Страница 3 из 3

Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 24 дек 2019, 06:27
Автор Клуб любителей детектива
ТЕЛА ИЗ БИБЛИОТЕКИ 2 「АНТОЛОГИЯ」

 О Р И Г И Н А Л Ь Н О Е  Н А З В А Н И Е: BODIES FROM THE LIBRARY 2
 Р Е Д А К Т О Р: ТОНИ МЕДАВАР
 П Е Р В О Е  И З Д А Н И Е: July 11th 2019 by Collins Crime Club
 Ф О Р М А Т:  АНТОЛОГИЯ

 © Переводы выполнены специально для форума ‘КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА’
 ПЕРЕВЕДЕНО ПО ИЗДАНИЮ: ‘Bodies from the Library 2’, 2019
 ПЕРЕВОДЫ: Участники форума
 РЕДАКТОР-КОРРЕКТОР: Ольга Белозовская
 Данные о переводчиках, первой публикации и дате публикации на форуме во вкладке ‘рассказы’.

   В Н И М А Н И Е !  В  Т О П И К Е  П Р И С У Т С Т В У Ю Т  С П О Й Л Е Р Ы.  Ч И Т А Т Ь  О Б С У Ж Д Е Н И Я  П О С Л Е  П Р О Ч Т Е Н И Я  Р А С С К А З А !
Изображение
  • ATTENTION!
  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • К. БРАНД ‘НЕТ ЛИЦА’
  • П. ЭНТОНИ ‘ДО И ПОСЛЕ’
  • Д. ЛАТИМЕР ‘ШУТКИ ШУТКАМИ’
  • С.С. ВАН ДАЙН ‘ПОЧТИ ИДЕАЛЬНОЕ УБИЙСТВО’
  • Э.К. РИВЕТТ ‘СЛУЧАЙ — ВЕЛИКОЕ ДЕЛО’
  • К. РОУСОН ‘МЕНТАЛЬНАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ’
  • Э.Л. УАЙТ ‘БЕЛАЯ ШАПОЧКА’
  • С.А. АЛИНГТОН ‘ДОРСЕТСКИЙ СКВАЙР’
  • Д.Л. СЭЙЕРС ‘ЗАПЕРТАЯ КОМНАТА’
  • СОДЕРЖАНИЕ
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 20 май 2020, 11:27
Автор Виктор
  П. Энтони ‘До и после’

  Не буду вставлять лишние шпильки (это уже сделали выше afanasev и Роджер Шерингэм).
  Замечу только, что во время чтения меня не покидало ощущение какой-то неясности и бестолковости происходящего.
  Вспомнилось название исторически-знаменитой советской статьи ‘Сумбур вместо музыки’.

  Хотя идея сюжета довольно интересная.
  Но поскольку рассказ печатался по частям в двух разных выпусках журнала (о чём я не знал :unknown: ), то можно сделать акцент на игровом моменте и закрыть глаза на сюжетные провалы.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 20 май 2020, 13:10
Автор Роджер Шерингэм
  П. Энтони ‘До и после’

  Поэтому, наверное, доктор Фелл прав, призывая переводы таких рассказов, от явно незнакомых авторов, делать с предисловиями (и даже, при необходимости, составлять их самим).
  В данном случае информация про особенности издания рассказа была в комментарии Медавара в сборнике "Bodies", а "игровая" суть - это уже моя гипотеза.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 20 май 2020, 15:38
Автор Доктор Фелл
  П. Энтони ‘До и после’

  Уф. Свершилось! Со мной согласились! я не раз писал, что если это перевод рассказа ранее незнакомого (или малоизвестного на просторах России) автора, то нужно предисловие: немного об авторе, о цикле (если это какая-то серия), или о сборнике. А еще лучше сразу сделать авторскую тему. Просто для примера. Представьте себе просто переведенных один два рассказа о учителе Стрэнге У. Бриттене. Что-то не совсем понятное. И только зная, что это целый цикл о таком своеобразном герое, рассказы воспринимаются совершенно иначе.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 20 май 2020, 15:53
Автор Роджер Шерингэм
  П. Энтони ‘До и после’

  доктор Фелл
  С этим лично я всегда был согласен. Я высказывал сомнения, надо ли точно воспроизводить предисловие именно из конкретной антологии, откуда делается перевод, если оно неудачное (там много посторонних рассуждений, или оно не содержит особо ничего полезного и явно нуждается в дополнении).

  Что касается отдельной авторской темы, тут, мне кажется, первоочередная ответственность на переводчике. Я стараюсь делать для авторов, которых перевожу впервые, если информации хватает.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 20 май 2020, 20:45
Автор Miranda
  П. Энтони ‘До и после’

  Хорошо, учту на будущее.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 21 май 2020, 19:40
Автор Роджер Шерингэм
  Э.К. Риветт ‘Случай — великое дело’

  Первый перевод плодовитого автора, чьи произведения последнее время активно возрождают популярность на родине.
  Впрочем, по этому рассказу о романах судить трудно. Просто газетный "подвал", чтобы прочитать утром в дороге.
  Но, безусловно, мастеровито и заставляет, как минимум, обратить внимание на другие рассказы Лорак/Карнак, представленные у нас в архиве.

  Дебют нового писателя по-русски - всегда великое дело. доктор Праути - :hi:

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 02 июн 2020, 19:58
Автор Виктор
  Э.К. Риветт ‘Случай — великое дело’

  Доктор Праути, спасибо за перевод нового для меня (и для остальных форумчан) автора.

  Не знаю, насколько сильна писательница в других своих произведениях, но этот рассказ показался довольно хиленьким.

  И не совсем понятно, почему Бэнкс посоветовал сыщику посмотреть в мусорном ящике?
  Он что, предполагал/знал, что там окажется провод с отпечатками пальцев Пегги?
  Или Бэнкс сам был каким-то образом замешан в преступлении?
  И вообще, почему Бэнкс так развязно ведёт себя с полицейским и учит его, где надо, а где не надо смотреть?

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 03 июн 2020, 17:26
Автор Доктор Праути
  Э.К. Риветт ‘Случай — великое дело’
Виктор писал(а):  Не знаю, насколько сильна писательница в других своих произведениях, но этот рассказ показался довольно хиленьким.

  И не совсем понятно, почему Бэнкс посоветовал сыщику посмотреть в мусорном ящике?
  Он что, предполагал/знал, что там окажется провод с отпечатками пальцев Пегги?
  Или Бэнкс сам был каким-то образом замешан в преступлении?
  И вообще, почему Бэнкс так развязно ведёт себя с полицейским и учит его, где надо, а где не надо смотреть?

  1. Из рассказа мы знаем, что Бэнкс работал не только водопроводчиком, но и электриком.
  2. В кухне, где обнаружили труп, неожиданно перегорела лампочка, что сразу вызвало вопрос у детектива. Пять минут назад он заглядывал сюда, и лампочка горела. И вот она не горит — перегорела. Детектив сообразил, что первым делом нужно заглянуть в электрощиток - посмотреть не было ли короткого замыкания.
  3. После того, как выяснилось, что пробку в щитке выбило, Бэнкс понял, что произошло. Произошел удар током. Кроме того, косвенно на этот факт указывали мокрый пол, ведро с водой и резиновый коврик. Поэтому Бэнкс квалифицированно и саркастично указал детективу, где нужно искать улики (мол, я разбираюсь в этом лучше вас, поскольку электрик и очень хороший). Здесь, конечно, Бэнкс раздулся от тщеславия как никогда.
  4. Бэнкс был на подозрении у полиции, равно как Пегги. Кроме того, жениха Пегги, как известно, разыскивали за мошенничество. И он тоже мог поучаствовать в этом "мокром" деле.
  5. Бэнкс развязно ведет себя, потому что пришли другие времена. Это раньше перед полицией такие маленькие люди, как он, дрожали. Полиция задирала нос перед всякими дворецкими, садовниками и прочей челядью. Бэнкс, кстати, замечает жене, что
  Детектив сразу понял, что выбило пробки, и посмотрел на меня немного... заносчиво, как в прежние времена.
  Вообще, Бэнксы у автора получились замечательно — такие яркие, живые, неравнодушные и деятельные натуры вызывают только посхищение.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 03 июн 2020, 18:16
Автор Роджер Шерингэм
  Э.К. Риветт ‘Случай — великое дело’
  
  Вот да, мне тоже показалось, что при простеньком сюжете персонажи удались - запоминаются, действия психологически мотивированы.
  В антологиях Эдвардса у нас есть еще 2 рассказа Лорак-Риветт, можно оценить их. Кажется, согласно Эйди у Лорак минимум два "невозможных" сюжета, но по описанию невозможности выглядят скромными, и это малоизвестные романы, которые не переизданы, их текстов в архиве нет.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 26 ноя 2020, 22:01
Автор Леди Эстер
  Джонатан Латимер ‘Шутки шутками’

  Очень милый рассказ (хотя и не детектив) и прекрасный перевод. Большое спасибо.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 27 ноя 2020, 09:02
Автор Доктор Фелл
  Джонатан Латимер ‘Шутки шутками’
Леди Эстер писал(а):Очень милый рассказ
  Я бы сказал, поучительная история :)

Re: Дороти Сэйерс “Запертая комната”

СообщениеДобавлено: 21 фев 2021, 17:07
Автор Stark
Согласно библиографическим записям Wheaton College, рассказ датирован 1924 годом.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 07 дек 2021, 10:15
Автор Доктор Фелл
  Добавлен рассказ К. Бранд ‘Нет лица’.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 10 дек 2021, 12:29
Автор Роджер Шерингэм
"Нет лица"

Сам рассказ - вполне типичный для поздней Бранд крепкий (но не более) триллер. Весь интерес для меня был в том, как удастся справиться с трудной анаграммой. И, по-моему, получилось замечательно. "Ланцет" вообще просто отличная находка.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 02 янв 2022, 18:35
Автор Доктор Фелл
  Все рассказы из антологии ‘Bodies From The Library 2’ ранее переведенные (большая часть находилась в закрытой части библиотечки) собраны в этой теме, со всеми комментариями. Кроме ‘Во тьме’ Криспина. Это практически повесть и для нее есть отдельная тема. По мере перевода, новые рассказы с этой антологии будут добавляться в заглавное сообщение.

Re: Тела из библиотеки 2 「антология」

СообщениеДобавлено: 02 май 2023, 10:50
Автор afanasev
Нет лица
Очень нелепо выглядит длинное объяснение всего маньяком трупу. И весь рассказ какой-то галюциногенный.

Дороти Сэйерс "Запертая комната"

СообщениеДобавлено: 31 янв 2024, 12:41
Автор afanasev
Странно, что рассказ не публиковался, это для нас решение простое, а для времени написания вполне себе нормальное. Только вот читатель вряд ли дойдет сам, все находки сыщика известны были только ему.