Элементарно, Ватсон!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
АЛЬТЕР П. БЕРКЛИ Э. БУАЛО-НАРСЕЖАК БЮССИ М. ДИВЕР Д. КАРР Д.Д. КВИН Э. КОБЕН Х. КОННЕЛЛИ М. КРИСТИ А.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Пуаро и другие: Избранное из блога Эйрика Драгсунна

Модератор: киевлянка

Пуаро и другие: Избранное из блога Эйрика Драгсунна

СообщениеАвтор zaa » 03 янв 2016, 19:31

Знакомьтесь: Эйрик Драгсунн. Фанат сериала "Пуаро Агаты Кристи" из Норвегии, проделавший невероятную работу по установлению подлинной хронологии событий. Когда-то его задело часто муссируемое в СМИ утверждение, что весь сериал от начала и до конца попал в "чёрную дыру" 1936 года. Он не согласился и стал проверять. И выяснил две вещи: во-первых, датировки варьируются на протяжении десятилетия, и 1936 в меньшинстве; во-вторых, несмотря на всю спонтанность, история будто хотела, чтобы противоречия разрешились. Потому что окончательная хронология существует. И она значительно осмысленней, чем стодвадцатилетний Пуаро из романов. А после завершения этого проекта он основал блог, охватывающий всесторонне "Пуаро" и другие экранизации Агаты Кристи, выборки из которого я намерен представлять с сегодняшнего дня вашему вниманию. И не забудьте, если английский язык вас не смущает, заглянуть на сами блоги: poirotchronology.blogspot.no и investigatingpoirot.blogspot.no !

И сразу же — мировой эксклюзив!

Это необыкновенное событие! Сценарист и актёр Йен Халлард любезно предложил нам ответить на вопросы о процессе адаптации историй Агаты Кристи о Пуаро для телевидения. Он выступил соавтором "Большой Четвёрки" (2013) с Марком Гейтиссом и ассистентом сценариста в оставшихся экранизациях из-под пера Гейтисса, "Кошке среди голубей" (2008) и "Вечеринке в честь Хэллоуина" (2010). Помимо того, он исполнил роль Эдмунда Дрейка в "Вечеринке в честь Хэллоуина" и появился в камео в роли Меркуцио в "Большой Четвёрке".
Это интервью предоставляет редкий шанс увидеть наш любимый сериал с точки зрения создателей. Огромное спасибо Халларду за потраченные на нас усилия!
Далее следуют СПОЙЛЕРЫ на "Кошку среди голубей", "Вечеринку в честь Хэллоуина" и "Большую Четвёрку". Не читайте, если не видели серий.

1) Вы с Марком адаптировали несколько "невозможных" романов Кристи. Были они вам заказаны, или вы сами выбирали себе работу из остающихся книг?

На Марка изначально вышел его давний коллега Дэмиен Тиммер, исполнительный продюсер “всех Кристи”, и спросил, не хочет ли тот написать фильм по какому-нибудь из оставшихся романов. Было это около 2005 или 2006 года, когда большинство классических книг уже было выпущено, и ITV остались один на один со стремительно худеющей стопкой книг, которые даже самый доброжелатель не назовёт сливками творчества Кристи! Тем не менее мы оба всю жизнь обожаем Кристи, так что с восторгом ухватились за возможность принять в этом участие. Марк сразу же сказал, что хотел бы попробовать "Большую Четвёрку" просто в силу предвкушаемой сложности, но взамен его попросили подумать над "Кошкой среди голубей". Потом, пару лет спустя, нам предложили сделать "Вечеринку в честь Хэллоуина", вероятно, решив, что эта история отлично подходит Марку с его развитым чувством ужасного. И вот наконец, когда дали зелёный свет пяти оставшимся историям, спустя столько лет, нам заказали "Большую Четвёрку". Так что, по сути, мы сделали то, что нам давали, за исключением нашей заветной "Большой четвёрки". Хотя у нас складывается ощущение, что никто, кроме нас, не горел желанием над ней работать!

2) Как устроен процесс? Страница за страницей? Заседания сценаристов? Участие продюсеров/Суше? Сколько черновиков?

Это зависит от конкретного сценария. Обычно бывает своего рода обсуждение со съёмочной группой о том, что нужно отразить в истории по нашему и по их мнению, что позволяет бюджет и что можно уместить в хронометраж 90 минут. "Кошку" было легко адаптировать, потому что её структура крепко сбита, и нам удалось преданно воспроизвести ритм оригинала. "Хэллоуин" более болтлив и потребовал больше усилий, а "Четвёрка" и того хуже. Мы с Марком провели много часов, дней, недель (!), патологоанатомически вскрывая каждый элемент сюжета и каждого персонажа — решали, какие темы мы хотим подчеркнуть, а с чем не страшно распрощаться. Мы обсуждали все возможные сюжетные дыры, логические нестыковки или перестройки сюжета. И только после этого переходили к написанию текста! Когда представляется первый черновик, мы встречаемся с продюсером и с редактором сценариев, чтобы его обсудить, мы договариваемся по ряду пунктов и на их основе делаем второй черновик — процесс продолжается до тех пор, пока все мы не будем довольны результатом. Когда приближается время съёмок и на сцене появляется режиссёр, он может предложить своё изменение, основанное на конкретном месте действия, которое он обнаружил и считает особо подходящим для некоторой сцены. Дэвид Суше принципиально читает только одну-две последние версии, потому что не хочет проникаться сценой, персонажем или даже одной репликой, которая в конце концов может оказаться вырезанной!

3)Какие ограничения накладывают на вас ITV, наследники Кристи и продюсеры (например, финансы, степень изменения оригинала, отсылки к предыдущим сериям, развитие персонажей)?

Нам дана большая воля касательно принимаемых нами решений, хотя это процесс совместный, и каждая серия подразумевает длительные споры о том, что остаётся, что уходит и какова общая интонация серии.
Иногда решения чисто логистические. Например, в "Хэллоуине" нам сразу же сказали, что Зои Уонамейкер будет свободна лишь первые две недели съёмок, что, увы, означает необходимость как-то ограничить присутствие в сюжете Ариадны. Мы придумали приковать её простудой к постели, позволяя ей присутствовать в сюжете от начала до конца, но отснять все свои сцены за день или два; надеюсь, её отсутствие не слишком бросилось вам в глаза!
Ты постоянно осознаёшь, что даже у высокобюджетного и престижного сериала вроде "Пуаро" деньги не безграничны. Мы заведомо знаем: если включим более шестнадцати (или около того) персонажей со словами, то нас попросят кого-нибудь сократить. Аналогично, в процессе съёмок перемещение между различными локациями дорого и отнимает время, так что продюсер будет весьма благодарен, если удастся ограничить число мест действия или позволит как можно бóльшему числу сцен происходить в одном и том же месте. (Это особенно принципиально для такой "эпизодичной" истории, как "Большая Четвёрка".)

4) Гастингс, Джепп и мисс Лемон снова с нами! Вы можете рассказать, как проходил процесс их возвращения?

Ну, мы всегда знали, что Гастингс вернётся в "Занавесе", так что мы хотели сделать "Большую Четвёрку" в первую очередь лебединой песнью Джеппа. В действительности, мы волновались, что после стольких лет эмоциональный удар от воссоединения Гастингса с Пуаро в "Занавесе" будет смазан, если мы буквально перед этим уже увидим их вместе. Мы даже некоторое время размышляли, нужен ли Гастингс в нашем эпизоде вообще! К счастью, нам удалось угодить всем, сведя Пуаро и Гастингса в одной сцене лишь в последнюю минуту серии. Нужно благодарить Дэмиена Тиммера, который и предложил использовать эту серию в качестве прощального выхода старой гвардии, и, конечно, более чем приятно то совпадение, что слова "Большая Четвёрка" могут относиться и к Пуаро, Гастингсу, Джеппу и Лемон.
Кроме того — и я не верю, что это такой уж спойлер — факт, что Пуаро в романе имитирует свою смерть, дал нам возможность воплотить на экране его похороны в присутствии старых друзей, чего в "Занавесе" не увидеть.
Говоря о предысториях, они слегка запутаны тем, что по хронологии сериала прошла лишь пара лет с тех пор, как все они видели друг друга, а в жизни — все одиннадцать или двенадцать! Итак, мы в нелепой ситуации, когда разлука ощущается зрителями гораздо сильнее, нежели персонажами! В итоге мы решили держать временную шкалу и обстоятельства предельно туманными. Мы хотели создать чувство, что их пути разошлись, как бывает у людей, что Пуаро сам постарел и стал мрачнее и более одиноким с тех пор, как их нет в его жизни. Мы оставляем на волю вашего воображения объяснение, как с ними это вышло, но реплика мисс Лемон о том, что Пуаро в эти годы, видимо, привык действовать в одиночку, намекают на определённую меланхолию, подходящую по духу к этим прощальным сериям.

5) Реакции пуристов на изменения в сюжете смешанны, в особенности на новую "развязку", отсутствие Ахилла и Веры и появление Тайсо. Зачем были сделаны эти изменения?

К каждому сценарию мы подходим с намерением подчеркнуть все сильные стороны и сохранить столько от оригинала, сколько возможно. Ничто не меняется и не исчезает без хорошей причины. Из трёх наших работ "Большая Четвёрка", очевидно, — та экранизация, что дальше всех отходит от романа; и причин тому несколько.
Это не совпадение, что её оставляли напоследок, и хотя сама по себе книга доставляет много удовольствия, вряд ли вы даже под давлением назовёте её классической: она отражает все следы составления в спешке. Пуаро внезапно становится смесью Шерлока Холмса и до-бондовского Джеймса Бонда; он путешествует по свету, его похищают и взрывают, что плохо соотносится с тем персонажем, развитие которого мы видели много лет в сериале, в особенности в теперешнем пожилом возрасте. Помимо того, злодей —"мастер перевоплощения" идеально работает на бумаге — но как успешно скрыть, что один актёр играет пять или шесть ролей, чтобы ни герои, ни зрители не чувствовали подвоха? Да и Фу-Манчу-подобный злобный "китаец" отчётливо является продуктом своей эпохи и не принадлежит к элементам сюжета, которые бы мы особенно хотели воплощать в двадцать первом веке!
Единственный наказ, данный нам ITV и продюсерами, когда мы начинали работу, звучал так: сделать эпизод настолько, насколько вообще возможно, напоминающим традиционную серию "Пуаро". И, естественно, мы осознавали, что бюджет никогда не позволит нам ни съёмки в серии зарубежных локаций, ни актёрскую группу в тридцать-сорок персонажей. Так что это изначально было дело о создании чего-то, что воссоздало бы динамику и безумие романа, но увязало бы его с какого-то рода реальностью.
Мы решили сконцентрироваться на трёх детективах из истории — "Бараньей ноге", "Шахматной загадке" и "Жёлтом жасмине", потому что сочли их сильнее, нежели чисто "триллерные" главы, в которых Гастингса или Пуаро похищают, и они спасаются от злодеев. Проблема, с которой мы столкнулись, в том, что как только ты признаёшь Большую Четвёрку в качестве этой безмерно могущественной организации с неограниченным богатством, властью и интеллектом, сами дела оказываются весьма тривиальными. Например, в "Шахматной загадке" Кристи заставляет Номера Четвёртого провести много месяцев, выдавая себя за доктора Саваронова в надежде унаследовать его деньги. Но зачем это нужно, когда в твоей команде Эйб Райланд — богатейший человек в мире?! Дальше идёт "Баранья нога" с отличным решением, но опять же, если бы ужасающая и всемогущая Большая Четвёрка решила убрать Уэлли, зачем для этого наряжаться в мясника?
Итак, Марк придумывает идею, что Большая Четвёрка реальна лишь в воображении всего одного человека. Это объяснило бы сравнительную ничтожность некоторых дел и сняло бы проклятие тайного общества, напоминающего "что-то со страниц книг". Также это дало нам то, чего в книге нет, а в серии "Пуаро" весьма желательно — неожиданный поворот, который Пуаро может разоблачить в развязке. А учитывая актёрскую профессию Даррелла из книги, кажется логичным сыграть на этой ноте и исследовать возможности театрального сюжета.
Нам нужен был способ дать злодею возможность довести свои угрозы до масс. Как насчёт амбициозного журналиста, который в лихорадочной атмосфере 1939 года разожжёт общественную истерию? Появляется Тайсо. Он даёт возможность установить связь между Дарреллом и Пуаро и предоставить целый ряд ложных улик и отвлекающих ходов.
Мы потеряли графиню Русакову, потому что не смогли ввести её в эту новую структуру повествования. С Джеппом, Лемон и Гастингсом в картине и сразу тремя отдельными убийствами у нас не осталось времени отдать ей должное. И опять же, мы знали, что она появится в "Подвигах Геракла", так что ощутили, что можем с ней расстаться с чистой совестью!
Вырезать Ахилла было решением гораздо более мучительным. Он был одной из тех вещей, которые мы более всего предвкушали, приступая к "Большой Четвёрке". Однако идея сделать Ахилла полным клоном Эркюля показалась нам скучной и упущенной возможностью, так что на протяжении долгого времени мы предполагали вывести его контрастом Пуаро: небритым и неряшливым ловеласом. Но хотя это было бы весело, мы всё же не смогли себе представить, что Пуаро даже ради роли успешно победит свою аккуратность. В конце, концов, он не мастер перевоплощения, как Шерлок Холмс, — так что неужели Джепп и остальные стали бы подыгрывать его шараде, без труда разгадав её? (Даже Джепп не настолько глуп, в конце концов!) Это было бы весело, но когда сюжет несётся на всех парах к развязке, получилось, что это всего лишь ещё один элемент, который в разоблачении придётся объяснять. Жаль было лишиться его, но мы хотели больше сконцентрироваться на похоронах и воссоединении Пуаро со своими друзьями.
Я получил твит от весьма разгневанного мужчины, написавшего мне, что он "разъярён", а меня с Марком надобно арестовать за изнасилование книги! Ну, всем никогда не угодишь. Если вы настолько ненавидите экранизацию, у вас есть великолепный выход — перечесть книгу и больше никогда серию не смотреть! Неужели пуристов удовлетворит только точный перенос на экран всех героев и всех событий романа? Среди нашей аудитории многие не читали романа никогда, но их тоже надо заинтересовать, — тех, кого не волнует добуквенное воспроизведение сюжета. Если мы удовлетворены и считаем, что сделали лучшее, на что были способны, — на большее мы и не рассчитываем, хотя всегда приятно, когда кто-то ещё наслаждается плодами твоего труда, и, к счастью, мы получили тонну позитивных посланий и твитов против лишь одного-двух отрицательных!

6) В общем и целом, как вы решаете, что убрать/оставить/добавить/изменить в различных сериях?

Иногда всё очень просто. В романе "Кошки" больше персонажей, чем мы можем достойно воплотить на экране, так что кому-то неизбежно пришлось бы уйти, и мисс Ванситтарт напрашивается сразу. Она не более чем бледная имитация мисс Булстроуд, так что мы посчитали, что её отсутствия не хватятся, равно как и логична возможность сделать мисс Рич второй жертвой взамен. Позволив мисс Чедвик провалиться в своей попытке убийства, мы сделали её более симпатичным персонажем, готовым к искуплению в финале, когда она спасает мисс Булстроуд жизнь.
Другие изменения в "Кошке" были для добавления красок. Мы сделали мисс Спрингер омерзительной шантажисткой и убили её копьём вместо пистолета. (Хотя, когда мы писали это, никак не представляли Энн, метающей копьё с другого конца зала, — вот вам пример, что в телесериале ты никогда не можешь точно предсказать, как именно режиссёр поймёт твои слова!)
Энн, маскирующая свою внешность, чтобы раздобыть ракетку, — вот другой пример, когда естественный текст на странице никак не ложится на экран, так что это место мы убрали. А у мисс Блейк в книге нет мотива, так что мы ей его обеспечили, а интрига с куклой вуду дала нам прекрасный клиффхангер для ухода на рекламу — ещё одна вещь, которую постоянно надо держать в голове, когда пишешь для ITV!
Крупнейшим изменением, вероятно, было включение Пуаро с самого начала. В свой поздний период Кристи с удовольствием не включала бы его вообще, но этого-то у нас никак не могло случиться!

Когда дело дошло до "Вечеринки в честь Хэллоуина", мы знали, что придётся быть изобретательнее. После эффектного и остающегося в памяти образа жертвы в чану с яблоками, оставшаяся история — апофеоз поздней Кристи, болтливая и слегка повторяющаяся. Мы хотели распространить атмосферу и жуткость Хэллоуина за пределы вечеринки, на всю серию (в книге об этом как-то забыто). Так что мы добавили эпизоды, где Ровену преследуют в саду, кошмар Ариадны и повествовательный финал с Пуаро у камина. Кроме того, большинство персонажей — это незамужние женщины, живущие одни, что в драматизации совершенно катастрофично, потому что надо, чтобы персонажи взаимодействовали друг с другом. Очень хорошо нам сказано, что Ровена Дрейк — ужасная женщина с командирскими замашками, но гораздо эффективнее дать ей двоих детей, с которыми она может мерзко себя вести — тогда это можно показать! Но нам понравилась идея о заброшенной деревне, населённой в основном женщинами. Все их мужчины — это пожилой викарий, маменькин сынок Эдмунд и Леопольд с причудами. Так что неудивительно, что все женщины возбуждены прибытием экзотичного Майкла Гарфилда!
Опять же, при малом числе актёров хочется увеличить список персонажей и сделать подозрительными всех, кого можно. Следовательно, мы исключили суперинтенданта Спенса с его сестрой и передали их роли миссис Гудбоди. Это часто бывает в экранизации — нужно искать путь совмещения нескольких персонажей в одного: так что миссис Гудбоди становится и источником информации, и подозреваемой, и тематической окраской в качестве "ведьмы" на вечеринке.
Ещё нам не дано много времени на выписывание каждого из персонажей и вручение им мотивов: нужно успеть сделать их достаточно разными, чтобы актёрам было что играть, и одновременно запоминающимися для аудитории, — в особенности, когда у них мало экранного времени — и появляются викарий-эконом преподобный Котрелл, страдающая мученица миссис Рейнольдс и сварливая скучающая пьяница Фрэнсис!
Вам быстро становится ясно, как сжато нужно излагать свою историю, чтобы уложить всё в девяносто минут. Персонаж или сцена должны доказать нам свою нужность, чтобы выжить.

7) Повлияло ли на создание вашего сценария то, что "Боьшая Четвёрка" — один из заключительных эпизодов, предвещающий "Занавес"?

За исключением того, что мы воссоединили Гастингса, Джеппа и мисс Лемон и показали похороны Пуаро, едва ли. Видя более мрачный тон текущих серий, мы чувствовали необходимость сохранять тематическое соответствие остальному сериалу, а точная экранизация источника этого бы нам не позволила.

8) Я также веду блог о хронологии "Пуаро". Почему вы остановились на 1939? Была ли у вас в голове конкретная датировка для трёх ваших адаптаций?

Во всех сериях нам было велено сохранить эпоху 1930-х годов. Имея в романе погружение Пуаро в мир международных интриг и учитывая, что время берёт своё, мы сочли логичным переместить историю в месяцы, непосредственно предшествующие Второй мировой войне. В остальном за этим следят продюсер сериала и редакторы сценариев. Иногда декораторы запрашивают у нас точное время действия серии, чтобы изготовить правильный предмет, например газету с датой.

9) Вы говорили в твиттере, что включили бы в сцену похорон Пуаро в "Большой Четвёрке" всех его друзей, будь бюджет неограниченным, и Ариадна Оливер присутствовала в ранней редакции. Какие ещё сцены и персонажи не выдержали временных и бюджетных ограничений в "Большой Четвёрке", "Кошке среди голубей" и "Вечеринке в честь Хэллоуина"?

О, как это было бы прекрасно! Увидеть толпы персонажей, отдающих ему дань, — полковник Рейс, мисс Булстроуд, суперинтендант Спенс, Колин, Ариадна… Как всегда безумно раздражает, когда умирает персонаж мыльной оперы, а его дети, живущие якобы в соседнем городе, не появляются на похоронах! Должен был быть громадный цветочный венок от Ариадны, но я не уверен даже, что сцену с ним сняли. И да, в первом черновике Ариадна, а не Гастингс, врывалась через дверь в финале с репликой: "Я думала, ты мёртв!"

Что касается других потерь: вроде ничего особо значимого не было. Из "Кошки" пропала одна романтическая сцена между Адамом Гудменом и Энн Шапленд, потому что её не успели снять в срок. У миссис Рейнольдс в ранней версии "Хэллоуина" был муж, который не дожил до утверждённого сценария.
В нашем первом подходе к "Четвёрке" мы экспериментировали с идеей романтического влечения между Пуаро и мадам Оливье (которой доставалась часть черт графини Русаковой) — но уж это было бы святотатством чрезмерного размера!

10) В "Большой Четвёрке" много отсылок к прежним сериям. Некоторые фанаты также заметили несколько намёков на "Шерлока". Были ли они намеренными?

Сходства с "Шерлоком"? Ну, естественно, оригинальный роман так много взял из трудов Конан-Дойля, что сама Кристи признаёт в остроумном замечании Пуаро, что у каждого великого детектива должен быть брат ещё более проницательный, но скованный ленью! Жизнь любит совпадения: не зря Марк играет Майкрофта Холмса — эквивалента Ахилла из "Шерлока". Ирония в том, что мы игрались с идеей написать "Большую Четвёрку" уже много лет — настолько давно, когда "Шерлок" не существовал даже в виде искры в глазах Марка и Стивена Моффата! И вот Марк по чистому совпадению оказывается работающим над "Большой Четвёркой" и новой серией "Шерлока" под названием "Пустой катафалк" почти одновременно, и обе истории посвящены ложной гибели и блистательному воскрешению наших героев.
Ещё отсылки? Ряд из них был сознательным: письмо для мисс Булстроуд, к примеру, упоминания миссис Джепп, строки об "опускании занавеса" и тема упрямого и разочарованного эго — не только Даррелла и Флосси, но и Пуаро, конечно! Как Даррелл справедливо замечает, у Пуаро нет никакой нужды устраивать свои масштабные разоблачения, не говоря уже об имитации собственной смерти — просто он обожает театральный шик. Нам с Марком всегда была интересна эта сторона его характера. Пуаро из книг — тщеславный, напыщенный, невыносимый маленький эгоманьяк, так что было весело обмануть всеобщие ожидания относительно его, нарушить выведенный образ сияющей отеческой фигуры и показать менее приятную сторону его личности!

11) И наконец: вдохновлена ли новая концовка ("Большой Четвёрки") историей знакомства деда и бабушки Суше в том самом театре, где вы её снимали?

Да, я видел интервью Дэвида и должен разрушить вашу иллюзию! Мы не знали историю заранее и не вдохновлялись ей в финале. Равно как и не писали её под конкретное место — "Хэкни-Эмпайр" выбрали нам декораторы.


Не воспроизводить без разрешения автора!

Особая благодарность Тому (@BrushedElegance) за идеи замечательных вопросов!


Переведено 21–26 января 2015 года.
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。

За это сообщение автора zaa поблагодарили: 6
buka (04 янв 2016, 10:25) • Faramant (04 янв 2016, 14:34) • igorei (04 янв 2016, 17:28) • Mrs. Melville (04 янв 2016, 03:18) • Рультабий (04 янв 2016, 01:55) • Виктор (04 янв 2016, 14:20)
Рейтинг: 40%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2628
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 108 месяцев и 24 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 133 раз.
Поблагодарили: 1114 раз.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?