интересно — и про пояс, и про эксцентричный разговор Блейна с посетителем, и про странный сок странного тропического дерева. Читать интересно так же, как и произведения Жюля Верна (о чём уже упоминалось).

  Любителям же криминальных головоломок или психологических поединков — да, тут ловить нечего.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 10 июн 2020, 15:21
Автор Борис Карлович
  Л. Брюс ‘Капюшон’

  Спасибо за перевод.

  При всей симпатичности рассказ немного разочаровал тем, что преступника выдал не какой-то логический прокол а просто рандомное озарение сержанта Бифа, точно так же он мог обыскать комнату другого подозреваемого и найти капюшон там. К тому же вариант, что на фоне абсолютной ненужности его хранения капюшон могли подбросить (тем более в такое место, где он мог бы лежать незамеченным месяцами), сержантом похоже вообще не рассматривался.

  Но миниатюры ценны в первую очередь своей лаконичностью и нетривиальным завершением истории, а с этим у Брюса никогда проблем не было.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 10 июн 2020, 17:56
Автор Борис Карлович
  А. Апфельд ‘Дурак и идеальное убийство’

  Спасибо за перевод.

  Идея, когда чужой идеальный план преступления рушится из за его бездумного слепого копирования без учета появляющихся на ходу нюансов не нов, но реализация Апфельда практически идеальна. ‘Практически’ — потому что, соглашусь с Роджером Шерингэмом, вариант с блефом детектива насчет черепной пластины смотрелся бы намного лучше как в плане эффектной развязки, так и в плане спорной правдоподобности находки этой улики. Что еще показалось откровенно дурацким — оригинальный план явно подразумевал невозможность уничтожения остатков костра (скорее всего из-за отсутствия времени у преступника), у реального убийцы же явно хватало времени и подходящей территории, чтобы не устраивать цирк с сожжением теленка, а просто уничтожить следы от костра.

  Чуть ли не эталонный пример ‘обратного’ детектива, 4 из 5.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 10 июн 2020, 21:07
Автор afanasev
  Л. Брюс ‘Капюшон’

  Нужно было просто выбросить второй капюшон хоть куда, хоть подкинуть соседу в сад, типа убийца убегал через кусты и капюшон зацепился за ветку и тогда бы план мог сработать. У племянника алиби, его капюшон на починке у служанке, а второй куплен неизвестным. Автор придумал такой простой и действенный план, что ничего не оставалось как делать убийцу одновременно гениальным и глупым. Психологически не правдоподобно, чтобы убийца так поступил.
  Пойдем дальше, а что если второй капюшон ему подкинули? Вот вам готовая детективная схема с двойным дном. Осталось придумать, как убийцей могла быть сестра в коляске, и премия По у нас в кармане.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 10 июн 2020, 21:19
Автор Борис Карлович
  Л. Брюс ‘Капюшон’
  Осталось придумать, как убийцей могла быть сестра в коляске, и премия По у нас в кармане.

  Встала и убила, затем вернулась обратно в коляску и закричала о помощи. Автор нигде не говорит, что она не могла ходить, лишь ‘никто не видел ее без инвалидной коляски после несчастного случая’, про невозможность ходить читатель додумывает сам. Ходить она могла, но не афишировала этот факт и предпочитала, чтобы все остальные за ней ухаживали.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 11 июн 2020, 06:24
Автор afanasev
  Л. Брюс ‘Капюшон’
Борис Карлович писал(а):  Встала и убила
  Супер, просто и красиво. Сестры скрывали, что одна из них не инвалид, чтобы получить большую страховку за несчастный случай. Только несчастный случай сделать не 50 лет назад, а недавно, и сестры могли бы быть помоложе. Еще сделать их близнецами, сидят в кресле по очереди. Правда в таком случае выгоднее убить ту что сидит. Ну и так сойдет, уедет куда нибудь где ее никто не знает и встанет.

  У инвалида кстати железное алиби для того чтобы подкинуть капюшон, ведь она никогда не бывает на втором этаже. Да и вообще по дому без посторонней помощи не передвигается.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 11 июн 2020, 09:38
Автор Alex Smith
  Л. Брюс ‘Капюшон’
Роджер Шерингэм писал(а):  Прекрасный рассказ, по-моему, среди лучших о Бифе, странно, что он не попал в авторский сборник.
  Подозреваю что составитель сборника не знал об этом рассказе — в нем почти все рассказы из газеты ‘Evening Standart’, впрочем, в других изданиях рассказы Брюса почти не печатались.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 11 июн 2020, 10:04
Автор afanasev
  Л. Брюс ‘Капюшон’
Гастингс писал(а):  Текст для этого сборника взят из оригинальной рукописи рассказа, найденной в бумагах писателя Куртисом Эвансом, автором ‘Masters of the ‘Humdrum’ Mystery’ и ‘The Spectrum of Murder’.
  Цитата из предисловия к этому рассказу выше.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 11 июн 2020, 12:21
Автор Роджер Шерингэм
  Л. Брюс ‘Капюшон’

  В цитируемом предисловии я не понимаю ситуацию. Рассказ опубликован по рукописи из архива, но при этом у него есть первая публикация в журнале, прижизненная, в 1952 году. Когда они есть, обычно переиздают их, если только там текст не искажён. Возможно, сперва Эванс нашёл рукопись, и они уже подготовили сборник, а потом вдруг оказалось, что у рассказа есть публикация.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 19 мар 2021, 15:55
Автор Борис Карлович
  С. Хейр ‘Эвтаназия тетушки Хилари’

  Ричард Халл сделал бы из подобного сюжета целый роман) Какая-то очень английская, и действительно ёмкая концовка. Старушка получила долгожданное избавление от страданий, и одновременно с этим дала шанс на хорошую жизнь Хилари, в случае, если бы она ошибалась в его намерениях. Ну и зло тоже наказано, пусть и не традиционным способом с подслушивающим полицейским за дверью.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 02 июн 2021, 20:16
Автор afanasev
  С. Хейр ‘Эвтаназия тетушки Хилари’

  Отличный рассказ, поучительный, ‘учи матчасть’ —завещали деды, не все нюансы учел племянник. Получается, если она не была замужем, то деньги от мужа получила строго по завещанию? Было бы еще более остроумно упомянуть это в тексте, чтобы племяш выглядел еще более остолопом.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 31 дек 2021, 19:47
Автор Доктор Фелл
  Все (ранее переведенные рассказы антологии) собраны в этой теме. В течении нескольких дней будет добавлен очередной перевод ‘Убийство с помощью пусковой рукоятки’ Роя Викерса.
  И добавлено предисловие к сборнику.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 02 янв 2022, 09:51
Автор Доктор Фелл
  В заглавное сообщение добавлен очередной рассказ: Р. Викерс ‘Убийство с помощью пусковой рукоятки’.

Re: Тела из библиотеки 「антология」

СообщениеДобавлено: 11 май 2023, 13:35
Автор afanasev
Роул Неуловимая пуля

Честно говоря расчитывал на более изящное решение, загадка оказалась лучше разгадки. Скорее всего это невозможное преступление невозможно буквально.