Вот она — ключевая фраза. Имя убийцы, наличие сообщников, важный факт и даже утверждение что в произведении есть ненадежные свидетели (причем два последних с оговорками).Борис Карлович писал(а): В общем всегда надо включать голову, и если не уверен — лучше перебдеть)
Главное не прекращать писать такие подробные и иформативные отзывы/разборы. Не знаю как кто, но мне нравиться такие читать не меньше чем само произведение.Борис Карлович писал(а): В общем всегда надо включать голову, и если не уверен — лучше перебдеть)
Помнишь одного француза, про название романа которого ты говорил, что его истинный смысл поймут только читавшие и это не спойлер?) Все-таки лучше вообще обходить такие острые углы, или как следует их маскировать.Доктор Фелл писал(а): Второй важный момент является в том… как бы это сказать… “правдаспойлер в глазах смотрящего”. Это именно то, что у нас часто происходит. Да я сам часто пишу и подчеркиваю в отзывах: это не спойлер и что это в некоторым роде “спойлер” поймет только читавший произведение. Возможно именно так и надо поступать в таких случаях. Хотя… Это (смотрим выше) тоже как выделено цветом, да еще подчеркнуто жирным шрифтом. Не знаю.
При поиске да. Я, увы, не знаю как с этим справится. И на различных форумах тех.поддержки согласны что с этим справится невозможно. Поэтому (в частности) я стараюсь не пользоваться этим тэгом в отзывах.Роджер Шерингэм писал(а): (с которым у нас вообще-то технические проблемы, при поиске текст оттуда высвечивается в выдаче) все прямым текстом.
Роджер Шерингэм писал(а): "Ненадежный рассказчик" - это, вообще-то, литературоведческий термин, обозначающий способ повествования, а не указание на суть загадки.
Предположим, я напишу, что в такой-то книге - ненадежный рассказчик. Может, это и выглядит как спойлер, но ведь ненадежность может быть самая разная (рассказчик может быть безумен, страдать амнезией или врать сознательно, может в действительности оказаться преступником или просто утаивать какой-то важный факт, или искажать картину событий, представляя их в неправильном свете). Да, эта фраза в отзыве заставит читателя быть настороже. Но в чем проявлялась ненадежность, он сможет понять, только дойдя до разгадки.
Ну так я тебе и привел тот случай как контрпример — что я не читая сам роман написал тебе его развязку в ЛС именно потому что ты заострил на этом моменте внимание, даже написав “не спойлер”). Именно такие моменты я и предлагаю обходить.Борис Карлович Агась. Давай и его обвиним. Он вообще написал спойлер в... Но это тот вариант, что понять что это может именно прочитавший роман.
Ой) И вспомнил несколько произведений “маэстро” с “говорящими названиями”Борис Карлович писал(а): Обратных же примеров, где автор сразу говорит, показаниям каких персонажей верить нельзя, я припомнить не могу, и это неудивительно)
А я понял эту фразу, только когда прочел. Это исключение, редкий случай. Не более.Борис Карлович писал(а):Ну так я тебе и привел тот случай как контрпример - что я не читая сам роман написал тебе его развязку в ЛС именно потому что ты заострил на этом моменте внимание, даже написав "не спойлер"). Именно такие моменты я и предлагаю обходить.
Доктор Фелл писал(а):Ой) И вспомнил несколько произведений “маэстро” с “говорящими названиями”Борис Карлович писал(а): Обратных же примеров, где автор сразу говорит, показаниям каких персонажей верить нельзя, я припомнить не могу, и это неудивительно)
1.Уже упоминание в отзыве того, что в произведении присутствует очень неожиданная концовка, лично для меня спойлер. Зная это, при чтении мысленно перебираешь совсем не те варианты, которые приготовил автор. Такая же ситуация с упоминанием двойного (тройного) твиста в финале.
2.Нежелательно упоминание в отзыве даже не то что конкретного произведения с каким-то аналогичным трюком или сюжетным ходом (даже если оно очень известное), но и просто имени совершенно другого писателя, когда-то что-то такое придумавшего. Например, в последнее время натыкаюсь в отзывах на имя Беркли и на определенный сюжетный ход, а у меня на очереди как раз лежит три его романа, и понимаю, что упоминается, скорее всего, один из этих нечитанных мной романов. Так что, заранее буду предупрежден.
3.В связи с этим, перед прочтением книги стараюсь не читать ни отзывы на неё, ни издательские аннотации. А после прочтения романа Макклой "Две трети призрака" понял, что опасно даже рассматривать издательские иллюстрации. Хорошо, что я её удачно пропустил тогда. А вот после прочтения книги я внимательно читаю все отзывы на данную книгу и сравниваю ощущения.
Но совсем не читать предварительно отзывы нельзя, надо же ориентироваться, что стоит чтения, а что нет. Поэтому в таких случаях стараюсь с отзывом ознакомиться бегло, чтобы понять, включать произведение в список желаемого или нет. И очень благодарен коллегам, которые в начале или конце отзыва дают четкую емкую характеристику: "однозначно читать" /"лучше пройти мимо", или дают цифровую оценку.
Борис Карлович писал(а):Точно не перепутали с другим романом Макклой, там просто убийственная (в прямом и переносном смысле) обложка была? А примеров, где на заглавных страницах или обложках читавшие тест художники рисуют убийц вообще хоть пруд пруди, как у нас, так и за бугром.
Stark писал(а):Борис Карлович писал(а):Точно не перепутали с другим романом Макклой, там просто убийственная (в прямом и переносном смысле) обложка была? А примеров, где на заглавных страницах или обложках читавшие тест художники рисуют убийц вообще хоть пруд пруди, как у нас, так и за бугром.
Точно. Читал буквально месяц назад. В сборнике "Убийство под Рождество" (Юридическая литература, 1990).
Конечно, можно и не догадаться заранее о разгадке, но я то увидел иллюстрацию после прочтения.
Борис Карлович писал(а):Обратный же ход (я не исключаю, что кто-нибудь провернул и такое) будет, наоборот, только ослаблять сюжет детектива, и я с трудом понимаю для чего это нужно писателю.
Борис Карлович писал(а):Если рассказ ведется от первого лица, то как вообще ненадежный рассказчик в теории может объявить о своей ненадежности в начале истории?
На обложке под спойлером — реально главный трюк, который выясняется в финале. Так что если начать читать и при этом думать, какой же момент иллюстрирует обложка, можно наверное и понять это раньше времени. Но получается, что это всё равно скорее лишний ключ для внимательного читателя (не предусмотренный автором и слишком жирный), чем прямое указание на убийцу.доктор Фелл писал(а):И вот посмотрел я на обложку — и что? Никаких ассоциаций.
Спасибо! Эта книга стоит у меня в очереди.Борис Карлович писал(а): Тогда будьте не менее осторожны со сборником "Убийство по подсказке", если вдруг еще не читали)
И? Я купил книгу и естественно вижу обложку. Дальше что? Откуда я, не читая этот роман, могу знать об этом?Роджер Шерингэм писал(а): На обложке под спойлером — реально главный трюк, который выясняется в финале.
Доктор Фелл писал(а): Читаю этот топик и завидую. А может с точностью наоборот. Вы что, все записываете? Как можно запоминать отдельные отзывы, даже сюжеты. Я читал “Час ноль”. И по-моему не раз. И уверен, что если сейчас опять взял бы ее, то начав читать в каком-то фрагменте, вспомнил бы основы сюжета. Но скорее всего только в общих чертах. И вот посмотрел я на обложку — и что? Никаких ассоциаций.
У меня книга, с которой началось это обсуждение, на очереди. И я специально (если не забуду) во время чтения буду прочитывать те рекомендации. Специально! Чтобы посмотреть что и как. Но заранее могу сказать, что если бы мы не подняли этот вопрос, то давно бы забыл о тонкостях отзывов на нее.
Не претендую на истину в последней инстанции, но я считаю что большинство из написанного в этой теме все той же оперы: насчет молока и поиска черной кошки.
Приходит в голову такой трюк: автор заранее объявляет, что соответствующему персонажу не стоит полностью доверять, а потом вбрасывает именно через него какие-то ключи. Ведь никто не говорил, что этот персонаж патологический лжец, да и едва ли бывают те, кто лжёт всегда и на 100%.
Или другой вариант, как проделал Слободской в "Он приходит по пятницам". Там рассказчик периодически настойчиво подчёркивает, что вот эту часть истории будет излагать с чужих слов другого персонажа (то есть подтекст именно в том, что он снимает с себя ответственность за достоверность этого куска). А потом это выстреливает.
Ну, можно как в "Сердце статуи" Булгаковой. Где практически сразу от первого лица сообщается, что рассказчик страдает амнезией. И это действительно существенный фактор. Правда, я не уверен, что там он в полном смысле "ненадежный рассказчик", ведь это он прошлое помнит плохо, а непосредственно сюжетные события описывает вполне честно и адекватно.
Да и вышеупомянутый рассказчик Слободского тоже демонстративно подчёркивает свою ненадёжность - ещё и указывает, в каких конкретно местах он будет ненадёжен.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2