Страница 7 из 8

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 07 май 2016, 13:49
Автор Mrs. Melville
zaa писал(а):Так расскажите нам!

Вот запись одного из присутствующих на фотографии (заранее извиняюсь за корявый и недостаточно точный перевод))
Прекрасно проведенное время в Malice Domestic, на празднике, посвященном художественной и документальной детективной литературе в городе Бетесда! Справа от меня – замечательный (…), автор биографии (…), основатель издательства (…) , обладатель награды “Amelia Award”! Британский джентльмен слева от меня – Мартин Эдвардс, который только что получил награду Эдгар, за “Golden Age of Murder”. Я в окружении этих ярких, дружелюбный, чудесных ребят.!!!

Думаю, что сразу угадают кто есть кто..

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 07 май 2016, 15:31
Автор igorei
Я знаю, периодически читаю блог Эдвардса.
Спойлер:
Doug and Sandi Greene

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 07 май 2016, 15:36
Автор Mrs. Melville
igorei писал(а):Я знаю, периодически читаю блог Эдвардса.

Второй верно, ну а еще кто??? Подумайте :crazy:
Off topic:
zaa извиняюсь-кажется -"перехватила вашу инициативу "))

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 31 авг 2017, 10:20
Автор zaa
Дисклеймер. Снова вынужден удалиться. Если не возвращаюсь на форум к декабрю, считайте меня покинувшим его насовсем, что ли.

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 31 окт 2017, 16:34
Автор zaa
Вот уж день новостей!

В 1970 году дедушка познакомил 12летнего внука с работами Г. П. Лавкрафта. Он был большим ценителем Лавкрафта и его понимания хоррора. С тех пор Лавкрафт занимал особое место в жизни внука. Шесть лет назад внук решился-таки написать рассказ в духе его историй. Но за прошедшее время рассказ обратился в фильм. В честь Хэллоуина – бегом смотреть короткометражный фильм "Howard's Keep" Вуды Х. МакНивена, посвящённый его деду Дж. Д. Карру!

https://vimeo.com/240302310

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 30 ноя 2017, 10:54
Автор zaa
Очень приятно было пообщаться вживую с зубрами Форума Доктором Феллом и Iris. Новая цель - увидеть вживую Бориса Карловича и Роджера Шерингэма) БК, у меня и призы подписанные лежат! Остаётся только повод найти.
А вот и повод: приглашаю на Фестиваль языков в Москве (http://www.lingvafestivalo.info/), там буду выступать с лекцией (-ями?). Увидите странного человека, читающего стихи на вымышленных языках - он я)

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 30 ноя 2017, 13:47
Автор Роджер Шерингэм
На фестиваль языков скорее нет, мне до 15го сдавать статью в реальной жизни, а я, как обычно, всё безбожно затянул и теперь могу этим прикрываться :)
В принципе, желание zaa легко осуществимо в хорошо известном нам обоим здании при наличии в этот день у обоих общих дел в данном здании.
Если будет намечаться более масштабный слёт с чьим-то ещё участием, идея подлежит дополнительному обсуждению.

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 30 ноя 2017, 18:22
Автор zaa
Роджер Шерингэм
Тогда предлага Масштабный Слёт к обсуждению.

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 11 дек 2017, 12:32
Автор zaa
Господа форумчане!
Давайте обсудим возможность сходки где-нибудь в конце декабря или начале января. Теперь и ПОВОД есть – присутствующим будут эксклюзивно предложены ОТВЕТЫ на интервью с Линем Сыянем!
Роджер Шерингэм, Борис Карлович, вас касается персонально :hahaha:

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 12 дек 2017, 16:36
Автор Роджер Шерингэм
Если большая сходка, то, наверное, лучше в новогодние каникулы. В последние дни перед НГ везде в публичных местах уж очень суматошно, да и дел у всех полно
Впрочем, мой голос тут совещательный :)

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 15 мар 2018, 21:36
Автор Роджер Шерингэм
Ну вот, таинственное инкогнито Роджера Шерингэма отныне приоткрыто :)
Искренне благодарю zaa за печатный экземпляр "Венка сонетов" с дарственной надписью. И прочесть ответы Линя было тоже небезынтересно.

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 09 дек 2019, 14:08
Автор zaa
Подарочек к Новому году готовится! Отредактированное и выложенное Интервью с Линем Сыянем! А пока открываю набор вопросов: готовлю интервью с Симадой Содзи!

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 09 дек 2019, 17:12
Автор Роджер Шерингэм
Ну что ж, я задам свой вопрос сразу (и угадывая, какой вопрос, пользуясь возможностью, задаст доктор Фелл, спрошу другое).

В Вашем творчестве, как и у ряда других авторов хонкаку, преобладают проблемы "невозможных" преступлений. Связано ли это с тем, что "невозможные" загадки лучше всего (по сравнению с другими детективными головоломками) подходят критериям хонкаку, или это Ваши личные творческие предпочтения?

И, пожалуй, второй вопрос.

На недавней встрече с читателями в Москве Вы высоко отозвались о творчестве Ван Дайна. А кто Вам наиболее интересен и, возможно, творчески близок из английских авторов того же периода 1920х-1930х годов?

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 11 дек 2019, 10:19
Автор zaa
Свой вопрос. (Подробности о дальнейших планах российского издания спрошу отдельно.)

Возрождение классики, не в плане популярности старого, а в плане современных авторов, получилось как минимум в Японии, в Китае. Что нужно сделать, чтобы повторить это, скажем, в России или в Англии? Есть ли уже какие-то трюки, узнанные в странах, где вышло? Влияет ли это то, была ли раньше в стране традиция писать детективы?

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 11 дек 2019, 13:51
Автор Alex Smith
Иногда писатели пишут альтернативные окончания для других книг (например Кристианна Бранд и Мартин Эдвардс сочинили еще две альтернативные развязки "Дела об отравленных шоколадках". Еще, наверное, можно вспомнить "Эдвина Друда"). А есть ли такой детектив, для которого Вам было бы интересно написать альтернативную концовку?

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 08 июн 2023, 14:08
Автор zaa
Была когда-то в русскоязычном сегменте читателей Золотого века книга несколько легендарного статуса.

Кажется, я пришёл на форум в контексте её обсуждения.

И всё это время подспудно оставалась мысль, её раздобыть. И вот, наконец:

Изображение

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 08 июн 2023, 14:46
Автор Доктор Фелл
  Да уж. Неуловимый 26 том с “Последним плаванием адмирала”. Этот томик и том №25 серии “Зарубежный детектив” изд-ва “Полина” с “Шагающим магазином игрушек” Криспина я долго и упорно искал. Раритеты!

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 15 июл 2023, 20:59
Автор zaa
Решил набросать список: 12 романов, которые доступны на английском языке, и я очень хотел бы увидеть их переведёнными, с краткими пояснениями. А ну как кто возжелает.

У некоторых их перечисленных писателей хочется по нескольку романов, но я выделил один, но в тексте могу пояснить, если иначе. Порядок - по хронологии.

1. Клейтон Роусон The Footprints on the Ceiling (1939)
Переводы Роусона заглохли со "Смертью из цилиндра". А хотя его романы действительно слабеют с течением времени, но не сразу же, и второй роман ещё хорош. Можно было бы и добить.

2. Ёкомидзо Сэйси Death on Gokumon Island (1948)
Фирменный Ёкомидзо и один из самых знаменитых его романов, на который ссылается вообще всё.

3. Пол Гэллико The Hand of Mary Constable (1964)
Невозможности у Гэллико - это из ряда вон. Как вам такое: "создание полой восковой оболочки в форме кисти руки девочки, несколько лет как умершей, которую невозможно сформировать, потому что вынуть руку из формы было бы немыслимо, не сломав слепка. При этом на слепке в правильных местах настоящие отпечатки пальцев девочки"?
Здесь сразу же можно было бы задаться и вторым романом, Too Many Ghosts (1961), в котором творится откровенный полтергейст, с перемещениями стула, самоиграющей арфой и появлениями монстра ниоткуда.

4. Кристианна Бранд The Rose in Darkness (1979)
Один роман остался! Давайте уже добьём. (А сколько там о Кокрилле рассказов не сделанных.)

5. Абико Такэмару The 8 Mansion Murders (1989)
Синхонкаку-роман и деконструкция невозможного преступления. Но деконструкция такая, что ей было бы место и в Золотом веке. Возможно, самый классично ощущающийся роман среди переведённых хонкаку.

6. Арисугава Элис The Moai Island Puzzle (1989)
Почти всё, что мы пока видели хонкаку, - это скорее манифесты. А хороший сильный роман в квиновском духе - вот он. Не переведён.

7. Мори Хироси The Perfect Insider (1996)
Этот роман придётся поискать (и перевод весьма эксцентричный), но роман очень заслуживает внимания. Классика техничной невозможности с видеонаблюдением и отпечатками, а заодно тот роман, по вине которого в Японии сейчас все Ватсоны - девушки.

8. Амаги Сэймару Murder On-Line (1996)
Единственный роман о юном Киндаити из всей серии, что легко доступен на английском. Лучше было и не найти. Отменная конструкция Золотого века с использованием компьютеров и форумов.

9. Линь Сыянь Death in the House of Rain (2006)
Роман полярный. Его либо обожаешь, либо ненавидишь. Но равнодушным не оставляет. Архитектурный триумф.

10. Жан-Поль Тёрёк The Riddle of Monte Verita (2007)
Пожалуй, единственный удавшийся вне Японии полнометражный пастиш на Карра.

11. Джеймс Скотт Бёрнсайд Goodnight Irene (2018)
Да и три последующих тоже. Давно пора!

12. DWaM An Odyssey to the Castle of Vampires (2023)
Вышел только что. Оценившие уже назвали событием. Второй Карвер явился, едва прочли первого.

Есть ещё немало авторов, чьи переводы мне хотелось бы увидеть, но нет явно лидирующего романа, так что укажу их целиком:

Кристофер Буш - человек, который взял идеальное алиби и ввёл его в классический Золотой век с головоломками гениальных сыщиков-любителей. Достиг в алиби больше, чем кто-либо, включая Крофтса.
Роджер Ормерод - почти наш современник, в конце 20 века разрабатывавший смесь процедуралов про частных ищеек, невозможностей и алиби - и преуспел во всём.
Шарлотта Армстронг - столько текстов есть, а переведены единицы, хотя в саспенсе одновременно и самое яркое, и самое необычное имя.
Фримен Уиллс Крофтс - перевели вроде немало. Но написал он многим больше.

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 15 июл 2023, 22:18
Автор Miranda
В принципе, из этого списка меня интересуют Бренд и Армстронг. Но не прямо сейчас, а когда переведу Бретта и Флетчер. Если до тех пор никто не - тогда напишу.

Re: Записная книжка

СообщениеДобавлено: 15 июл 2023, 22:34
Автор Роджер Шерингэм
Напомню, что данный роман Бранд стоял в планах у Леди Эстер. Примерно год назад она написала в теме своих планов, что переведена примерно треть, и перевод отложен.
Данный роман Роусона стоял в планах у доктора Праути. Насколько я помню, он сообщал мне, что переведено две главы, после чего перевод был также отложен в пользу других проектов.