Будет сидеть! Я сказал!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
АЛЬТЕР П. БЕРКЛИ Э. БУАЛО-НАРСЕЖАК БЮССИ М. ДИВЕР Д. КАРР Д.Д. КВИН Э. КОБЕН Х. КОННЕЛЛИ М. КРИСТИ А.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Израэль Зангвилл

Модератор: киевлянка

Правила форума
Авторы раздела: Г. Аллен, С. Х. Адамс, Э. Балмер, Баронесса Орчи, С. С. Блихер, М. М. Бодкин, Э. Брама, П. Бребнер, М. Брэддон, Э. Вуд, Э. Габорио, А. Галопен, Э. Т. А. Гофман, А. К. Грин, А. Гриффитс, Ч. Диккенс, И. Зангвилл, У. Коллинз, А. Конан Дойл, Д. Ш. Ле Фаню, М. Леблан, Г. Леру, Ф. Линде, А. Магог, У. МакХарг, А. Мейсон, А. Моррисон, Э. Оппенхейм, Э. А. По, М. Д. Пост,П. Рен, А. Рив, С. Ривертон, К. Стэгг, В. Уайтчерч, Э. Уоллес, Ж. Фатрелл, Р. О. Фримен, Э. Хорнунг, Ф. Хьюм, Т. Хэнши, Г. К. Честертон

Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор igorei » 08 сен 2011, 03:26

Израэль Зангвилл

Израэл Зангвилл (Israel Zangwill, 14 февраля 1864, Лондон — 1 августа 1926, Мидлхерст, Сассекс) — английский писатель и деятель еврейского движения.

Родился в Лондоне в семье эмигрантов из царской России (отец Moses Zangwill из Латвии, мать Ellen Hannah Marks Zangwill из Польши). После окончания школы и Лондонского Университете в 1984 году, преподавал в школе и активно занимался общественной деятельностью. Боролся за права женщин в Англии и являлся одним из виднейших деятелей сионистского движения. В 1905 организовал группу территориалистов, выдвинув лозунг "земля без народа для народа без земли", подразумевающий возможность создания еврейского государства в любом месте, а не только на исторической земле Израиля. Вместе с тем Зангвил развивал идею, что из лучших черт иудаизма, эллинизма и христианства возникнет общая для всех народов религия будущего. Зангвил активно ратовал за равноправие женщин и за создание Лиги Наций.
Основные сочинения Зангвилла посвящены социальным и социально-национальным темам. Первое крупное произведение, повесть "Премьер и художник" ("The Premier and the Painter", 1888, в соавторстве с Льюисом Коуэном), строится на обмене мест между первым министром и рабочим.

Наибольший успех принес Зангвиллу роман "Дети Гетто" ("Children of the Ghetto", 1892) о жизни евреев в Лондоне и примыкающие к нему сборники рассказов, а также «Мечтатели Гетто» (1898) — полувымышленные, полуисторические биографии выдающихся евреев (Уриэль Акоста, Спиноза, Гейне, Лассаль, Дизраэли и другие). Роман «Дети Гетто» относят к самым значительным явлениям англо-еврейской литературы. Именно из него он получил прозвище "the Dickens of the ghetto". О его творчестве с большой теплотой отзывались Thomas Hardy, Henry James, Rudyard Kipling, и George Bernard Shaw.
Огромной популярностью пользовалась его пьеса «Плавильный котел» — на премьере в Вашингтоне, состоявшейся в 1909 году, президент Теодор Рузвельт выкрикнул, перегнувшись через перила ложи: "Отличная пьеса, мистер Зангвилл! Отличная пьеса!"
Оставил Зангвиль и существенный след в детективном жанре. С 1881 года из под его пера выходит криминальный роман под названием "The Big Bow Mystery ("Загадочное происшествие на Биг Боу"). Этот уникальный роман, был первым детективным произведением с "locked-room motif". В предисловии к этому роману Зангвилл сформулировал, пожалуй, главный принцип детектива: "Непременное условие хорошей загадки — читатель одновременно и может и не может разгадать ее самостоятельно; авторское решение должно его удовлетворить". Русскоязычные читатели, знакомы с творчеством Зангвилла по рассказу "Обманутая виселица", (из известного сборника "Не только Холмс"), который был впервые опубликован в 1893 году в журнале Idler. Здесь есть таинственное исчезновение управляющего Городского и Пригородного банка, "а вместе с ним — многих тысяч золотом и ассигнациями".
Израэл Зангвилл, был женат на Edith Ayrton, известной английской феминистке, его сын Oliver Zangwill, выдающийся английский психолог. Зангвилл являлся другом таких известных писателей как Jerome K. Jerome и H. G. Wells.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1709
Стаж: 128 месяцев и 27 дней
Карма: + 54 -
Благодарил (а): 1328 раз.
Поблагодарили: 888 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор igorei » 08 сен 2011, 14:51

Как известно произведение Израэля Зангвилла "The Big Bow Mystery ("Загадочное происшествие на Биг Боу"), на русский язык не переводилось. Но существует перевод (П.А.Моисеева) предисловия к роману, написанного самим Зангвиллом. Возможно оно будет интересно поклонникам жанра.

Израэль Зангвилл

Об убийствах и детективах


Поскольку эта маленькая книга написана четыре года назад, я чувствую себя в силах взглянуть на нее без предубеждений. Новая книга, свежая, только что из головы автора, естественным образом может показаться несовершенной виновнику ее появления на свет, но старая книга воспринимается в правильной перспективе, и автор может хвалить ее без страха и без поддержки. “Тайна Биг Боу” кажется мне превосходной историей об убийстве, потому что, будучи сенсационной, как и большинство таких историй, она содержит больше юмора и интересных характеров, чем лучшие из них. Более того, юмора слишком много. Детективы должны быть спокойными и трезвыми. Они должны быть проникнуты атмосферой ужаса и трепета, какую умел создавать По. Юмор нарушает нужную интонацию; было бы более искусным выдерживать мрачный тон на протяжении всей книги. Но в те дни я был реалистом, а в реальной жизни детективные события случаются с реальными лицами с их индивидуальными юморами, а таинственные обстоятельства могут сочетаться с комическими. Обязательное условие хорошего детектива – читатель должен быть в состоянии и не в состоянии его разгадать, а решение писателя должно доставлять удовлетворение. Многие детективы заставляют таить дыхание, пока не доходит до развязки, которая оставляет у читателя чувство, что дыхание у него отняли с помощью обмана. И решение должно быть не просто адекватным, данные для него должны быть даны в тексте истории. Автор не должен внезапно вводить нового героя или новое для читателя обстоятельство в конце. Так, если бы друг попросил меня угадать, кто обедал с ним вчера, было бы бессмысленно иметь в виду кого-либо, о ком я никогда не слышал. Единственный человек, который когда-либо разгадал “Тайну Биг Боу”, – это я сам. Это не парадокс, а простой факт. Потому что задолго до того, как книга была написана, я сказал себе однажды вечером, что ни один создатель детективов никогда не убивал человека в комнате, в которую нельзя было попасть. Едва головоломка была предложена, как решение выпорхнуло и улеглось готовым у меня в голове, пока, несколькими годами позже, во время мертвого сезона, издатель популярной лондонской вечерней газеты, захотевший дать выходной морскому змею, попросил меня обеспечить его чем-то более оригинальным. Я мог отказаться, но в моей душе было убийство, а здесь была возможность. Я подошел к делу серьезно, хотя Morning Post впоследствии сказала, что сатира была слишком тяжеловесной, и я преуспел, по крайней мере, в том, чтобы заинтересовать моих читателей, из которых столь многие, по мере того, как повествование развивалось, присылали мне письма, предлагая решение загадки, так что, когда публикация книги закончилась, издатель попросил меня выразить что-то вроде признательности. Вследствие этого я написал письмо в газету, где благодарил претендентов на правильное решение за их милые попытки помочь мне разобраться в той путанице, которую я создал вокруг сюжета. Я не хотел оскорблять их чувства, говоря прямо, что они, все и каждый, потерпели неудачу в попытках найти настоящего убийцу (совсем как полиция), поэтому я попытался высказать истину окольным, обманчивым путем, сделав это следующим образом:

“Издателю The Star
Теперь, когда “Тайна Биг Боу” разгадана к удовлетворению хотя бы одного человека, позволите ли вы этому человеку использовать бесценные колонки Вашего издания, чтобы поблагодарить сотни Ваших читателей, которые оказали ему поддержку своими милыми предположениями и решениями, в то время как эта история разворачивалась у них на глазах? Я прошу об этом в особенности из-за того огромного доверия, которым обязан им за то, что они разрешили мне закончить эту историю способом, наиболее удовлетворяющим меня самого. Когда я начал ее, я, конечно, не имел представления о том, кто совершил убийство, но твердо решил, что никто не должен суметь вычислить его. Следовательно, когда очередной корреспондент присылал мне имя подозреваемого, я решал, что он или она не должны быть виновны. Постепенно мною были помечены как невиновные, все персонажи, кроме одного, и мне не оставалось ничего другого, кроме как сделать этого героя убийцей. Мне было грустно это делать, так как мне скорее нравился этот персонаж, но что можно сделать, когда твои читатели столь изобретательны? Вы не можете дать кому бы то ни было возможность похвастаться, что он угадал правильно, и, несмотря на помехи, возникающие при изменении сюжета пять или шесть раз, я чувствую, что выбрал линию поведения, наиболее соответствующую достоинству моей профессии. Если бы я исходил из других предпосылок, я бы наверняка вынес вердикт против миссис Дрэбдамп, как было рекомендовано читателем, сказавшим, что, судя по иллюстрации в “Star”, она была, по меньшей мере, семи футов ростом и, стало быть, легко могла влезть на крышу и протянуть свою (пропорционально) длинную руку через трубу, чтобы нанести удар. Я не отвечаю за концепцию персонажа, созданную художником. Когда я в последний раз видел эту добрую женщину, она была шести футов ростом, но Ваш художник мог располагать более поздней информацией. “Star” всегда так ужасно современен. Я не могу не привести юмористическое замечание корреспондента, сказавшего: “Мортлейк мог каким-нибудь диким способом, раскачавшись, попасть из одного окна в другое, по крайней мере в романе”. Я надеюсь, мои собратья писатели, почувствовав этот сатирический укол, не потребуют от меня его имени, так как я против убийств, “по крайней мере в реальной жизни”. Наконец, одно слово, адресованное легионам обвинявших меня в том, что я позволил мистеру Гладстону написать на почтовой открытке больше 170 слов. Это обвинение в ваш адрес, сэр, поскольку вы анонсировали мое произведение как содержащее юмористический элемент. Я пытался ввести его в книгу, и эта изящная шпилька, связанная с привычками величественного старого корреспондента, планировалась как проявление этого элемента. Однако если под данным текстом (или, скорее, открыткой) стоит моя подпись, я должен сказать, что лишь сегодня я получил открытку, содержащую около 250 слов. Но она была не от мистера Гладстона. Во всяком случае, пока сам мистер Гладстон не отречется от этой открытки, я буду считать себя вправе оставить ее в книге.
Вновь с благодарностью к Вашим читателям за их ценную помощь, Ваш и т.д.

Можно вообразить, что никто не воспринял бы это всерьез, так как очевидно, что детективное повествование есть лишь один из видов повествовательной литературы, который не может быть рассказан экспромтом или изменен в последний момент, поскольку требует предельно осторожного создания и максимально тщательного соединения воедино. Тем не менее, если Вы бросите шутку на ветер, то спустя много дней обнаружите, что она уже не является таковой. В Lyttelton Times (Новая Зеландия) я прочитал: “Цепь улик кажется нерушимой. Судя по имеющимся сообщениям, мистер Зангвилл, сковав звено за звеном, сам был озадачен, как же ее разбить. Метод, принятый в конце концов, я считаю скорее изобретательным, чем убедительным”. После этого я принял решение больше никогда не шутить, но это благое намерение теперь служит мне, чтобы вымостить некую хорошо известную дорогу.

И.Зангвилл
Лондон, сентябрь 1895.
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Автор темы
Сообщений: 1709
Стаж: 128 месяцев и 27 дней
Карма: + 54 -
Благодарил (а): 1328 раз.
Поблагодарили: 888 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 14 янв 2013, 14:20

Кто знает, подскажите, есть ли у Зангвила еще детективные рассказы кроме переведенного на русский "Обманутая виселица"?
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1066
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 723 раз.
Поблагодарили: 349 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 08 фев 2013, 11:30

На Рутрекере появился фильм "Вердикт" реж. Дон Сигел, это экранизация романа Зангвилла "The Big Bow Mystery"

За это сообщение автора Полковник МАРЧ поблагодарил:
Доктор Фелл (08 фев 2013, 17:17)
Рейтинг: 6.67%
 
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1066
Стаж: 92 месяцев и 2 дня
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 723 раз.
Поблагодарили: 349 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Alex Smith » 13 окт 2014, 17:45

Буду первым :-)

Израэль Зангвилл "Тайна Биг Боу"

Конечно это конец XIX века, истоки еще не сформировавшегося жанра, и детектив еще не заиграл по полной, но очень неплохо. Запертая комната в детективах того времени это уже хорошо - подразумевает наличие какой-то интриги, ну а в "Биг Боу" помимо самой загади, есть еще и несколько вариантов отгадки - попытки объяснить случившееся самыми разнообразными способами. Ну, что же произошло на самом деле мы узнаем только в конце, но уже в середине романа имеются занятные версии (в основном юмористические). Да, в этом романе хватает юмора - еще одно выгодное отличие от многих детективов XIX века. Это потом, в период "золотого века" юмор занял свое место в детективном жанре, ну а поначалу многие авторы писали очень мрачно и серьезно. У современных этого тоже хватает - или все очень тоскливо или запредельно весело - а вот во времена "золотого века" как то находили нужное соотношение. И хоть Зангвилл писал задолго до золотого века, но у него юмор присутствует.
Но это конечно, истоки - без минусов не обошлось - например, в книге нет центральной фигуры сыщика - внимание читателя переключается между разными персонажами. Да и финальная разгадка несколько разочаровывает, хотя до нее было вполне неплохое альтернативное объяснение.
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская

За это сообщение автора Alex Smith поблагодарили: 2
buka (13 окт 2014, 18:31) • Iris (14 окт 2014, 03:04)
Рейтинг: 13.33%
 
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2727
Стаж: 128 месяцев и 27 дней
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 512 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Доктор Праути » 04 ноя 2014, 00:59

"Тайна Биг Боу"

Буду мистером Секондом. Во первых строках своего письма выражаю признательность всем, кто издал этот прекрасный роман на русском языке. Спасибо! Отмечу старательный, суховатый перевод, что благо для такого "сучковатого", стилистически сложного, романа. Проза викторианской эпохи причуд и вольностей не допускала, и переводчик это качественно отразил.

Несмотря на восьмидесятые годы позапрошлого века, считаю, в условиях разношерстности "сенсационных" писаний книга является полноценным детективным романом. Предварительный туман, причем в буквальном смысле. На шахматном поле фигур расставлено предсказуемо немного, но все дальнейшие ходы и изменение ситации крайне вариативны и до конца софтом головного мозга не просчитываются. Присутствие сыщика, пусть и в отставке, на месте преступления сразу же после обнаружения тела ("Граждане, есть на борту сыщики? Человеку плохо..."). Неувядающие логические размышления и отработанные, внимательные к деталям, следственные действия старого воробья Гродмана. Прекрасное описание мертвого тела, положения его рук, характера смертельной раны. Тело перед читателем, как в анатомическом театре: амфитеатр нависает, полный обзор, профессор, то есть автор, терпелив и компетентен.

Далее читатель наблюдает, как обычное внутреннее убийство перетекает на улицы Лондона, поднимает шумиху в прессе, антагонизирует общественый фон. Немногословный, но выходящий за рамки, поединок двух следователей, приемника и предшественника - язвительное, исполненое стоицизма противостояние профессиональных амбиций, самолюбий, методов и подходов. Не без перехода на газетные полосы. Свой блеск, и заслуженно, придают яркие, почти жанровые, как в живописи голландцев, картинки из жизни соседей страшного дома. Для разгрузки тупиковой шахматной безысходности Зангвилл своевременно и деликатно оживляет действие. На сцену выходит "Стива Облонский" Дензил Кантеркот, поэт без определенных занятий и старик Кроул, сапожник с философскими замашками, у которого служитель муз снимает жилье, причем безуспешно для арендодателя. Лирик еще и столуется в семье хозяина, старик его терпит, предполагая, что жилец - гений и хороший собеседник. Добродушный, слабохарактерный бездельник и мастер с твердыми взглядами на жизнь - кто более матери истории ценен?.. В этом детективе еще чувствуется уверенная волна реалистической литературы, скажем, Диккенса. Что видно и по языку, и по желанию автора разгерметизировать свой продукт и придать ему черты открытого классического романа с его нравственными установками.

Часть расследования переносится в зал суда, где пытается утвердиться истина. У праздной публики смешки под глазами. Общественный резонанс разогрет до невозможности трудной загадкой и неподдающимся решением. Слишком ограничен круг подозреваемых даже не в плане количества, а в плане человеческих качеств; но не слишком далек он от народа. Убитый - филантроп, опора местных бедняков. Претендент на виселицу - еще лучше, достойнеший член общества. Род его занятий, правда, может отпугнуть изысканного читателя, поэтому о сём умолчу.

Идеально запертая комната, причем часть работы сделал сам убитый: у него болели зубы, ему посоветовали избавиться от сквозняков, затыкав все щели в окнах, а также поплотнее запирать двери... Глубокая, резаная рана в области жизненно важных кровеносных сосудов. При обыске орудия убийства в комнате не обнаружено. Врач, выслушав напутствие бывшего инспектора, ветерана, помог разобраться со временем. Итак, вечное: если убийство, как мистер Убийца вышел из помещения, где дверь закрыта на засов, а оконные рамы законопачены? Если самоубийство - где бритва, нож или стилет? К чести Зангвилла он не побоялся в мрачноватое полотно невероятного происшествия добавить многочисленные юмористические, фантастические и шизофренические версии от имени простых лондонцев, высказанные ими, к примеру, за обеденным столом, в пабе, на страницах газет и, что самое демократичное и вызывающее уважение, в психиатрических палатах!

Гениально простая и практичная разгадка запертой комнаты была предложена со стороны "действительного и полномочного" сыщика по фамилии Вимп. Если это первый роман о комнатах подобного рода, то я не припомню ничего, отдаленно похожего. Продолжатели столь славного дела стремились усовершенствовать наряду с тайной и разгадку, но всё пошло в сторону технического усложнения. Поэтому загадка Биг Боу, ей Богу, хороша, ибо проста. Хороша даже для нашего времени, потому что акцент сделан на вневременные категории. Решение Вимпа суд присяжных выбрал как единственно верное, чем поверг Гродмана, старого сыщика, в уныние. Более того, Гродман пошел к министру внутренних дел. Жаловаться на более расторопного приемника? Или он имел собственное, припрятанное до последнего момента, мнение?

А в конце грянул гром.

Добавлено спустя 41 минуту 24 секунды:
Прочитав роман, но прочитав внимательно и до конца, ответьте для себя - нужна ли при таком раскладе центральная фигура сыщика, как, скажем, Рультабий из близкого по времени и мощности романа "Тайна Желтой комнаты"? Еще раз - нужна ли центральная фигура при таком конце?
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 2
buka (04 ноя 2014, 10:55) • igorei (04 ноя 2014, 11:16)
Рейтинг: 13.33%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1628
Стаж: 76 месяцев и 18 дней
Карма: + 58 -
Благодарил (а): 1017 раз.
Поблагодарили: 1374 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор afanasev » 14 янв 2015, 06:03

«Тайна Биг Боу»
Нет, я, конечно, не могу удержаться и не написать свое «видение» сего творения.

Во-первых, про ожидания.

Я знал, что роману приписывают пальму первенства среди романов о запертой комнате. Я знал, когда написано это произведение.

Перед прочтением, почему-то было ощущение, что Тайна Биг Боу будет похожа на Тайну желтой комнаты, возможно, это была даже некая неосознанная надежда, потому что последняя Тайна очень мне понравилась. Я представил себе изящный замысловатый слог, а-ля под старину. Конечно, разные авторы разных стран, и года написания не близки друг другу, однако оба романа написаны очень рано, для жанра детектива естественно. С другой стороны было некоторое опасение, что чтение будет скучным, все-таки девятнадцатый век.
Конечно, обе Тайны совершенно разные, единственное, что их роднит, это тот факт, что оба романа являются первопроходными среди романов о запертой комнате.

Сначала о литературной составляющей. Давненько я не получал такого чисто литературного удовольствия. Огромное спасибо переводчику, я уверен, его заслуга огромная.

В отличие от Тайны желтой комнаты здесь нет никакой витиеватости, слог, пожалуй, достаточно современен. Читается легко и приятно.

Особенно хотелось бы отметить юмор, которым автор орудует, как хирург скальпелем, то есть действует очень тонко. Я даже не удержался и выписал наиболее понравившиеся мне образчики.

О поэте, одном из персонажей.
«У него было очень серьезное отношение к жизни, и он никогда не писал юмористических стихов — во всяком случае, преднамеренно».

О детях
«Впрочем, они привыкли к шлепкам и, когда никто другой не шлепал их, сами принимались колотить друг друга».

«Долгое время царило молчание. Где-то снаружи шарманщик играл вальс, но отчаявшись досадить им кому-либо, отправился дальше».

Кстати о персонажах.
Повествование ведется от разных лиц, главного героя нет. При этом каждый персонаж выписан очень хорошо. Не тщательно и скрупулезно, а именно хорошо. По литературному хорошо. Когда человек выплывает как образ в голове, который абсолютно непонятно как и из чего возник. Слова, поступки, внешность, пусть даже одна черта, но яркая, все характеризует человека, но не прямое описание его характера: он был веселый, но иногда грустный… Так запоминающиеся персонажи не делаются. А делаются, так как у Зингвилла. Даже второстепенные персонажи выписаны блестяще. Например, бабушка с навящивой идеей, что ей сто лет. Одной этой детали хватает, чтобы бабушка улыбнула и, несомненно, запомнилась, не как «тень отца Гамлета», а как полноценный второстепенный персонаж.

Зингвилл достоин, чтобы читать его и как просто писателя, не только как детективного автора, потому, что его писательский талант просто трудно не заметить. Единственное, хотелось бы хорошего перевода. Здесь он великолепен.

Впрочем, хватит о литературе. Давайте о детективе.

Конечно, это не классический детектив образца золотого века. Есть особенности. Во- первых на лицо сенсационность романа.
«Дом №11 на Гловер-стрит, что в Боу, на протяжении нескольких дней был местом паломничества. Прежде сонная маленькая улочка теперь гудела с утра до ночи. Со всех концов города сюда стекались люди, чтобы посмотреть на окно спальни покойного с глуповатым выражением ужаса на лице».
Надо добавить, что убийство и расследование тщательнейшим образом освещалось прессой. А обилие серьезных и не очень версий, которые предлагались на страницах этой самой прессы поражает.

Роман-сенсация. Популярный вроде бы жанр в то время. На мой взгляд, сенсационность вовсе не испортила данный конкретный детектив. Тем более речь идет о невозможности. Куда еще более акцентировать внимание на этой самой невозможности, чем в этом романе. Когда накал страстей достиг апогея и были высказаны все версии, в том числе и очень убедительная, полицейская, - тогда рвануло. Невозможность стала реальностью.
Вторая особенность – отсутствие сыщика. Он как бы и есть, даже два, соперничающих между собой. Однако они удивительным образом не выпячиваются на первый план, а как бы плавают наравне с другими персонажами. Просто они немного поумнее других, скажем корректно. С другой стороны на мой взгляд, эта особенность продиктована некой объективной необходимостью. Скажем так, автор специально использовал такой прием. А зачем, Вы поймете только прочитав.

При всем при этом, всё, что нужно для разгадки, в распоряжении читателя.
Кстати о самой разгадке. Я говорю о той, которая реально предлагается автором как настоящая. Чтобы не спойлерить скажу просто: что ж пожалуй для «первого романа о запертой комнате» разгадка должна быть именно такой. Потому что это самый логичный способ. Но автор хитер. Как же он ловко морочит голову. Слабых мест вообще не помню. Мне показалось всё красиво и логично. Расследование было проведено тщательно по всей тогдашней науке.

Нельзя не вспомнить здесь главный принцип детектива, который, как говорят, сформулировал Зингвилл в предисловии к Тайне Биг Боу. Причем Зингвилл практически случайный детективщик, так сказать залетный, вот такая причуда судьбы. А принцип такой. «Непременное условие хорошей загадки — читатель одновременно и может и не может разгадать ее самостоятельно; авторское решение должно его удовлетворить».

Лично меня авторское решение удовлетворило полностью. Упоминавшаяся уже альтернативная версия, на мой взгляд, наоборот простая и грубая, как обух топора. Авторская же версия простая, как все гениальное, и к тому же изящная, ибо имеет необычный психологический нюанс. Причем этот нюанс, пожалуй, единственный момент из всего плана убийцы, к которому можно придраться. Однако, как известно, гениальным убийцам фартит. Особенно в детективных романах.

В итоге мы получили великолепный первый роман о запертой комнате. Достойный претендент в золотую сокровищницу невозможных преступлений в частности, да и всего детективного жанра вообще.

Вердикт будет таким.
Качественная загадка, о которой написано ну очень вкусно.
Браво автору, браво переводчику!
И огромное спасибо издателю!
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".

За это сообщение автора afanasev поблагодарили: 5
buka (14 янв 2015, 13:15) • igorei (14 янв 2015, 13:01) • Mrs. Melville (22 авг 2016, 05:35) • Доктор Праути (15 янв 2015, 01:17) • Шурик (03 июл 2017, 16:02)
Рейтинг: 33.33%
 
Аватар пользователя
afanasev
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 263
Стаж: 87 месяцев и 6 дней
Карма: + 12 -
Благодарил (а): 104 раз.
Поблагодарили: 175 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Виктор » 09 сен 2015, 00:57

Прочитал "Тайну Биг Боу".

Во-первых, огромное спасибо Alex Smith-у. Отличная работа! Перевод великолепный. Текст читается легко и комфортно. Встречаются стилистические и орфографические погрешности, но в каких современных книгах их нет :wink: ?

Я во-многом согласен с коллегами, написавшими свои отзывы выше. Поэтому повторяться не буду.
Отмечу только такое своё наблюдение (на всякий случай спрячу под спойлер):
Спойлер:
на суде по делу Мортлейка обвинение и защита выстраивают свои линии в разных стилях. Обвинение делает акцент на технической стороне (как Мортлейк совершил (или мог совершить) преступление), а защита опирается на психологическую составляющую (почему Мортлейк не мог совершить преступление).

Как будто бы Зангвил предвосхитил появление в дальнейшем двух разновидностей детектива.

Что касается решения детективной загадки, то оно, конечно, не классическое, но в то же время весьма изящное и абсолютно логичное.

Да и формулировка загадки - красивая. В те годы - на заре детектива - впечатление у читателей, наверное, было ого-го!
"Если у вас пропал джем, а у кого-то выпачканы губы,
это ещё не доказательство вины".

Эдмунд К. Бентли

За это сообщение автора Виктор поблагодарил:
buka (09 сен 2015, 09:12)
Рейтинг: 6.67%
 
Виктор
Куратор темы
Куратор темы
 
Сообщений: 2463
Стаж: 82 месяцев и 19 дней
Карма: + 56 -
Откуда: г. Великий Новгород
Благодарил (а): 1656 раз.
Поблагодарили: 2015 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Доктор Немо » 21 мар 2016, 09:43

"Обманутая виселица " (сборник "Не только Холмс")
Не такой уж большой рассказ, разбитый на главки. Зевая, я дочитал до последней главы, как вдруг... Это гениально! Простая "викторианская" детективная история оказалась не такой уж и простой.
Нет ничего невозможного. Не говорите так. Меня это раздражает.
Августус С. Ф. К. Ван Дузен, Д.Ф., Д.П., Л.К.О., Д.М., и пр., и пр.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1263
Стаж: 52 месяцев и 1 день
Карма: + 29 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 421 раз.
Поблагодарили: 816 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 21 авг 2016, 18:21

«Тайна Биг-Боу»

Сам себя похвалю. Я правильно делаю, что оставляю (по мере возможности) такие произведения для дачи. Такого рода литературу противопоказано читать в вечно бегущей Москве. Её нельзя читать урывками, толкаясь в переполненном метро или в душном троллейбусе. Для таких бриллиантов нужна соответствующая оправа: тихая спокойная атмосфера на даче, чашечка обжигающего кофе, холодное пиво и сигареты. Спокойно устроившись на балконе (берегу Волги, в тени многовековых деревьев — нужное подчеркнуть), переместиться вместе с героями в викторианский туманный Лондон. И полностью, без остатка, окунуться в эту атмосферу. Именно это я сделал.

Трудно писать об этом небольшом романе (или большой повести), после того, как многие из коллег, уже написали. Повторятся не хочется, а что добавить? Но все таки попробую.

Прежде всего спасибо Alex Smith за перевод. «Викторианский почерк», на мой скромный взгляд, очень трудно передать. Вы читали когда нибудь старые переводы, напечатанные до революции? Мне как то приходилось. И хотя это русский язык, он все таки не такой как современный. Но там же переводить не надо. А если ещё учитывать «построение» произведения. Там же почти нет диалогов. В основном огромные абзацы сплошного текста. Колоссальный труд.

Теперь о самом детективе. Трудно быть первым. Первая проба пера в детективном жанре, первая загадка запертой комнаты (большого формата). Хотя, если взять именно детективную составляющую, то максимум на рассказ. Разве не так? И тем не менее, автор рискнул и выиграл. Получился не гибрид детективного рассказа с добавкой (почти 90%) различных рассуждений героев, а полноценный детективный роман. И это все до эпохи расцвета жанра.

Нет. Стоп! Так не пойдёт. Я уже написал почти две страницы ворда, но жена решила вытащить в лес за грибами. Помните старый анекдот: вначале я ходил за грибами, потом грибы ходили за мной. Попробую написать в стиле своего предисловия.

Итак. Уютно расположившись на балконе в компании с Johnnie Walker и чашечкой горячего кофе и затянувшись (эх жалко, для полноты ощущений, закурить бы трубку) сигаретой (как в том «пословице»: за неимением барышни...), мы вдруг, как герой романа Д.Д. Карра «Гори, огонь» оказываемся на...

...
Гловер-стрит, в доме 11. Весь город опутал густой туман, но вам не до него. Первый раз вы проспали. А вам предстоит ещё столько дел. И, главное, надо разбудить одного из своих постояльцев. Но время ещё есть и прежде всего, вы разжигаете камин. Какое же это, наверное, было наслаждение. Сравнимо может быть с костром, которые мы разжигали в юношестве. И вот вы подымаетесь к постояльцу, и позвав его позавтракать, опускаетесь вниз и ставите чайник. Но... дисциплинированный и очень приятный молодой человек не спускается вниз. Вы в квартире один (или одна), вокруг мрачный туманный город и страх постепенно начинает окутывать вас своими мокрыми щупальцами. Вы вновь и вновь пытаетесь достучатся, но все ваши попытки тщетны. Вы вновь бросаетесь вниз, словно чувствуя кого то рядом. Но нет. Дверь заперта и вы буквально задыхаетесь от страха. Вы опять зовёте постояльца, вы дергаете дверь, но... она закрыта. Щупальца страха, словно туман сжали ваше сердце, и вы, собрав остатки мужества, бросаетесь к своему соседу.
Стоп-кадр.
Вы на балконе, а вокруг современный мир. Ещё одна затяжка, глоток кофе и...

...Вы снова на Гловер-стрит. Вы, пожилой, уже в отставке, знаменитый на весь Лондон, полицейский. Ранее утро, все затянуто плотным туманом и сквозь сон, вы слышите, что вас кто-то зовёт. Ах. Да это же ваша соседка. Она испугана и дрожит, то ли от свежего воздуха, то ли от страха. А может и то и другое.
— Вы мне нужны, немедленно,— еле выдавливает из себя соседка— Что-то случилось с мистером Константом.
Полицейских бывших не бывает и джентельмен всегда должен помогать даме. Вы, одевшись на быструю руку, идёте с женщиной. Дверь заперта, но для вас это не помеха. Вы срываете её с петель, врываетесь в комнату и...
— Господи! — кричите вы. В унисон вам, словно эхо, утроенное жутким туманом, кричит женщина. Открывшееся зрелище было невыносимо ужасным. Убийство. Жертва с перерезанным горлом, словно с укором смотрит на вас.
Стоп-кадр.

Опять современный мир. Вам нужно что то сделать, вас отвлекают. И вы все делаете, но быстро, что бы снова раскрыть книгу и очутиться...

...В зале суда. Вы в мантии. Вы заслушиваете свидетелей. Вы слушаете их и понимаете... что ничего не понимаете. Жертва в запертой изнутри комнате. Все окна наглухо заперты изнутри. У жертвы жестоко перерезано горло. То есть это никак не могло быть самоубийство, тем более что ни рядом, ни даже в комнате, нет ничего, что хоть как то могло бы походить на орудие убийства. Но и убийство? Ведь в комнате никого нет. И вот тот туман, который опутал город, уже в голове. КТО? И, главное, КАК? УФ!


И так можно ставить себя на место различных героев. Они все разные. Но они «дети» той эпохи. И так не получится написать никакому современному автору. Даже самые лучшие стилизации не дотягивают по уровню до человека, которых жил во времена, которые описывает в своих произведениях.

Я уже написал, что по формату, «Биг Боу» скорее большая повесть, чем роман. Но автору удалось вместить в неё массу различных «линий», которые волновали его в частности, и общество в целом. Во многом, как мне кажется, автор словно выступил предсказателем. Ну, к примеру, попытки политической подоплёки. Ведь когда полиция обвиняет одного из подозреваемых, тут же включаются «теории заговоров». Против обвиняемого много фактов, но его защищают, потому что он не очень удобен для властей. И тут же общественное мнение, пресса... и пошло поехало.

Или давайте, для примера возьмём другой фрагмент. Ещё задолго до появления знаменитой лекции доктора Фелла из «Человека-призрака». Автор, устами своего героя, устраивает целый ликбез, как можно изнутри «закрыть» (или создать имитацию «герметичности») комнату. И, в дополнение, ещё и версия полиции. При желании, можно даже перечислить какими вариантами, предложенными автором, в последствии пользовались корифеи жанра.

Я все эти «довески»: различные рассуждения героев произведения. Ими буквально зачитываешься. Все сцены в суде — это разве не предтеча того, что в будущем назовут «судебным детективом»? А защита — то, что потом назовут «психологический детектив». Меня «убило» первое заседание суда, в котором судья вначале доказывает, что происшествие не было самоубийством, а потом не менее четко, доказывает, что и убийством это тоже не является. Сатира на высочайшем уровне. . А какой, если его можно так назвать, мотив. Это же «песня». Сразу вспомнил ещё одно из культовых произведений.
А сколько в произведении фрагментов, которые так и просятся в цитаты, для дальнейшего использования. Я себе пару выписал. Вот одна из них:

— Да, но как же красота? — спросил Дензил Кантеркот. — Плевать на красоту! — отрезал Питер Кроул так, будто он состоял в комитете академии.— Дайте мне Истину!


Читая заключительные страницы, я, выражаясь современным (форумным) языком «плякаль». Запредельно.

Вердикт: если бы мы (как когда то хотели) сделали бы своеобразную «школьную обязательную программу» детективного жанра, то это произведение, было бы в числе первых. И н только из-за времени его написания.

Остаётся только пожалеть, что в дальнейшем (есть ещё один, а может несколько рассказов) автор ушёл в политику и публицистику. Хотя это можно было предвидеть даже по этому произведению.
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарили: 10
buka (21 авг 2016, 18:39) • Faramant (22 авг 2016, 10:54) • igorei (21 авг 2016, 19:39) • Mrs. Melville (22 авг 2016, 05:36) • pifir (14 дек 2017, 05:57) • Полковник МАРЧ (21 авг 2016, 18:33) • Виктор (22 авг 2016, 12:51) • Доктор Праути (21 авг 2016, 20:01) • Доктор Немо (21 авг 2016, 20:47) • Шурик (03 июл 2017, 16:00)
Рейтинг: 66.67%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8355
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 128 месяцев и 29 дней
Карма: + 99 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 632 раз.
Поблагодарили: 1419 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Шурик » 03 июл 2017, 16:35

"Тайна Биг Боу"

После таких развёрнутых рецензий предыдущих авторов мне, пожалуй, добавить нечего. Но всё-таки попробую сказать пару слов о моих впечатлениях.
Прежде всего надо поблагодарить Alex Smith'а. Перевод просто супер! :good:
Произведение гениальное. Когда я увидел год написания (1881 - ещё до Шерлока Холмса!), то подумал, что это, возможно, не чистый детектив, а приключения с элементами оного. А оказалось - самый что ни на есть детектив, украшенный рассуждениями на разные темы. Диалоги о том, что лучше - Польза или Красота, это мини-шедевр!
Загадка запертой комнаты выглядела какой-то слишком невозможной :smile: , а в конце объяснилась довольно-таки просто. Развязка оказалась довольно неожиданной, ведь я подозревал
Спойлер:
Эдварда Вимпа. :crazy:

Кстати, о спойлерах. В этом произведении есть нехилый спойлер на "Убийство на улице Морг". Я сомневаюсь, что среди форумчан есть люди, не читавшие этот рассказ, но я всё-таки посчитал нужным предупредить об этом.
Полковник МАРЧ писал(а):На Рутрекере появился фильм "Вердикт" реж. Дон Сигел, это экранизация романа Зангвилла "The Big Bow Mystery"

Off topic:
Хорошо, что не стал читать аннотацию КиноПоиска на этот фильм перед прочтением книги. Там, похоже, решили сделать обратный детектив...

В общем, читать всем!
Всегда наш ум сильней бывает поражен,
Когда, интригою искусно спутан, он,
Вдруг, истину открыв, увидит в изумлении
Людей и действие в нежданном освещении.

Никола Буало

За это сообщение автора Шурик поблагодарили: 5
buka (04 июл 2017, 07:37) • igorei (03 июл 2017, 18:41) • Виктор (03 июл 2017, 17:51) • Доктор Праути (03 июл 2017, 18:24) • Доктор Немо (03 июл 2017, 17:06)
Рейтинг: 33.33%
 
Аватар пользователя
Шурик
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 206
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 81 месяцев и 9 дней
Карма: + 5 -
Благодарил (а): 317 раз.
Поблагодарили: 94 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Шурик » 23 сен 2017, 11:06

"Обманутая виселица"
Остроумно. Очень. Но это скорее фантастика.
Спойлер:
Горничную, пожалуй, можно было водить за нос подобным образом, но обманывать невесту, два раза сватаясь к ней под разными личинами - серьёзно?

Схожий приём позже использовался ДДК. У него получилось намного адекватнее, имхо.
Всегда наш ум сильней бывает поражен,
Когда, интригою искусно спутан, он,
Вдруг, истину открыв, увидит в изумлении
Людей и действие в нежданном освещении.

Никола Буало
Аватар пользователя
Шурик
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 206
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 81 месяцев и 9 дней
Карма: + 5 -
Благодарил (а): 317 раз.
Поблагодарили: 94 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 11 апр 2018, 12:46

"Тайна Биг-Боу"

Об этом романе выше уже написано очень много, подробно и развернуто, и доктором Феллом, и afanasev, и доктором Праути, изысканно проходящим по черте спойлера, не пересекая её, и другими. С тем, что уже написано, не могу не согласиться, но и прибавлю кое-что.
Я очень долго не читал этот роман, поскольку давно из одной теоретической статьи узнал разгадку "чуда", а такую разгадку не забудешь. И хотя "Тайна Биг-Боу" не тот случай, когда "как" однозначно указывает на конкретного "кто" (за что отдельная честь и хвала автору), но круг сужается настолько, что определить виновного легко. О литературных достоинствах романа распространяться не имеет смысла - они очевидны.
Пожалуй, главное - я не согласен с теми исследователями, кто относит "Тайну Биг-Боу" к истокам и списывает непривычные особенности сюжета на это. Книга Зангвилла написана в 1892 году, когда Конан Дойл уже написал добрую половину лучших вещей, готовя Холмса к схватке с Мориарти, уже вышли бестселлеры А.К.Грин и Ф.Хьюма. "Тайна Биг-Боу" - это, конечно, первый именно роман именно о таком невозможном преступлении, как убийство в запертой комнате. Но запертые комнаты были и до этого (хоть бы "Пестрая лента"), а примером романа с невозможным преступлением другого типа служит "Лунный камень".
Короче говоря, у меня сложилось впечатление, что Зангвилл пишет не то чтобы пародию, а полемику с только что появившимся жанром, в котором всё тогда казалось слишком ясным, простым, логичным, объяснимым, раскрытым с помощью непогрешимого главного героя. Ведь методы сыщика Вимпа, вплоть до переодевания, это утрированные методы Холмса, а сыщик Гродман, рассуждая о необходимости учитывать случайности, о вреде попыток увязать в своей гипотезе все факты, недвусмысленно полемизирует с подобными методами. Предлагая множество версий, от аргументированных до абсурдных, и непривычных поворотов сюжета, Зангвилл находит в жанре, как точно заметил выше доктор Фелл, кучу новых еще не востребованных возможностей. Хоть даже то, что преступление тут невозможное - еще одна пока невостребованная возможность. А разгадка этого преступления - еще одна возможность, к тому же пародийная. Думаю, что и философская начинка "Тайны Биг-Боу", отказ от чистой развлекательности - тоже такая возможность.
Вообще сюжет Зангвилла, вся эта фантасмагория с политическими намёками, хулиганским вовлечением в сюжет реальных исторических лиц и философскими дискуссиями, с поэтом в качестве одного из главных (и при этом ненужных для сюжета) действующих лиц, чем-то неуловимо напоминает тогда еще не написанные модернистские романы Честертона, хотя они совсем не детективны (зато безусловно относятся уже к литературе XX века). Поэтому мне кажется, что необычные черты в "Тайне Биг-Боу" - это не рудименты прошлого, а намеки на будущее, местами сделанные сумбурно. И актуальность книги Зангвилла даже сейчас выше, чем у "Тайны желтой комнаты" Леру (которую выше в теме совершенно резонно вспоминали, поскольку между этими книгами много общего - преступление в запертой комнате, соперничество двух сыщиков, ироничность разгадки), давно уже ставшей уважаемым артефактом истории жанра, пройденной точкой, слишком зависимой от груза традиций своего времени.
Некоторые неправильно сомневаются, что восхваление самих себя вредит и никого не украшает. Мы думаем иначе.
А. Хвостенко

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 7
buka (11 апр 2018, 15:58) • igorei (11 апр 2018, 17:37) • Mrs. Melville (12 апр 2018, 04:53) • Ser (13 апр 2018, 00:07) • Виктор (11 апр 2018, 15:04) • Доктор Праути (11 апр 2018, 18:42) • Доктор Фелл (11 апр 2018, 15:06)
Рейтинг: 46.67%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Старожил
Старожил
 
Сообщений: 3381
Стаж: 128 месяцев и 28 дней
Карма: + 72 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 173 раз.
Поблагодарили: 1148 раз.

Re: Израэль Зангвилл

СообщениеАвтор Jason Born » 22 окт 2018, 02:37

"Тайна Биг-Боу"

Роман из другого времени, да, но не считаю, что он написан "викторианским почерком". Скорее похож на архаичный фельетон опубликованный в периодике. Лично мне были неинтересны возможные мотивы убийства профсоюзного лидера, но разгадка романа все равно повергла меня в шок. Из сюжета с фигурирующими в нем картонными персонажами автор вытянул "счастливый билет". Если роман в настоящее время "забыт", то справедливо, поскольку кроме разгадки ничего заслуживающего интереса в романе нет, на любителя.

За это сообщение автора Jason Born поблагодарил:
Виктор (22 окт 2018, 14:09)
Рейтинг: 6.67%
 
Аватар пользователя
Jason Born
Эстет
 
Сообщений: 327
Настроение: УсталыйУсталый
Стаж: 120 месяцев и 17 дней
Карма: + 7 -
Откуда: St. Petersburg
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 64 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?