Когда два таких знатока жанра детективного жанра в целом, и в частности отдельного направления — Невозможное Преступление — берутся за составление антологии, то знак качества практически гарантирован. А если один из них еще и создатель лучшей на сегодняшний день энциклопедии “Locked Room Murders and Other Impossible Crimes”, то результат обеспечен уже на все сто. Фантазия авторов (среди которых есть как известнейшие мэтры жанра, так и абсолютно незнакомые массовому читателю имена) поражает. Вот как возможно одновременное падение человека с яхты и внезапное появление его же (сорвался с высокого дерева) в чуть ли не полтысячи метров оттуда. Или же крики призраков — жертв кровавых злодеяний. А как вам понравится убийство из револьвера, который лежит рядом с жертвой в запечатанном конверте, да еще и в комнате под наблюдением. Двадцать одна история, от пьесы до повести, от полноценных детективных историй до откровенного стёба — полностью накрытый стол, который удовлетворит любого гурмана этого удивительного, чудесного и неповторимого направления криминальной беллетристики! © Клуб любителей детектива | ![]() |
-
Предисловие
“Политика”, как говорил Дизраэли
Benjamin Disraeli (21.11.1804 — 19.04.1881) — Английский государственный деятель Консервативной партии Великобритании, 40-й и 42-й премьер-министр Великобритании в 1868 году и с 1874 по 1880 год, член палаты лордов с 1876 года, писатель, один из представителей “социального романа”., трижды премьер-министр Великобритании и человек проницательного, манипулятивного ума, “это искусство возможного”.
Что не только верно, но и остроумно, как и многое из сказанного великим тори. Умные и запоминающиеся фразы придают перчика его романам (кстати говоря, все еще читаемым ныне) и политическим речам: “Мелочи радуют мелкие умы”... “Время - лучший целитель” (собственно, изначально “лучший лекарь”, но не будем об этом)... “Мир с честью”... “Две нации”... “Темная лошадка”... “Я на стороне ангелов” (это было вовсе не так, всего лишь политическая необходимость во времена споров о великом Дарвине, но звучало это неплохо)... “Накладывай лесть мастерком”...
В этой антологии вы узнаете кое-что об Искусстве невозможного. Ведь это в самом деле искусство — заставить читателя поверить, что взрослая женщина, скажем так, исчезла при обстоятельствах, при которых сделать это никоим образом не могла, или что большая картина маслом растворилась в воздухе, когда подобное совершенно не могло случиться, или что мертвец может вести машину. Все эти события (и другие, даже более странные) происходят на нижеследующих страницах. Но очевидно, что произойти они не могли; должно быть рациональное объяснение — ведь это, в конце концов, детектив, а не фантастика и не сказки.
Великий политик — это манипулятор, определяющий ключевых людей и моменты, затем оценивающий возможности и использующий все это в своих целях (неважно, ради блага общества или нет). Точно так же и самый средний автор детективов занимается ровно тем же самым; а великий автор детективов - превосходный манипулятор, тот, кто умеет водить читателей за нос по той дорожке, что ему нужна.
Из всех разнообразнейших подвидов детективной литературы Невозможное Преступление - оно же Загадка Запертой Комнаты, оно же Проблема Чуда — являет собой, естественно, высшее проявление авторского ума, действующего против читателя. Несомненно, это и самый механистичный подвид, ведь весь он — чистая загадка. Разработка характеров и описание места действия зачастую безжалостно отбрасываются здесь как неважные по существу, хотя настроение и атмосфера — все же полезное для автора оружие (вспомним лучшие романы Джона Диксона Карра или “Край ямы” Хэйка Талбота).
Возможно, именно поэтому Невозможное преступление “осуждается” в наше время. В некотором смысле, чистая загадка — реликт “Золотого века” вместе со всеми сопутствующим обязательным “набором”: схемой загородного дома, подробным списком содержимого карманов трупа, целыми главами расписаний поездов из Брэдшоу, бестолковым официальным сыщиком, глупой как осел ищейкой, не способной отыскать даже ручку от лопаты, не то что убийцу. В наше время мы гораздо чаще сталкиваемся с мучительными подробностями внутренних терзаний сыщика, чем с планом здания, где произошло убийство, или страницами соотнесений железнодорожных расписаний. Что, честно говоря, тоже не так плохо.
И все же загадка сохраняет свое место, и даже сейчас есть писатели, которые, избегая всей присущей Золотому веку мишуры и даже помещая действие на самых обычных улицах, все же находят удовольствие в подробных ключах, в скрупулезно излагаемой разгадке и (что еще важнее) в искусном отвлечении внимания. Отвлечение внимания —это, конечно, жизненно необходимый ингредиент любой истории о Невозможном Преступлении. Классические Проблемы Чуда — герметично запертая комната, труп, лежащий посреди целого акра нетронутого снега, поезд, исчезающий с находящейся под наблюдением линии, и так далее — лишь кажутся непостижимыми, поскольку в какой-то момент автор умело смог бросить читателям в глаза песку.
В лучших своих проявлениях Невозможное Преступление бывает блистательным, возмутительным, причудливым, невероятно изобретательным... и ужасно раздражающим. Оно может включать в себя великолепный словесный или ситуационный нюанс, или простой и очевидный (даже до невероятия) довод, так что читатель не верит, что сам упустил его. В худших своих проявлениях оно бывает банальным, глупым или выходящим за рамки любых рациональных объяснений, задействует не упомянутый (а зачастую тщетно отыскиваемый как сыщиком, так и читателем) тайный ход или раздвижную панель, а также массовый гипноз, бешеных шимпанзе, натренированных крыс и даже (да-да!) полную неспособность предоставить в финале какое-либо решение или объяснение.
Короче говоря, оно может заставить читателя вскочить со стула с воплем "Это нелепо!" (хотя один из составителей должен сознаться, что питает слабость к рассказам, включающим, скажем, безумных пигмеев с ножами, прячущихся в фальшивых горбах липовых горбунов, хотя, само собой, нет ничего более нелепого) или вскинуть бровь, отмахнуться и процедить сквозь сжатые зубы: “Да само собой”.
В “Искусстве невозможного” маразматичные карлики (увы!) заметны только своим отсутствием, хотя творения одного-двух иллюзионистов можно (мысленно, конечно) признать пограничными случаями. Другими словами, здесь девятнадцать рассказов (включая две превосходные пародии), одна пьеса и одна повесть в 30 тысяч слов. Джон Диксон Карр появляется дважды - но это абсолютно верно и справедливо. У одной истории нет разгадки, хотя и по вполне резонной причине. Насколько нам известно, ранее на страницах книг появлялись только четыре рассказа, все остальное было отобрано из различных периодических изданий или обнаружено случайно; весьма многое тут можно признать раритетами. Одна история публикуется по оригинальной рукописи, поскольку при жизни автора не была взята ни в один журнал.
Когда все сказано и сделано, Невозможное Преступление, само собой, становится чистой манипуляцией. Сердечно приглашаем вас ей подвергнуться.
© Дуглас Грин & Роберт Эйди -
Произведения
✪ THE HOUSE IN GOBLIN WOOD
「ss」 1st ed: “The Strand Magazine”, Nov 1947
「Sir Henry Merrivale」 by JOHN DICKSON CARR — ДОМ В ЛЕСУ ГОБЛИНА1. Перевод: Форум “Клуб любителей детектива”, 12 июня 2010 г.
2. “Только не дворецкий: Золотой век британского детектива”, 2011 г
✪ THE OTHER SIDE「ss」 © 1940
「Rogan Kincaid」 by HAKE TALBOT — ДРУГАЯ СТОРОНАПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 16 марта 2012 г.
✪ THE COURTYARD OF THE FLY「ss」 “Cassell’s Magazine”, February 1932
「Superintendent Hamilton」 by VINCENT CORNIER — ТАИНСТВЕННАЯ МУХАПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 06 мая 2012 г.
✪ COFFEE BREAK「ss」 AHMM, Jul 1964
「Prof. Ulysses Price Middlebie」 by ARTHUR PORGES — ПЕРЕРЫВ НА КОФЕПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 19 января 2019 г.
✪ BULLION!「ss」 “Everybody's Weekly”, 11 March 1911
「Uncollected」 by WILLIAM HOPE HODGSON — СОКРОВИЩЕ!Перевод: Форум “Клуб любителей детектива”, 3 января 2021 г.
✪ PROOF OF GUILT「ss」 1st ed: “Ellery Queen’s Mystery Magazine”, Dec 1973
「Jack Sherrard」 by BILL PRONZINI — ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ВИНЫПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 09 декабря 2017 г.
✪ AN ABSENCE OF AIR「ss」 1st ed: “The Popular Magazine”, 1 September 1912
「Prof. Augustus S.F.X. Van Dusen (The Thinking Machine)」 by JACQUES FUTRELLE — ЗАГАДКА УЧЕНОГО-УБИЙЦЫПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 27 августа 2017 г.
✪ THE IMPOSSIBLE THEFT「ss」 1st ed EQMM (US) May 1964
「Uncollected」 by JOHN F. SUTER — НЕВОЗМОЖНАЯ КРАЖАПеревод: Перевод: Форум “Клуб любителей детектива”, 14 января 2021 г.
✪ IT'S A DOG'S LIFE「ss」 1st ed: AHMM, March 3st 1982
as “The Case of the Canine Accomplice”
「Milo Morgan & Sam (dog)」 by JOHN LUTZ — СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 03 июн 2012 г.
✪ THE DEATH OF CYRUS PETTIGREW「ss」 1st ed: “London Magazine”, March 1909
「Dr. Saxham」 by SAX ROHMER — СМЕРТЬ САЙРУСА ПЕТТИГРЮПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 18 апреля 2021 г.
✪ GHOST IN THE GALLERY「ss」 1st ed “Ten Detective Aces”, Jul 1949
「Sen. Brooks U. Banner」 by JOSEPH COMMINGS — ПРИЗРАК В ГАЛЕРЕЕПеревод: Перевод: Форум “Клуб любителей детектива”, 09 сенября 2017 г.
✪ THE MISSING ROMNEY「ss」 1st ed: “Weekly News”, December 27st 1919
「Chief Superintendent Peter Dawes & Four-Square Jane」 by EDGAR WALLACE — ПРОПАВШИЙ РОМНИПеревод: И. М. Кулаковской-Ершовой
Ад во мне. Остросюжетный детектив. Выпуск 16, 1993
есть в сети
✪ THE HOUSE OF SCREAMS「ss」 1st ed: “Doidge's Western Counties Annual”, Sep 1932
「Uncollected」 by GERALD FINDLER — ДОМ КРИКОВПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 30 марта 2019 г.
✪ THE IMPOSSIBLE MURDER「ss」 1st ed EQMM, Dec 1976; aka “Captain Leopold and the Impossible Murder”
「Captain Leopold」 by EDWARD D. HOCH — НЕВОЗМОЖНОЕ УБИЙСТВО ДЛЯ КАПИТАНА ЛЕОПОЛЬДАПеревод: Перевод: Форум “Клуб любителей детектива”, 11 декабря 2016 г.
✪ A NINETEENTH CENTURY DEBACLE「ss」 1st ed: “Ferret”, 1979
「Uncollected」 by GEORGE LOCKE — ПАДЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОГО ВЕКАПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 08 янв 2019 г.
✪ FLIGHT FROM FLEET STREET「pl.」 Translation: CBS, July 5st 1948;
1st ed: “The London Mystery Magazine”, #14, February/March 1952; as “A Razor in Fleet Street”
「Chief Inspector Radford」 by JOHN DICKSON CARR — БРИТВА С ФЛИТ-СТРИТПеревод: Перевод: Форум “Клуб любителей детектива”, 07 июля 2019 г.
✪ DINNER AT GARIBALDI'S「ss」 1st ed: “Malcolm's” (US), March 1954
「Uncollected」 by LEONARD PRUYN — УЖИН У ГАРИБАЛЬДИПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 05 июля 2020 г.
✪ THE HANGING ROPE「nv」 1st ed: 「nv」 1st ed: “New Detective Magazine”, Sep 1946
「Uncollected」 by JOEL TOWNSLEY ROGERS — ПО ВЕРЕВКЕПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 10 июля 2019 г.
✪ NOW YOU SEE HER「ss」 1st ed: “Mike Shayne's Mystery Magazine”, March 1971
「Uncollected」 by JEFFREY WALLMANN — ТЕПЕРЬ ВЫ ЕЕ ВИДИТЕПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 28 марта 2021 г.
✪ THE BLIND SPOT「ss」 1st ed EQMM (US) Nov 1945
「Uncollected」 by BARRY PEROWNE — МЕРТВАЯ ТОЧКАсборник "Психопат"
Серия: Коллекция ужасов Альфреда Хичкока Вече, 2005 г..
✪ CHAPTER THE LAST: MERRIMAN EXPLAINS「ss」 1st ed: “Punch”, Aug 15st 1951”, March 1971
「Uncollected」 by ALEX ATKINSON — ГЛАВА ПОСЛЕДНЯЯ. ОБЪЯСНЕНИЕ МЕРРИМЕНАПеревод: Форум “Клуб любителей детектива”, 21 февраля 2012 г.
-
Доп. информация
Антология “MURDER IMPOSSIBLE” была издана под двумя разными названиями. В Великобритании: издательством “Xanadu” 1990 под названием “The Art of the Impossible” и в США 28 декабря того же года, под названием “Murder Impossible” издательством “Carroll & Graf Pub”.
Обычно в различных антологиях предисловия к рассказам представляют собой небольшой, довольно “сухой” фрагмент с краткой информацией об авторе и (или) рассказе. Иногда еще добавляется информация о первом издании. Но это не тот сличай. Дуглас Грин и Роберт Эйди пошли по другому пути. Каждый из предисловий — само по себе интересное повествование, которое читается не менее интересно, чем само произведение.
Еще особенностью данной антологией можно считать инклюзивность многих рассказов. И их редко можно встретить в других, не менее известных сборников произведений жанра “Невозможное Преступление”.
© Клуб любителей детектива - ×
ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВО ВКЛАДКАХ