Будет сидеть! Я сказал!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

СообщениеАвтор Клуб любителей детектива » 10 июл 2022, 09:46

ЭНТОНИ БАУЧЕР: Сестра УРСУЛА ведет расследование

  Сестра Урсула стала центральной героиней в пяти произведениях (два романа, повесть и два рассказа) Энтони Баучера.
  Служители Господу (в различных конфессиях) не раз становились ‘звездами сыска’. Отец Браун Гилберта Честертона; пламенный протестант дядюшка Абнер Меллвила Поста; раввин Дэвид Смолл Гарри Кемельмана и др.
  Сестра Урсула дебютировала в романе ‘Девятью девять’ (единственный переведенный на русский язык — антология ‘Сыщики от Бога’), вошедший во все топовые списки преступлений на тему ‘Убийства в запертой комнате’.

  © Перевод выполнен специально для форума ‘КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА’
  Переведено по изданию: ———
  Перевод: Д. Шаров | Редактор: О. Белозовская
  © ‘Клуб Любителей Детектива’, 10 июня 2022 г.

  В Н И М А Н И Е  В  Т О П И К Е  П Р И С У Т С Т В У Ю Т  С П О Й Л Е Р Ы.  Ч И Т А Т Ь  О Б С У Ж Д Е Н И Я  П О С Л Е  П Р О Ч Т Е Н И Я  Р А С С К А З А !
Изображение

  • ATTENTION!
  • О СЕСТРЕ УРСУЛЕ
  • ГРОБОВОЙ УГОЛ
  • СТРИПТИЗЕР
  • КОМНАТА ВНАЙМЫ ТРУПУ
  • ×
Подробная информация во вкладках

ПРИМЕЧАНИЯ
  • ↑ [1]. Вымышленный университет, названный именем святого Роберта Беллармина (1542–1621), кардинала и богослова, признанного в 1931 году одним из Учителей церкви. Любопытно, что университет с аналогичным названием с 1950 года существует в штате Кентукки. — (Здесь и далее примеч. перев.)
  • ↑ [2]. Имеется в виду ход игры в американский футбол, крайне мало известный в России. Участок поля, куда послал мяч Кэссиди, носит название ‘гробовой угол’, что и объясняет его прозвище и название рассказа. В дальнейшем термины, связанные с игрой, не комментируются, поскольку это потребовало бы полного пересказа в примечаниях всех правил американского футбола.
  • ↑ [3]. ‘Te Deum’ (по начальной строчке ‘Te Deum laudamus’ — ‘Тебя, Бога, хвалим’) — один из самых распространенных католических гимнов, известный с IV века.
  • ↑ [4]. Имеется в виду Ред Грейндж (1903–1991), игравший в американский футбол в 1920-е годы за команду университета Иллинойса и признанный лучшим игроком за всю историю университетских команд.
  • ↑ [5]. Слово ‘футбол’ (football) происходит от английских слов ‘foot’ (нога) и ‘ball’ (мяч). При этом в американском футболе мяч главным образом держат руками, а ногами наносятся лишь ключевые удары.
  • ↑ [6]. Перечислены взаимно противостоящие друг другу по статусу учебные заведения — соответственно расположенные в пригородах Сан-Франциско Калифорнийский университет в Беркли и Стэнфордский университет, а также католические колледж Сент-Мэри (т.е. Святой Марии) и университет Санта-Клары, названный так по городу, в котором находится.
  • ↑ [7]. Карточная игра для двух игроков, целью в которой является раньше противника набрать 121 очко. Подсчет очков ведется с помощью особой доски.
  • ↑ [8]. В ходе Гражданской войны в Испании 1936–1939 годов национальные меньшинства, включая консервативно настроенных и религиозных басков, поддерживали левое республиканское правительство, а не выступавших против автономии малых народов франкистов, чья партия официально носила название ‘Фаланга’
  • ↑ [9]. Петер Кюртен (1883–1931) — немецкий серийный убийца, признанный виновным в 9 убийствах и казненный в 1931 году в Кельне.
  • ↑ [10]. Франсуа Курвуазье (1816–1840) — швейцарский слуга, казненный в Лондоне за убийство своего нанимателя лорда Уильяма Рассела. Тео Дюрран (1871–1898) был казнен за убийство двух девушек в баптистской церкви Сан-Франциско; впоследствии его имя стало одним из псевдонимов Уильяма Паркера Уайта (он же Энтони Баучер) наряду с именем другого известного калифорнийского убийцы, Х. Х. Холмса. Уильям Уоллес (1878–1933) был осужден в Ливерпуле за убийство своей жены в их доме, однако приговор был отменен по апелляции. Американка Лиззи Борден (1860–1927) была, несмотря на многочисленные улики, оправдана, будучи обвиненной в убийстве топором своих отца и мачехи.
  • ↑ [11]. В оригинале непереводимый каламбур: ‘strap the Tripper’ (отхлестать ремнем гостя) вместо ‘trap the Stripper’ (поставить ловушку стриптизеру).
  • ↑ [12]. Язвы, ходящей во мраке (Пс. 90:6).
  • ↑ [13]. Вульгата — канонический перевод Библии на латинский язык, выполненный святым Иеронимом Стридонским (ок. 345–420).
  • ↑ [14]. Библия Дуэ — используемый в католицизме перевод Библии на английский язык, выполненный в конце XVI — начале XVII века католическими эмигрантами в Английском колледже во французском городе Дуэ. В протестантизме традиционно используется так называемая ‘Библия короля Якова’ — перевод, сделанный в те же годы в Англии по инициативе тогдашнего короля Якова I.
  • ↑ [15]. Богословское направление в католицизме, основанное на трудах святого Фомы Аквинского (1225–1274).
  • ↑ [16]. Отсылка к первой строчке Сонета 45 американской поэтессы Эдны Сент-Винсент Миллей (1892–1950): ‘Нагую красоту зрил лишь Евклид’ (перевод мой).
  • ↑ [17]. Макс Бирбом (1872–1956) — английский писатель-юморист и карикатурист, получивший первоначальную известность новеллой ‘Счастливый лицемер’ (1896) о человеке, ради взаимности в любви носящем маску с лицом, нравящимся его возлюбленной. Когда маска была сорвана, обнаружили, что его собственное лицо приобрело черты этой маски. В оригинале профессор Томас каламбурно путает начальные буквы слов, и название новеллы, ‘The Happy Hypocrite’, препятствует ему это делать.
  • ↑ [18]. Как новорожденные младенцы (лат.) — первая строка одного из католических песнопений для интроита, входа священника, открывающего мессу. В романе В. Гюго ‘Собор Парижской Богоматери’ главный герой получил имя именно по этим строкам.
  • ↑ [19]. Джакомо Леопарди (1798–1837) — крупнейший романтический поэт Италии и мыслитель-моралист.
  • ↑ [20]. Джозуэ Кардуччи (1835–1907) — итальянский поэт, добивавшийся одновременно реалистического обновления и оживления классических форм, лауреат Нобелевской премии по литературе.
  • ↑ [21]. Фома Кемпийский (ок. 1379–1471) — католический святой, немецкий монах-августинец, живший преимущественно в Нидерландах, мистик, вероятный автор трактата ‘О подражании Христу’.
  • ↑ [22]. Уильям Руфхед (1870–1952) — шотландский юрист и криминалист-любитель, один из основателей жанра литературного описания реальных преступлений.
  • ↑ [23]. Возвеселитесь (лат.), по первой строке ‘Возвеселитесь с Иерусалимом’
  • ↑ [24]. Название Рождественского поста, принятое у католиков и лютеран. Происходит от латинского слова ‘adventus’ (пришествие).
  • ↑ [25]. Радуйтесь (лат.), по первой строке ‘Радуйтесь всегда в Господе’.
  • ↑ [26]. В оригинале Low Sunday (название, принятое в англоязычной традиции), то есть ‘Низкое воскресенье’. В православии и у некоторых католических славянских народов его именуют по вспоминаемому в этот день уверению апостола Фомы, имевшему место на восьмой день после воскресения Христа; чаще, однако, в православии используется термин ‘Антипасха’
  • ↑ [27]. Название ‘квартала красных фонарей’ в Сан-Франциско, возникшего в годы ‘золотой лихорадки’ в середине XIX века и просуществовавшего примерно до Первой мировой войны. Происходит от названия средиземноморского побережья Северной Африки, известного в позднее средневековье своими пиратами.
  • ↑ [28]. Клиффорд Одетс (1906–1963) — популярный в 1930-х годах американский драматург и сценарист левых взглядов, мастер социальной темы.
  • ↑ [29]. Джин Харлоу (1911–1937) — популярная американская актриса ‘Золотого века’, прославившаяся в ролях гламурных блондинок. Получила известность благодаря фильму ‘Ангелы ада’ (1930) о летчиках на Первой мировой войне.
  • ↑ [30]. Амелия Эрхарт (1897–1937) — американская летчица и писательница, первая женщина, перелетевшая на самолете Атлантический океан, бесследно исчезла над Тихим океаном при попытке совершить кругосветный перелет.
  • ↑ [31]. Панированный в сухарях говяжий шницель, начиненный сыром и ветчиной. Предположительно, происходит из швейцарской кухни.
  • ↑ [32]. Томас де Квинси (1785–1859) — английский писатель, автор знаменитой ‘Исповеди англичанина, любителя опиума’, а также сатирического эссе ‘Убийство как одно из изящных искусств’, поднимающего проблему эстетики преступления.
  • ↑ [33]. ‘Пратт и Уитни’ — основанная в 1925 году фирма по производству авиационных двигателей, в том числе для военных самолетов.
  • ↑ [34]. С конца XIX века алкоголь в США часто продавался в бутылках, формально содержавших одну кварту (то есть 950 мл), но фактически меньшее количество алкоголя. Поэтому они получили прозвище ‘пятерки’ (fifths). В 1970-х годах США перешли на международные признанные метрические стандарты бутылок для алкоголя, и ‘пятерки’ вышли из обихода.
  • ↑ [35]. В 1934 году американский писатель Эптон Синклер (1878–1968) выдвигался от Демократической партии в губернаторы Калифорнии, построив свою кампанию на радикально левых лозунгах, однако проиграл выборы.
"Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить" ©. Х.Л. Борхес

За это сообщение автора Клуб любителей детектива поблагодарили: 7
Борис Карлович (10 июл 2022, 15:28) • buka (10 июл 2022, 18:10) • igorei (10 июл 2022, 18:52) • Гастингс (10 июл 2022, 21:26) • Stark (10 июл 2022, 13:50) • Виктор (10 июл 2022, 19:45) • Леди Эстер (10 июл 2022, 19:05)
Рейтинг: 43.75%
 
Аватар пользователя
Клуб любителей детектива
Свой человек
Свой человек
 
Автор темы
Сообщений: 271
Стаж: 94 месяцев и 25 дней
Карма: + 38 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1249 раз.

Re: Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 10 июл 2022, 20:49

  Начну первым :)
  Вначале хочу отметить, что все пять произведений: два романа, повесть и два рассказа переведены. С чем я вас поздравляю и :hi: перед переводчиком.
  Теперь о рассказах и повести. Я уже немногим раннее писал об этом. Оба рассказа меня, ну не то, что не понравились, скорее не ‘зацепили’. По поводу первого рассказа — согласен с переводчиком (смотри вкладку ‘О сестре Урсуле’ — в данном случае скорее подошел какой-то... подходящий к hard-boiled-ому варианту сыщику. Сестра Урсула тут, скажу так, ‘притянута за уши’. Второй — получше, типичный для небольших рассказов, в большом количестве печатающихся в pulp-журналах. Но по большому счету — один из...
  А вот повесть — это уже другой компот. И сестра Урсула тут в своей стихии. И сразу меняется вся атмосфера. А оригинальность сюжета — убийство случайного жильца, буквально за час с небольшим до убийства, снявшего комнату в доме — что-то я такого не помню.

  Еще раз СПАСИБО за перевод! Мне еще предстоит одна встреча со ‘звездой’ ‘Девятью девять’ — сестрой Урсулой — ‘Ракета в морг’
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9261
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 924 раз.
Поблагодарили: 1897 раз.

Re: Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 10 июл 2022, 22:12

Ну, второй рассказ - типичный случай из серии, когда переводить, вероятно, интереснее, чем читать. В "центрполиграфовском" собрании Квина, как известно, не заморачивались в подобных случаях, а я тут пересочинил заново - не уверен, удачно ли - несколько непереводимых шуток и даже поменял фамилию одного из персонажей, чтобы трюк сработал по-русски без сноски.
Впрочем, Пензлер этот рассказ тоже заценил, раз включил в свою антологию именно его (правда, там была проблема - включались только рассказы о сыщиках, романы о которых уже вышли в серии; поэтому Ник Нобл, о котором романов нет, не годился, о Фергюсе вообще нет ни одного "нормального" рассказа - все с фантастическим подвывертом, оставалась сестра Урсула, а о ней, соответственно, выбор невелик.)
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4467
Стаж: 178 месяцев и 2 дня
Карма: + 84 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 251 раз.
Поблагодарили: 2019 раз.

Re: Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 10 июл 2022, 22:24

Роджер Шерингэм писал(а):  В "центрполиграфовском" собрании Квина, как известно, не заморачивались в подобных случаях,
  Вот только не напоминай об этих переводах. У меня классное настроение: прочел еще раз повесть (великолепно). И главное — я действительно не могу припомнить такой сюжет. Ни на что не похоже. Прочитал и подготовил ‘Дьявол в беседке’ (вариант с Феллом). Завтра закину на форум. Отличная пьеса. Одна из удач Карра. Плюс ливень за окном погасил эту жару. Короче — настроение супер! А ты с этими корявыми переводами ‘Центрполиграфа’. Хотя с другой стороны — Только благодаря им есть, пусть не совсем полные, но все-таки и Карр, и Квин, и Буало-Нарсежак; и так далее.
  
  Читая наши переводы, у меня вообще язык не поворочается, назвать их любительскими. Это штучный товар.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 9261
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 178 месяцев и 3 дня
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 924 раз.
Поблагодарили: 1897 раз.

Re: Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

СообщениеАвтор Доктор Немо » 14 июл 2022, 09:02

  Первый рассказ на самом деле очень даже хорош. Как и в следующем, в нем есть предсмертное послание, вот только оно неявное Так что читать произведение нужно очень внимательно, чтобы уловить все ключи, честно оставленные автором. Второй же рассказ, как у Квина, рассчитан либо на эрудированного читателя, либо на повышение эрудированности. Хотя рассказик всё равно симпатичный.
  Повесть, конечно, является самым интересным произведением из трех. Почти что еще один мини-роман про сестру Урсулу. Только вот загадка не настолько уж ставит в тупик. Преступника я не вычислил (и улику, указывающую на него, по невнимательности вообще не заметил), зато догадался, зачем ему было убивать постояльца. Однако повесть мне все равно очень понравилась.
  Спасибо за перевод!
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1977
Стаж: 101 месяцев и 5 дней
Карма: + 37 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 509 раз.
Поблагодарили: 1212 раз.

Re: Э. Баучер: Сестра УРСУЛА ведет расследование

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 14 июл 2022, 20:29

  Доктор Немо
  Сам по себе первый рассказ неплохой. И идея со скрытым предсмертным посланием продуктивная. Если бы он входил в какую-нибудь другую серию. Тот же Ник Нобл, о котором в это время Баучер главным образом писал для EQMM, смотрелся бы уместно и решал подобающую ему загадку. Но вот сестра Урсула выглядит вставленной в готовый сюжет ради пристройства в тематическую антологию и напоминает Пуаро, интересующегося боевыми искусствами.

  Что касается повести, то написана-то она хорошо и загадка очень оригинальная, но вот разгадка становится очевидной довольно рано, слишком уж жирно в какой-то момент выпирает убийца, и дальше уже никакого твиста с этим нет. Так что по её поводу у меня смешанные впечатления, и как литературное произведение она мне кажется лучше, чем как детектив :)
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4467
Стаж: 178 месяцев и 2 дня
Карма: + 84 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 251 раз.
Поблагодарили: 2019 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?