О, афинские архонты!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВАН ДАЙН С.С.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р. ✰СЭЙЕРС Д.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Роберт ван Гулик

Модераторы: киевлянка, Роджер Шерингэм

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.

Авторы раздела:
  Ван Гулик Р.; Кук Д.; Перри Э.; Питерс Э.; Питерс Э.; Торре (де ла) Л.
  

Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор igorei » 28 сен 2009, 21:13

Роберт ван Гулик

Роберт Ханс ван Гулик (Robert Hans van Gulik,9 августа 1910, Зютфен — 24 сентября 1967, Гаага) — нидерландский востоковед, дипломат, музыкант и писатель, наиболее известный благодаря циклу повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского детективного романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который, в свою очередь, базируется на биографии реальной исторической личности, жившей в VII в.
Гулик был человеком очень интересной судьбы и одним из выдающихся умов востоковедения 20 века.
Роберт ван Гулик считается одним из основателей исторического детектива как жанра. Его творчество оказало огромное влияние на писателей, работающих в нем. Так например, русские писатели-фантасты В.Рыбаков и И.Алимов под псевдонимом "Хольм ван Зайчик" (очевидная отсылка к ван Гулику) создали цикл детективных романов в жанре альтернативной истории. Один из романов цикла называется "Дело Судьи Ди", Судья Ди — имя кота одного из персонажей, данное в честь настоящего судьи.
Или в романе Генри Лайона Олди (российские фантасты Олег Ладыженский и Дмитрий Громов) "Мессия очищает диск" действие происходит в средневековом Китае. Один из главных действующих лиц, государственный чиновник, ведущий расследование — судья Бао по прозванию "Драконова Печать". Его образ в книге создан под явным воздействием персонажа ван Гулика, хотя сам судья Бао является героем нескольких аутентичных китайских повестей.

Родился в семье военного врача, служившего в колониальной администрации в Индонезии. До 12 лет жил с родителями в Батавии на о. Ява, где и решил сделаться востоковедом. Уже в детстве владел разговорным малайским, яванским и китайским языками, весьма рано проявив выдающиеся лингвистические способности. В 1922 г. вернулся в Нидерланды, поступив в гимназию в Неймегене, где дополнительно занимался санскритом с известным лингвистом К. К. Уленбеком. В 1930 г. они совместно издали "A Blackfoot-English vocabulary based on material from the Southern Piegans" (Англо-блэкфутский словарь на основе материалов, собранных у племени Черноногих индейцев Монтаны, которых Уленбек посетил летом 1911 г.). Частным образом ван Гулик изучал и литературный китайский язык.
Первые научные статьи Гулик опубликовал в 1928 г., ещё до поступления в университет. Статьи были посвящены китайской поэзии, но ни одного из своих поэтических переводов ван Гулик никогда не опубликовал. В 1934 г. поступил в Лейденский университет, где занимался индологией, китайским и японским языками. В 1934 г. защитил в Утрехте докторскую диссертацию, посвящённую лошадиному божеству Хаягрива (Hayagriva, the Mantrayanic Aspect of Horse-Cult in China and Japan, with the Introduction on Horse-Cult in India and Tibet).
В 1935 г. зачислен в штат Министерства иностранных дел, назначен секретарём посольства Нидерландов в Токио. В Японии определяется его кредо как учёного: ван Гулик был равнодушен к магистральным направлениям синологии, предпочитая малоизвестные аспекты материальной и духовной культуры. В Японии он освоил китайскую каллиграфию и искусство игры на цине. Этому инструменту он посвятил две монографии и ряд статей. Писал он также о тушечницах, тонким знатоком которых был.
В Японии ван Гулик входил в научный совет Софийского католического университета в Токио, основал один из самых престижных японоведческих журналов Monumenta Nipponica.
В 1942 г. был выслан из Токио и эвакуировался в Китай, где служил секретарём голландской миссии в Чунцине, впервые оказавшись в Китае — стране, изучению которой посвятил всю жизнь. В Китае он подготовил к изданию сборник сочинений монаха Дун-гао. В 1944 г. ван Гулик женился на дочери крупного сановника маньчжурской династии — Шуй Шифан. У них было четверо детей, причём старший — Виллет стал известным японистом.
В 1945 г. был отозван в Гаагу и вернулся в Лейденский университет. В 1947 г. направлен секретарём посольства в Вашингтон (США), где был включён в комиссию по проблемам оккупации Японии. В 1948 г. ван Гулик был прикомандирован к военной миссии в Токио. В это время он увлёкся средневековым китайским судопроизводством и детективными романами.
В 1951 г. в Токио выходит его альбом "Эротические гравюры эпохи Мин". Работа была основана на редких печатных клише XVII в., приобретённых у японских антикваров, и была издана именным тиражом в 50 экз., разосланных по крупнейшим китаеведческим центрам мира. В том же году ван Гулик был направлен в Дели. Здесь он занимался индологией и переводил поэзию Калидасы, а также опубликовал монографию о тайнописи «сиддхам» (Siddham: An Essay on the History of Sanskrit Studies in China and Japan. Nagpur, 1956).
В 1953 г. назначен полномочным представителем Нидерландов на Ближнем Востоке с резиденцией в Бейруте. Ван Гулик сразу поступает в Бейрутский университет изучать арабский язык и литературу (семья осталась в Нидерландах). В это время были также написаны книги "Китайское искусство глазами знатока" (Рим, 1958) и перевод китайского учебника юриспруденции XIII в., где рассматривались 144 дела, многие из которых стали основой для сюжетов его детективов.
В 1959 г. ван Гулик становится послом Нидерландов в Куала-Лумпуре (Малайзия). Здесь его заинтересовали гиббоны, что вылилось в опубликованную в 1967 г. книгу "Гиббон в Китае".
В 1961 г. лейденским издательством "Брилль" была выпущена в свет фундаментальная монография "Сексуальная жизнь Древнего Китая", явившаяся вершиной синологического творчества ван Гулика. На обширном материале XVII в. до н. э. — XVII вв. ван Гулик рассматривал многочисленные аспекты китайской эротологии, включая социальный и гендерный статус замужних женщин, куртизанок, аспекты применения противозачаточных средств и т. д. Выпущенная в годы «сексуальной революции» монография стала основой многочисленных работ в этой области. Впрочем, самому исследователю — чиновнику высокого ранга — не хотелось связывать своё имя с «пропагандой порнографии», поэтому ряд терминов и переводы соответствующих текстов были даны в латинском переводе, включённом в английский текст монографии.
В 1963 г. ван Гулик был отозван в Нидерланды, где служил в МИДе. В 1965 г. назначен послом в Японии и Корее, но 24 сентября 1967 г. скончался в Гааге от рака лёгких.
Являлся одним из самых эрудированных синологов XX в., знатоком необычных и малоизвестных аспектов китайской культуры.
Повести о судье Ди
В 1949 году переведенный ван Гуликом роман "Ди Гун Ань" был опубликован в Токио. Главный герой романа — судья Ди, реальный исторический персонаж (ок. 630 — ок. 700) династии Тан (VII—X вв.), хотя в романе используется множество исторических элементов из времен династии Мин (XIV—XVII вв.).
Эта работа чрезвычайно заинтересовала ван Гулика, и он решил написать собственный вариант истории о судье Ди. Первой повестью с участием судьи Ди и его помощников стала "Убийство на улице Полумесяца" (написана в 1949-1950).
Увидев, что будни китайского судопроизводства не вызывают широкого интереса у читателя (особенно у западного), Роберт ван Гулик создает свою собственную неповторимую творческую манеру. Он отказывается от простого пересказа детективных историй эпохи Минь и внедряет в них реально существовавшее историческое лицо - знаменитого китайского судью Ди, жившего за 1000 лет до описанных событий - в эпоху империи Тан. Сплав собственной манеры изложения с элементами средневекового китайского "детектива", образ яркого и знаменитого судьи древности в качестве героя принесли писателю всемирную известность.
В комментариях к повести он заметил, что "хотел показать современным китайским и японским писателям-детективщикам, что их собственная древняя литература содержит множество ценного материала, могущего послужить основой для таких историй".
Ван Гулик старательно соблюдал традиции китайского детективного романа в своих повестях. Например, в большинстве романов судья расследует одновременно три дела, как правило, не связанных между собой.
Собственно детективный элемент также выдержан более в духе традиционных китайских историй, хотя и приспособлен к вкусу европейского читателя.
Сквозные темы в повестях о судье Ди
Эротическая гравюра. Роберт ван Гулик самостоятельно иллюстрировал свои повести. В большинстве из них присутствует как минимум один рисунок обнаженной женщины — это отражение интереса ван Гулика к темам эротики и секса в Древнем Китае (см. его монографию «Сексуальная жизнь в Древнем Китае»).
Система правосудия и описание казней. Много внимания в соответствии с китайской традицией уделяется методике ведения следствия, описанию пыток (судья Ди, будучи "либералом", прибегает к ним лишь в самых крайних случаях) и сцен казней. Для китайских читателей принципиально важно было в деталях увидеть процедуру справедливого возмездия за совершенное злодеяние, и ван Гулик по возможности сохранил эту специфику в своих романах.
Гомосексуализм и садизм. Периодически в повестях можно встретить упоминание о распространенности в Китае женского гомосексуализма (например, «Поэты и убийцы» или «Призрак в храме»), который имел благодатную почву для распространения в многочисленных «зелёных теремах» (публичных домах) и полигинных китайских семьях. Есть и небольшой фрагмент с упоминанием мужеложеского влечения (старший писарь суда Тан в повести «Золото Будды»). Это вовсе не было «данью современности» со стороны ван Гулика, а отражало достаточно высокую степень сексуальной раскрепощенности в древнекитайской культуре и традиционную дихотомию женских ролей по образцу «жена-проститутка».
Положение женщин в Древнем Китае. Статут поведения замужних женщин, особенно в высшем свете китайского общества, был жестко регламентирован. В повестях упоминается, что женам судьи запрещается видеться с мужчинами, не принадлежащими к членам семьи, запрещается посещать гостей без сопровождения. Единственный посторонний мужчина, которому разрешено видеться с женами судьи — советник Хун, причём упоминается, что он очень горд такой привилегией («Призрак в храме»). Жены судьи, воспитанные в привычке к такому образу жизни, не ропщут. Сам судья полагает, что такой семейный уклад способствует сохранению согласия в семье, предотвращению адюльтера и различных мерзких преступлений. Впрочем, по ходу действия повестей нам не раз приходится убедиться, что такая строгость вовсе не является гарантией от различных происшествий, причины которых коренятся скорее не в культуре, а в глубоких пластах человеческой психики и физиологии.
Ван Гулик, помимо 19 повестей, издал также серию комиксов о судье Ди (1964—1967).
Французский писатель Фредерик Ленорман возобновил серию повестей о судье Ди, в свет вышли уже четырнадцать, на русский переведены : "Замок Чоу-ань" (2003), "Расследует госпожа Ди" (2004), "Смерть повара" (2005), "Kитайская медицина для убийц" (2007)

"Гиббон в Китае"

В своей последней книге, "Гиббон в Китае: эссе на темы китайских преданий о животных", ван Гулик собрал упоминания о разнообразных обезьянах в китайской литературе и изобразительном искусстве начиная с древней династии Чжоу, и показал, что с древних времен и пока не перевелись в Китае гиббоны (примерно до XIV в.), слово 猿 (yuan, юань; также в форме 猨) означало именно гиббонов. (В наши дни, когда гиббоны не встречаются почти нигде в Китае, это слово используется как общее обозначение человекообразных обезьян.) На многочисленных примерах из литературы он показал, как древние китайцы почитали гиббона, живущего высоко в кронах деревьях и редко спускающегося на землю, за аристократа (цзюнь-цзы) в мире обезьян, противопоставляя его проказливым макакам. Особым почтением гиббон — наряду с журавлём — пользовался в даосизме, приписывающем ему талант управления своим ци, тысячелетнее долголетие и другие магические свойства.
Эта книга ван Гулика и по сей день считается наиболее фундаментальной работой по отображению гиббона в китайской культуре.

Библиография | +
Повести о судье Ди
В порядке публикации в Великобритании
1. «Знаменитые дела судьи Ди» (Celebrated Cases of Judge Dee) (перевод с китайского, 1949)
2. «Убийство на улице Полумесяца»/«Смерть под колоколом» (The Chinese Bell Murders) (1958)
3. «Золото Будды» (The Chinese Gold Murders)(1959)
4. «Убийство в цветочной лодке» (The Chinese Lake Murders) (1960)
5. «Убийство в лабиринте»/«Китайский лабиринт»(The Chinese Maze Murders) (1962)
6. «Убийства гвоздями» (The Chinese Nail Murders) (1961)
7. «Монастырь с привидениями» (The Haunted Monastery) (1963)
8. «Императорская жемчужина» (The Emperor’s Pearl) (1963)
9. «Лакированная ширма» (The Lacquer Screen) (1964)
10. «Красный павильон» (The Red Pavilion) (1964)
11. «Обезьяна и тигр» (The Monkey and the Tiger), рассказы (1965):
1. «Четыре пальца»
2. «Ночь тигра»
12. «Пейзаж с ивами»/«Белая ваза с синим рисунком» (The Willow Pattern) (1965)
13. «Убийство в Кантоне» (Murder in Canton) (1966)
14. «Призрак в храме» (The Phantom of the Temple) (1966)
15. «Судья Ди в деле» (Judge Dee at Work), рассказы (1967):
1. «Пять облаков»
2. «Убийства с красной лентой»
3. «Он пришел вместе с дождем»
4. «Убийство на лотосовом пруду»
5. «Два бедняка»
6. «Не тот меч»
7. «Саркофаг императора»
8. «Убийство в новогоднюю ночь»
16. «Ожерелье и тыква-горлянка»/«Ожерелье и тыква» (Necklace and Calabash) (1967)
17. «Поэты и убийцы» (Poets and Murder) (1968)
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1767
Стаж: 141 месяцев и 14 дней
Карма: + 54 -
Благодарил (а): 1482 раз.
Поблагодарили: 924 раз.

Роберт ван Гулик предисловие к "Celebrated cases of judge D

СообщениеАвтор igorei » 28 сен 2009, 21:20

Читая статьи о Роберте ван Гулике, натолкнулся на сайте http://magazeta.com/ на частичный перевод предисловия, написанного ван Гуликом к англоязычному изданию «Знаменитых дел судьи Ди» (Celebrated cases of judge Dee (Dee Goong An). Во всех русскоязычных изданиях книги, это предисловие отсутствует. На самом деле это интереснейшее повествование о "китайском детективе".

Предисловие к англоязычному изданию «Знаменитые дела судьи Ди»

На протяжении многих лет, западные писатели то и дело обращались к «китайскому флёру» в своих детективах. Упоминание в книге загадочного Китая или хотя бы Чайна-тауна всегда добавляло сюжету таинственности и экзотики. Такие персонажи как злой гений доктор Фу Манчу писателя Сакса Ромера или талантливый детектив Чарли Чэн из книг Эрла Биггерза знакомы читателю ничуть не меньше чем великий лорд Листер или незабвенный Шерлок Холмс.

Китайцы часто фигурируют в популярных западных детективах, но в каком ложном свете они выставлены! И только сами китайцы имеют полное право выступить со своим мнением о том, каков должен быть детектив, хотя бы потому, что детектив как жанр уже был развит в Китае за несколько веков до того, как Эдгар По или Артур Конан Дойль появились на свет.

Рассказы о таинственных преступлениях и их раскрытии существуют в Китае уже больше тысячи лет, а мастера сыска веками прославляются в устных сказаниях и театральных постановках. Полноценные детективные романы появились позже, около 1600 года, к 18-19 векам достигли пика своего развития и не утратили популярности и по сей день. Даже сегодня имена великих сыщиков прошлого стали нарицательными и знакомы каждому китайцу.

Насколько мне известно, полностью на английский язык ни одного из китайских детективов переведено не было. Время от времени в синологических журналах появляются выдержки или фрагментарные переводы. Несколькими годами ранее Винсент Старрет опубликовал краткий, но хорошо написанный обзор тех немногих китайских детективов, что известны в сравнительно большей степени (в издании “Bookman ´s holyday”, Нью-Йорк, 1942). Тем не менее, нельзя отрицать тот факт, что западные исследователи китайский детектив по большому счёту игнорируют. В то время как большинство наиболее знаменитых исторических и бытовых романов Китая доступны в полной версии и прекрасном переводе.

Причина этого кроется в том, что китайский детектив, хорошо написанный и представляющий интерес для синологов, для западной публики в целом является неудобоваримым. За время своего формирования, этот жанр приобрел уникальные, только ему присущие особенности, которые, впрочем, не вызывают никаких трудностей для самих китайцев. Детектив в китайском осмыслении сильно отличается от нашего, западного, отличается настолько, что для тех, кто читают детективы, чтобы расслабиться, китайские детективы не имеют никакой ценности.

В китайском детективе есть пять характеристик, чуждых западной традиции.

Во-первых, преступник — его имя, прошлое, мотивы преступления — открываются читателю буквально с первых страниц. Прочтение детектива для китайца сродни интеллектуальному наслаждению, которое получаешь во время наблюдения за шахматной игрой: все факты даны, и прелесть заключается в следовании каждому шагу судьи-детектива и ответным шагам преступника, до тех пор, пока игра не заканчивается неизбежным шахом и матом последнего. Нам же, в свою очередь, нравится строить догадки о личности преступника, которая остается под завесой тайны до последних страниц книги. В китайских детективах элемент неизвестности в большинстве случаев отсутствует. Ответ на главный для нас вопрос «Кто это сделал?» читатель получает с первых страниц.

Во-вторых, китайцам присуща любовь ко всему сверхъестественному. Здесь запросто появляются приведения и гоблины, животные и кухонная утварь дают показания в суде, а сам судья-детектив позволяет себе короткие вылазки в Царство мёртвых, чтобы сверить информацию с судьями преисподней. Это абсолютно противоречит западной идее о том, что детектив должен быть максимально реалистичен.

В-третьих, китайцы люди обстоятельные и обожают детали, посему во всех романах, включая детективные, повествование щедро сдобрено длинными поэмами, философскими отступлениями и бог весть чем ещё. К тому же все официальные документы, имеющие отношение к делу, приводятся полностью. Поэтому китайский детектив – громоздкое повествование из ста, а то и более глав, перевод которых составит несколько печатных томов.

В-четвёртых, у китайцев феноменальная память на имена и удивительная интуиция на родственные связи. Образованный китаец навскидку перечислит вам семьдесят-восемьдесят родственников без малейшего труда, причем каждого называя по имени, титулу, точной степени родства, для обозначения которого, кстати, в китайском языке существует богатейший вокабуляр. Китайский читатель любит, когда героев в повествовании много, поэтому часто количество действующих лиц достигает, а то и переваливает за две сотни. В наших же детективах насилу наберётся дюжина персонажей, которых издатели сочтут нужным перечислить поименно в начале книги для удобства читателя.

В-пятых, у китайцев особое представление о том, что должно быть описано в детективе, а что оставлено на воображение читателя. Нам важны все детали совершенного преступления вплоть до минуты, однако какое преступник понёс наказание нас волнует мало. Потерпел ли крушение над океаном его самолет, сорвался ли на автомобиле с утёса, или просто был аккуратно убран из повестования – мы оставляем его в конце книги, имея лишь смутные предположения, в компании с палачом или электрическим стулом. Китайцы же ожидают точного отчёта о том, каким образом преступник был казнён, включая самые жуткие детали. Часто автор добавляет еще и «бонус» в качестве описания наказаний, которым преступник подвергается уже после казни, в преисподней. Подобная концовка отвечает чувству справедливости китайца, однако, для западного читателя является оскорбительной, напоминающей расхожее выражение о том, что «лежачего не бьют».
А если, в дополнение к вышеперечисленному, еще и вспомнить, что автор считает за данность осведомленность читателя с судебной системой, манерами и традициями Китая, то станет ясно, что переводить китайский детектив для западного читателя – всё равно что переписать его от начала до конца. И даже в этом случае перевод будет изобиловать сносками. Это верно, что время от времени попадающиеся сноски добавляют детективной истории весомости и правдивости, как, например, в детективах Стивена Ван Дайса, однако, пространные сноски на каждой второй странице вряд ли придутся читателю по душе.

Таким образом, перед тем как представить перевод китайского детективного романа западному почитателю этого литературного жанра, мне необходимо было найти некий детектив, в котором было бы как можно больше чистой дедукции и как можно меньше тех специфических черт китайского детектива, которые я описал ранее.

По моему мнению, всем этим требованиям отвечают «Знаменитые дела судьи Ди» — китайский детектив 18 века, написанный неизвестным автором.

В этом детективе имя преступников не раскрывается сразу, что привычно западному читателю, нет злоупотребления элементом сверхъестественности, количество персонажей не так велико, пространные отступления, не относящиеся к расследуемым делам, отсутствуют, к тому же, детектив небольшой по объему. В то же время сюжет интригует, а в повествовании присутствуют все знакомые нам трюки, чтобы удерживать читателя в напряжении, c разумной долей комичного и трагичного.

Мы наблюдаем не только ход мыслей нашего судьи-детектива, но и видим, как он впутывается в подчас опасные авантюры ради раскрытия дела, что также вполне в духе современного западного криминального романа. В то же время здесь мы видим новый литературный приём, который, как мне известно, в западном детективе доныне не встречался – наш судья Ди расследует одновременно три никак не связанных меж собой дела одновременно.

Автор «Знаменитых дел» замечательно сдержан в отношении громоздких отступлений нравоучительного характера, по сути, подобный пассаж встречается в тексте лишь однажды (стихотворное вступление автора). Отсутствие же его именно в самом начале книги было бы непростительным попранием канонов, согласно которым писалась вся старинная китайская литература.

На мой вкус, самый значительный недостаток детектива — потусторонние силы, которые, впрочем, лишь дважды обозначают свое присутствие в тексте. Причём, оба случая не так уж неправдоподобны, если вспомнить, что феномен подобного рода часто обсуждается в западной литературе парапсихологического толка. К тому же, ни один случаев проявления потусторонних сил не указывает на разгадку преступления, а лишь подтверждает верность догадок судьи Ди, давая ему пищу для размышлений.

Первый случай — явление духа убитого возле своей могилы, что, по сути, является широко распространенным поверьем на Западе о том, что душа человека, принявшего насильственную смерть, остаётся рядом с телом и может дать знать о своём присутствии.

Второй случай — сон, который видит судья в самый запутанный и напряженный момент расследования двух дел. Сновидение подтверждает его догадки и позволяет судье увидеть связь уже известных фактов в их истинном свете. Данный отрывок XI главы будет интересен изучающим психологию сновидений.

В «Знаменитых делах» нам встретятся довольно жестокие пытки, применяемые к подсудимым во время судебных заседаний, и читателю придется это принять, как оно есть. С другой стороны, сцена казни в последней главе более краткая и скупая, в сравнении с любым другим китайским детективом.

Особое внимание хочется обратить на небольшую интерлюдию в середине книги, между главами XV и XVI. На первый взгляд, отступление никак не связано с повествованием, однако, это очень интересная особенность китайского романа средней прозы. Такое отступление всегда представлено в форме сцены из театральной постановки. Появляются актёры, завязывается диалог, перемежающийся песнями, как это принято в китайской традиции. Актёры безлико обозначены как «молодой человек» или «знатный отрок». Понять же, кого из героев романа являют собой актеры читателю предлагается догадаться самому. Эти интерлюдии открывают чистое, ничем не сдерживаемое подсознание персонажей. Они аналогичны психологическим портретам наших современных романов. В старинной китайской литературе вы не увидите прямого анализа ни одного из персонажей, лишь намёк на скрытые переживания и эмоции через интерлюдию или сновидения. Данный приём «сна во сне» или «пьесы в пьесе» использовался и в западной литературе, скажем, знаменитый пример из 2 сцены II акта «Гамлета».

Хотя я и отметил, что в «Знаменитых делах» специфические черты китайского детектива выражены менее ярко, тем не менее, это китайская история до мозга костей. Вместе с достоверным описанием работы судей-детективов, проблем и сложностей, с которыми они сталкиваются на пути раскрытия преступления, китайского криминального мира и т.д., книга также дает ясное представление о том, как работала система правосудия в Китае, о её уложении о наказаниях и о китайской манере жизни в целом.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle

За это сообщение автора igorei поблагодарили: 3
buka (24 мар 2015, 13:15) • Mrs. Melville (04 авг 2013, 23:47) • Ива (24 окт 2011, 09:36)
Рейтинг: 20%
 
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1767
Стаж: 141 месяцев и 14 дней
Карма: + 54 -
Благодарил (а): 1482 раз.
Поблагодарили: 924 раз.

Re: Рекомендации участников форума.

СообщениеАвтор Ферзь » 28 сен 2009, 22:30

minor писал(а):Роберт Ван Гулик "Ночь в монастыре"
Купился, обратив внимание на то, что эта книга мелькнула в десятке Ферзя. Разгадка более чем ожиданная.

Приятно, что мои вкусы стали авторитетными. :smile:
Но я, собственно, перечисляя любимые книги, и не говорил, что там будет какая-то неожиданность. На самом деле, этот роман (в центрполиграфовском издании он называется "Монастырь с привидениями"), наверное, содержит самую ожидаемую (в плане личности убийцы) развязку. А в лучшие я его занес из-за некой целостности, уж больно хорошо в конце все нити сплелись в один узелок. Вообще, у ван Гулика есть и неожиданные вычисления личностей убийц, но вот именно такой целостностью и запоминаемостью данный роман, ИМХО, выделяется больше всех. Из прочитанных мной, естественно.
А так - у него романы все похожие. Я бы все рекомендовал (хотя сам прочитал не так много. :smile: ) Мне лично еще запомнился "Гвозди, несущие смерть". Я его прочитал самым первым у ван Гулика. Но тут тоже сразу можно настроиться, что главный вопрос будет не "кто", а "как".
Аватар пользователя
Ферзь
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 525
Стаж: 141 месяцев и 14 дней
Карма: + 28 -
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Рекомендации участников форума.

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 28 сен 2009, 22:35

Ферзь писал(а):"Гвозди, несущие смерть"
и "Китайский лабиринт" это одно и тоже произведение. )))
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8819
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 141 месяцев и 16 дней
Карма: + 101 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 754 раз.
Поблагодарили: 1619 раз.

Re: Рекомендации участников форума.

СообщениеАвтор minor » 28 сен 2009, 23:18

Доктор Фелл, Ферзь.
Спасибо, буду искать "Китайский лабиринт".
Time is the best killer
Аватар пользователя
minor
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 421
Стаж: 141 месяцев и 11 дней
Карма: + 13 -
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 40 раз.

Re: Рекомендации участников форума.

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 29 сен 2009, 23:12

Насчет Гулика, это я по моему что-то спутал. И если Ферзь читал обе, то поймет почему.
Ферзь писал(а):То, как переводчики ни к селу, ни к городу извращают авторские названия - тема отдельная


которая один раз, очень давно, обсуждалась на старом форуме. Не много не к теме рекомендаций, но тем не менее. Извращение авторских названий, по моему скромному мнению, делается по одной простой причине. Срубить бабки. Потом одно и тоже произведение издается под десятком разных названий.
Эту мою идею изменений названий в этой теме не обсуждать. Хотите, делайте новую тему в разном. Я помню мы тогда даже собирали разные такие названия на одну и туже книгу.
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8819
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 141 месяцев и 16 дней
Карма: + 101 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 754 раз.
Поблагодарили: 1619 раз.

Re: Рекомендации участников форума

СообщениеАвтор Ферзь » 12 авг 2010, 11:07

Роберт ван Гулик - "Поэты и убийцы".

Роберт ван Гулик - пока что единственный зарубежный автор, благодаря которому я считаю жанр исторического детектива не умершим. Другие (которых я читал, само собой) натужно пытаются играться с историческими фактами и некоторыми личностями, создавать соответствующую атмосферу, но в итоге выдают такую натянутую пургу, что изо всех щелей выглядывает лишь одна цель - доказать, что автор - действительно является писателем и его книги издаются.
А вот произведения ван Гулика - действительно классические детективы, обрамленные фоном 600-х - 700-х годов нашей эры и атмосферой древнего Китая. Серийный герой автора - судья Ди - действительно занимается расследованиями, действительно обладает острым умом и действительно делает неожиданные выводы из известных фактов. То есть все, как мы любим. И, к сожалению, именно в этом плане "Поэты и убийцы" разочаровали больше всех. Читается роман так же, как и все другие произведения ван Гулика, а вот в концовке немного подводит и принижает роль сыщика, заставляя убийцу признаться в содеянном. Уж простите за небольшое оглашение развязки, но на чтение оно не повлияет. Но именно по описанной причине я бы не рекомендовал читать "Поэтов и убийц" как первое произведение ван Гулика - можно немного разочароваться в авторе как в таковом. Лучше для начала взять что-нибудь другое.
Аватар пользователя
Ферзь
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 525
Стаж: 141 месяцев и 14 дней
Карма: + 28 -
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Рекомендации участников форума

СообщениеАвтор Ферзь » 12 авг 2010, 12:27

Роберт ван Гулик - "Утро обезьяны",
Роберт ван Гулик - "Ночь тигра".


Это две повести (примерно по 70 страниц каждая), объединенные под одним общим названием "Обезьяна и тигр". Действие этих повестей протекает не в один период жизни судьи Ди (события "Ночи тигра" происходят на 10 лет позже оных в "Утре обезьяны"), но оба произведения - просто отличные.
"Утро обезьяны" - классический детектив про убийство, обнаруженное случайно по маленькой улике - золотому перстню, утащенному откуда-то небольшим гиббоном. А далее все по накатанной схеме - выяснение происхождения перстня, обнаружение трупа, допросы и неожиданная (действительно в лучших традициях классических детективов) развязка.
"Ночь тигра" читается с особым удовольствием - судья попадает в небольшой дом, который осаждает огромная банда разбойников, и у него есть всего одна ночь, чтобы придумать, как спасти здание и его обитателей от разграбления и неминуемой смерти. Возможно, мои слова смотрятся несколько надуманно и подобная ситуация в реальности не представляется, но в книге все очень последовательно и логично - чтобы понять, нужно просто прочесть повесть. Лично мне она напомнила старую сказку из детства "Джек - победитель великанов", в которой маленький мальчик тоже попал в западню в дом к людоеду. Только здесь все гораздо взрослее и жизненнее. кстати, на фоне этой осады таинственная атмосфера отдельной строкой наблюдается и внутри самого здания, что только добавляет интереса.
Вот здесь в обеих повестях судья Ди и его ум представлен во всей красе. Здесь заслуга раскрытия и выпутывания из затруднительных положений принадлежит ему одному. Однако в обеих повестях есть ссылки на более ранние романы ван Гулика (отмечены сносками). Но если кто еще не читал их, ничего страшного - действие на них не завязывается.
В общем, отличные повести. Однозначно рекомендую.
Аватар пользователя
Ферзь
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 525
Стаж: 141 месяцев и 14 дней
Карма: + 28 -
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Рекомендации участников форума

СообщениеАвтор Ферзь » 01 сен 2010, 19:08

Роберт ван Гулик - "Ожерелье и тыква".

Этот роман я начал читать еще в отпуске. Затем вернулся в родные просторы, увлекся переводами и отложил на полку, освоив примерно половину. Но недоделанное дело требовало логического завершения, и я, начав все произведение сначала, все-таки дочитал до конца. И пришел к выводу, что для ван Гулика оно довольно средненькое. Не плохое, нет. События там протекают довольно динамично, всевозможные отступления от темы и описания природы отсутствуют, а в развязке есть неожиданные штрихи. Но почему-то складывается такое ощущение, что чего-то не хватает. Вот назван убийца - и что? А где хитроумная фишечка, позволившая ее разоблачить? Нету такой. Точнее есть, но она настолько скомкана, что весь эффект пропадает.
Главный герой - судья Ди - по-прежнему хорош, но еще лучше он смотрится не в великих делах и свершениях (в "Ожерелье и тыкве" он расследует похищение ожерелья у Третьей принцессы - дочери самого императора Китая), а в расследованиях масштабом попроще, поскромнее. Поймать убийцу, вычислить негодяя методом дедукции ему запросто по силам. А вот участвовать в политических игрищах - занятие на для такого персонажа (хотя реальное историческое лицо в действительности влияло на внутреннюю и внешнюю политику страны).
В общем, обычное произведение. Для самообразования с целью подковывания в детективном жанре почитать можно, но не шедевр. есть вещи и получше, причем у того же ван Гулика.
Аватар пользователя
Ферзь
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 525
Стаж: 141 месяцев и 14 дней
Карма: + 28 -
Откуда: Россия, Нижний Новгород
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Рекомендации участников форума

СообщениеАвтор Книжный Червячок » 24 дек 2010, 11:26

Открыла для себя нового детективного автора - Роберта Ван Гулика. Я почему-то думала, что когда-то его читала... Но, начав читать пресловутый "Лабиринт" поняла, что точно Ван Гулика не читала - слишком уж самобытный автор. В целом впечатление очень благоприятное. Читается даже не как детектив, а как исторический роман с детективными линиями (кстати, их было даже не три, а больше). Герои симпатичные, хороший слог, а вот описание зверских казней преступников явно не для моего желудка :D
Кратко о сюжете: судья Ди в сопровождении помошников, чад и домочадцев приезжает в отдаленный приграничный город для осуществления там своих обязанностей судьи. В городе творится разное - убийство в запертой комнате, нападение вражеских племен, похищение девушки, разборки наследников по завещанию... И все это тщательно расследуется.
Уже скачала пару книг Ван Гулика, поставила в очередь на прочтение.
И мы танцевали на пороге неведомого будущего под эхо исчезнувшего прошлого...
Д. Уиндем "День триффидов"
Аватар пользователя
Книжный Червячок
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 618
Стаж: 135 месяцев и 18 дней
Карма: + 19 -
Откуда: Киев, мать городов русских
Благодарил (а): 23 раз.
Поблагодарили: 35 раз.

Re: Рекомендации участников форума

СообщениеАвтор Denisque » 24 дек 2010, 13:13

О, да, ван Гулик приколен, как минимум. Детективная раскрутка там конечно не всегда захватывающая, но исторический фон очень самобытен.
Ну и к тому же а) Гулик - голландец б) действие - в древнем Китае
Где вы еще найдете детективы удовлетворяющие хотя бы одному из этих условий?
Теперь вопрос о том, мужчина или женщина Уотсон, был решен для меня окончательно. Без всякого сомнения, это была женщина, вот только женя или любовница?
Аватар пользователя
Denisque
 
Сообщений: 21
Стаж: 126 месяцев и 20 дней
Карма: + 0 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Re: Рекомендации участников форума

СообщениеАвтор Маримоль » 04 янв 2011, 13:58

"Убийство по-китайски: золото" Роберта ван Гулика
В далекой провинции судья Ди расследует несколько убийств, пропажу новобрачной, дело о контрабанде и нападения оборотня.
Мне понравилось! Не смотря на то, что китайские имена наотрез отказывались запоминаться :stars:
В книге всего в меру - азиатского колорита, приключений, мистики и собственно детектива. И вообще, я люблю книги, где "всем сестрам раздается по серьгам". Приятно было следить за решениями, принимаемыми судьей Ди. Так и хотелось воскликнуть: "Да здравствует наш китайский суд - самый гуманный и справедливый суд в мире!"
Аватар пользователя
Маримоль
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 230
Стаж: 130 месяцев и 8 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 3 раз.

Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор minor » 27 авг 2011, 17:44

"Ночь в монастыре"
Купился, обратив внимание на то, что эта книга мелькнула в десятке Ферзя. Разгадка более чем ожидаемая. Это минус, но плюс гораздо сильнее и больше - это манера повествования. Первый роман Гулика, который мною прочитан, но не последний, буду читать еще. Кто что посоветует?
Time is the best killer
Аватар пользователя
minor
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 421
Стаж: 141 месяцев и 11 дней
Карма: + 13 -
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 196 раз.
Поблагодарили: 40 раз.

Re: Рекомендации участников форума.

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 27 авг 2011, 18:00

minor писал(а):Первый роман Гулика, который мною прочитан, но не последний, буду читать еще. Кто что подсоветует?
У меня весь Роберт Ван Гулик. Но мне больше всего понравилось "Китайский лабиринт". Хотя, в принципе, ни одна меня не разочарована.
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8819
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 141 месяцев и 16 дней
Карма: + 101 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 754 раз.
Поблагодарили: 1619 раз.

Re: Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор Арнаут Каталан » 21 окт 2011, 20:21

К сожалению во всех произведениях ван Гулика грубо нарушается пятая заповедь детектива Роберта Нокса.
...Ах, какая прелестная роза!
Холмс прошел мимо кушетки к открытому окну, приподнял опустившийся стебель розы и полюбовался тончайшими оттенками розового и зеленого...
- Нигде так не нужна дедукция, как в религии, - сказал он, прислонившись к ставням. - Логик может поднять ее до уровня точной науки.

За это сообщение автора Арнаут Каталан поблагодарил:
igorei (21 окт 2011, 20:53)
Рейтинг: 6.67%
 
Аватар пользователя
Арнаут Каталан
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 259
Стаж: 132 месяцев и 22 дней
Карма: + 4 -
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Re: Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 21 окт 2011, 20:24

:rofl: Пятое правило Нокса: В произведении не должен фигурировать китаец.
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8819
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 141 месяцев и 16 дней
Карма: + 101 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 754 раз.
Поблагодарили: 1619 раз.

Re: Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 16 окт 2013, 18:52

"Красный павильон"

Первый роман прочитанный мной у ван Гулика. Долго думал, никак не мог решиться (все-таки китайские имена не совсем легко запомнить), но все же любопытство взяло верх, и как итог- роман прочитан за два дня. Мой выбор пал на этот роман не случайно, поскольку я уже знал, что в нем присутствует "невозможное преступление". Роман понравился своей легкостью и живостью сюжета. Единственный минус - это уж очень простые способы убийств в закрытых помещениях.
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1076
Стаж: 104 месяцев и 19 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 799 раз.
Поблагодарили: 363 раз.

Re: Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор Доктор Немо » 10 мар 2016, 09:11

Смерть под колоколом
Очень рад, что начал читать ван Гулика в хронологическом порядке, а не по порядку написания. (первой была "Золото Будды") Эту книгу классическим детективом назвать сложно, скорее это что-то в духе Шерлока Холмаса.
Нет ничего невозможного. Не говорите так. Меня это раздражает.
Августус С. Ф. К. Ван Дузен, Д.Ф., Д.П., Л.К.О., Д.М., и пр., и пр.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1593
Стаж: 64 месяцев и 18 дней
Карма: + 31 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 449 раз.
Поблагодарили: 960 раз.

Re: Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор Петр Алексеевич » 10 мар 2016, 10:14

Doctor Nemo писал(а):Эту книгу классическим детективом назвать сложно, скорее это что-то в духе Шерлока Холмаса


Не является ли это высказывание внутренне противоречивым? Что же такое большая часть произведений о Холмсе, если не классический детектив? И что такое классический детектив, если не АКД?
Петр Алексеевич
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 404
Стаж: 134 месяцев и 6 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 60 раз.

Re: Роберт ван Гулик

СообщениеАвтор Доктор Немо » 10 мар 2016, 11:44

Не знаю, стоит ли писать про Холмса в этой теме?
В классическом детективе все персонажи, включая убийцу, должны быть налицо (или хотя бы за кадром). У Холмса мы вообще часто узнаем о существовании убийцы в конце произведения.
Спойлер: Прячу под спойлер
Так и здесь. Судья Ди с помощью дедукции вычисляет неизвестного убийцу. Ещё он пытается приучить преступника-торговца и странных монахов.

В общем книга мне не очень понравилась
Нет ничего невозможного. Не говорите так. Меня это раздражает.
Августус С. Ф. К. Ван Дузен, Д.Ф., Д.П., Л.К.О., Д.М., и пр., и пр.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1593
Стаж: 64 месяцев и 18 дней
Карма: + 31 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 449 раз.
Поблагодарили: 960 раз.

След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?