«Тайна Биг-Боу» Сам себя похвалю. Я правильно делаю, что оставляю (по мере возможности) такие произведения для дачи. Такого рода литературу противопоказано читать в вечно бегущей Москве. Её нельзя читать урывками, толкаясь в переполненном метро или в душном троллейбусе. Для таких бриллиантов нужна соответствующая оправа: тихая спокойная атмосфера на даче, чашечка обжигающего кофе, холодное пиво и сигареты. Спокойно устроившись на балконе (берегу Волги, в тени многовековых деревьев — нужное подчеркнуть), переместиться вместе с героями в викторианский туманный Лондон. И полностью, без остатка, окунуться в эту атмосферу. Именно это я сделал. Трудно писать об этом небольшом романе (или большой повести), после того, как многие из коллег, уже написали. Повторятся не хочется, а что добавить? Но все таки попробую.
Прежде всего спасибо
Alex Smith за перевод. «Викторианский почерк», на мой скромный взгляд, очень трудно передать. Вы читали когда нибудь старые переводы, напечатанные до революции? Мне как то приходилось. И хотя это русский язык, он все таки не такой как современный. Но там же переводить не надо. А если ещё учитывать «построение» произведения. Там же почти нет диалогов. В основном огромные абзацы сплошного текста. Колоссальный труд.
Теперь о самом детективе. Трудно быть первым. Первая проба пера в детективном жанре, первая загадка запертой комнаты (большого формата). Хотя, если взять именно детективную составляющую, то максимум на рассказ. Разве не так? И тем не менее, автор рискнул и выиграл. Получился не гибрид детективного рассказа с добавкой (почти 90%) различных рассуждений героев, а полноценный детективный роман. И это все до эпохи расцвета жанра.
Нет. Стоп! Так не пойдёт. Я уже написал почти две страницы ворда, но жена решила вытащить в лес за грибами. Помните старый анекдот: вначале я ходил за грибами, потом грибы ходили за мной. Попробую написать в стиле своего предисловия. Итак. Уютно расположившись на балконе в компании с Johnnie Walker и чашечкой горячего кофе и затянувшись (эх жалко, для полноты ощущений, закурить бы трубку) сигаретой (как в том «пословице»: за неимением барышни...), мы вдруг, как герой романа Д.Д. Карра «Гори, огонь» оказываемся на...
...Гловер-стрит, в доме 11. Весь город опутал густой туман, но вам не до него. Первый раз вы проспали. А вам предстоит ещё столько дел. И, главное, надо разбудить одного из своих постояльцев. Но время ещё есть и прежде всего, вы разжигаете камин. Какое же это, наверное, было наслаждение. Сравнимо может быть с костром, которые мы разжигали в юношестве. И вот вы подымаетесь к постояльцу, и позвав его позавтракать, опускаетесь вниз и ставите чайник. Но... дисциплинированный и очень приятный молодой человек не спускается вниз. Вы в квартире один (или одна), вокруг мрачный туманный город и страх постепенно начинает окутывать вас своими мокрыми щупальцами. Вы вновь и вновь пытаетесь достучатся, но все ваши попытки тщетны. Вы вновь бросаетесь вниз, словно чувствуя кого то рядом. Но нет. Дверь заперта и вы буквально задыхаетесь от страха. Вы опять зовёте постояльца, вы дергаете дверь, но... она закрыта. Щупальца страха, словно туман сжали ваше сердце, и вы, собрав остатки мужества, бросаетесь к своему соседу.
Стоп-кадр.
Вы на балконе, а вокруг современный мир. Ещё одна затяжка, глоток кофе и...
...Вы снова на Гловер-стрит. Вы, пожилой, уже в отставке, знаменитый на весь Лондон, полицейский. Ранее утро, все затянуто плотным туманом и сквозь сон, вы слышите, что вас кто-то зовёт. Ах. Да это же ваша соседка. Она испугана и дрожит, то ли от свежего воздуха, то ли от страха. А может и то и другое.
— Вы мне нужны, немедленно,— еле выдавливает из себя соседка— Что-то случилось с мистером Константом.
Полицейских бывших не бывает и джентельмен всегда должен помогать даме. Вы, одевшись на быструю руку, идёте с женщиной. Дверь заперта, но для вас это не помеха. Вы срываете её с петель, врываетесь в комнату и...
— Господи! — кричите вы. В унисон вам, словно эхо, утроенное жутким туманом, кричит женщина. Открывшееся зрелище было невыносимо ужасным. Убийство. Жертва с перерезанным горлом, словно с укором смотрит на вас.
Стоп-кадр.
Опять современный мир. Вам нужно что то сделать, вас отвлекают. И вы все делаете, но быстро, что бы снова раскрыть книгу и очутиться...
...В зале суда. Вы в мантии. Вы заслушиваете свидетелей. Вы слушаете их и понимаете... что ничего не понимаете. Жертва в запертой изнутри комнате. Все окна наглухо заперты изнутри. У жертвы жестоко перерезано горло. То есть это никак не могло быть самоубийство, тем более что ни рядом, ни даже в комнате, нет ничего, что хоть как то могло бы походить на орудие убийства. Но и убийство? Ведь в комнате никого нет. И вот тот туман, который опутал город, уже в голове. КТО? И, главное, КАК? УФ!
И так можно ставить себя на место различных героев. Они все разные. Но они «дети» той эпохи. И так не получится написать никакому современному автору. Даже самые лучшие стилизации не дотягивают по уровню до человека, которых жил во времена, которые описывает в своих произведениях.
Я уже написал, что по формату, «Биг Боу» скорее большая повесть, чем роман. Но автору удалось вместить в неё массу различных «линий», которые волновали его в частности, и общество в целом. Во многом, как мне кажется, автор словно выступил предсказателем. Ну, к примеру, попытки политической подоплёки. Ведь когда полиция обвиняет одного из подозреваемых, тут же включаются «теории заговоров». Против обвиняемого много фактов, но его защищают, потому что он не очень удобен для властей. И тут же общественное мнение, пресса... и пошло поехало.
Или давайте, для примера возьмём другой фрагмент. Ещё задолго до появления знаменитой лекции доктора Фелла из «Человека-призрака». Автор, устами своего героя, устраивает целый ликбез, как можно изнутри «закрыть» (или создать имитацию «герметичности») комнату. И, в дополнение, ещё и версия полиции. При желании, можно даже перечислить какими вариантами, предложенными автором, в последствии пользовались корифеи жанра.
Я все эти «довески»: различные рассуждения героев произведения. Ими буквально зачитываешься. Все сцены в суде — это разве не предтеча того, что в будущем назовут «судебным детективом»? А защита — то, что потом назовут «психологический детектив». Меня «убило» первое заседание суда, в котором судья вначале доказывает, что происшествие не было самоубийством, а потом не менее четко, доказывает, что и убийством это тоже не является. Сатира на высочайшем уровне. . А какой, если его можно так назвать, мотив. Это же «песня». Сразу вспомнил ещё одно из культовых произведений.
А сколько в произведении фрагментов, которые так и просятся в цитаты, для дальнейшего использования. Я себе пару выписал. Вот одна из них:
— Да, но как же красота? — спросил Дензил Кантеркот. — Плевать на красоту! — отрезал Питер Кроул так, будто он состоял в комитете академии.— Дайте мне Истину!
Читая заключительные страницы, я, выражаясь современным (форумным) языком «плякаль». Запредельно.
Вердикт: если бы мы (как когда то хотели) сделали бы своеобразную «школьную обязательную программу» детективного жанра, то это произведение, было бы в числе первых. И н только из-за времени его написания.
Остаётся только пожалеть, что в дальнейшем (есть ещё один, а может несколько рассказов) автор ушёл в политику и публицистику. Хотя это можно было предвидеть даже по этому произведению.