1) Статья Джона Диксона Карра "Величайшая игра в мире".
Off topic: Набросок на дальнейшие планы: Азимов о Чёрных вдовцах, Карр "Новые Кентерберийские рассказы", Хоч "Происшествие в заснеженной хижине", "Происшествие со старым дубом", всяческие Вельветы и т. д.
А некоторые сюрпризы - не названы!
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 25 окт 2017, 19:30
Автор zaa
Жмяк!!! Обновления в таблице!
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 26 окт 2017, 10:36
Автор buka
Zaa, спасибо. Как пирога из печки жду про Конана.
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 26 окт 2017, 11:16
Автор Доктор Фелл
А кто такой Конан? Сейчас читаю, перед отправкой на редактирование, рассказ Линь Сыянь «Призрак в зале для бамбинтона». Учитывая что нам надо подготовить вопросы к автору, то желательно хоть немного познакомится с его творчеством. Поэтому рассказ пойдёт вне очереди и будет обрубликовн в кратчайшие возможные сроки.
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 26 окт 2017, 17:16
Автор buka
Доктор Фелл писал(а):А кто такой Конан?
"Детектив Конан" - это детективная манга, по которой снят одноименный аниме-сериал. Сериал идет уже больше 20 лет. Я подсела на него лет пять назад :)
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 10 ноя 2017, 16:54
Автор zaa
Решил написать конкретику. В работе всё!
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 29 ноя 2017, 17:18
Автор zaa
Обновления темы! Продолжаю знакомить вас с японцами. На днях передам Доктору Феллу перевод "Явления Асэмото Цутому" - первый рассказ в цикле об одноимённом сыщике (которого я нагло стащил для имени одного из героев в недавней игре) Сато: Сэйити, современного писателя из Токио, относящегося к "молодой" волне в течении синхонкаку. Рассказ совсем недавний, 2013 года, и карта в нём тоже есть) На очереди - "классик" Ко:га Сабуро:, новый рассказ Линя Сыяня и основатель движения Симада Со:дзи.
А сейчас объявляю марафон невиданной щедрости, обещанный Доктору на сходке! Обещаю перевести то, что (здесь или в ЛС) меня попросят. Естественно, со скидкой на то, что не всякий рассказ мне "зайдёт" или просто удовольствие переводить. Короче говоря, выберу то, что лучше всего соответствует мне из всех ваших предложений! Жду таковых!
Off topic: Эх, вот бы за Симады "Убийства токийского зодиака" взяться...
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 29 ноя 2017, 20:01
Автор Доктор Фелл
zaa писал(а):А сейчас объявляю марафон невиданной щедрости, обещанный Доктору на сходке! Обещаю перевести то, что...
The Murder In Number Four — четвертый рассказ о Бенколене! Обещал же)
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 30 ноя 2017, 10:31
Автор zaa
Доктор Фелл, обещал, если выиграешь) А тут у меня как минимум одно не менее интересное предложение уже есть)))
Re: Планы моих переводов
Добавлено: 03 дек 2017, 11:51
Автор zaa
Подводим итоги! Я выбрал двоих победителей: - Доктор Фелл и его Карр "The Murder in Number Four", приближающее нас к Банколену; - igorei и его Линь "Рождественская история", необычайно новогодняя и добрая.