Сэйерс, Дороти Л(и)*
Sayers, Dorothy L(eigh)

Биографическая справка: ⮑
Дата рождения: 13 июня 1893 г.; Оксфорд, Англия, Великобритания
Дата смерти: 17 декабря 1957 г.; Эссекс, Англия, Великобритания (в возрасте 64-ти лет)
Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа (англ. Christ Church) преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928). Получила начальное образование в частной школе Годольфин, в Солсбери, (графство Уилтшир), затем в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 году она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став таким образом одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде.
По окончании Колледжа Дороти Сэйерс некоторое время работала корректором в университетском издательстве Блэквелл, затем преподавала в Эколь де Рош в Нормандии. В 1922 по 1929 она работала в лондонском рекламном агентстве Бенсонс в качестве автора рекламных текстов.
Дата смерти: 17 декабря 1957 г.; Эссекс, Англия, Великобритания (в возрасте 64-ти лет)
Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа (англ. Christ Church) преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928). Получила начальное образование в частной школе Годольфин, в Солсбери, (графство Уилтшир), затем в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 году она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став таким образом одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде.
По окончании Колледжа Дороти Сэйерс некоторое время работала корректором в университетском издательстве Блэквелл, затем преподавала в Эколь де Рош в Нормандии. В 1922 по 1929 она работала в лондонском рекламном агентстве Бенсонс в качестве автора рекламных текстов.
Библиография: только детективная
Лорд Питер Уимзи (Lord Peter Wimsey):
Lord Peter Views the Body (1928; 12 рассказов, не переведены)
Hangman's Holiday (1933; 12 рассказов, из них 4 - о лорде Питере) - каникулы палача
In the Teeth of the Evidence (1939; 17 рассказов, из них 2 - о лорде Питере; с 1972 года издаётся с добавлением рассказа "Talboys", последнего произведения о Питере Уимзи; не переведён)
Talboys (1942 рассказ) - Толбойз
Striding Folly (1972; 3 рассказа)
Sayers on Holmes, Essays and Fiction on Sherlock Holmes, introd. Alzina Stone Dale (2001; включает радиосценарий 1954 г., в котором восьмилетний лорд Питер обращается к Шерлоку Холмсу; не переведён).
Иное:
The Documents in the Case (1930, в соавторстве с Робертом Юстасом)
The Sultry Tiger (1936, под псевдонимом; переиздан под настоящим именем в 1965)
The Travelling Rug (2005)
Принимала участие в создании большинства романов, написанных Детективным Клубом.
✓ Whose Body?║Чьё тело?*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"T. Fisher Unwin" (UK) / Boni & Liveright (US); 1923 г.
Аннотация:*
║ Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне…
Сын викария находит в своей ванной комнате труп неизвестного мужчины. В тот же день при загадочных обстоятельствах исчезает известный банкир Рубен Леви. Полиция Скотленд-Ярда почти не сомневается, что покойник в ванной комнате и есть Леви. Но детектив Уимзи уверен: кому-то выгодно, чтобы банкира считали мёртвым…
Сын викария находит в своей ванной комнате труп неизвестного мужчины. В тот же день при загадочных обстоятельствах исчезает известный банкир Рубен Леви. Полиция Скотленд-Ярда почти не сомневается, что покойник в ванной комнате и есть Леви. Но детектив Уимзи уверен: кому-то выгодно, чтобы банкира считали мёртвым…
Перевод:*
СПб.: Лениздат, 1992 г.; перевод под названием "Чей труп?"║СПб.: Советский писатель, 1993 г.; перевод под названием "Чей труп?"║М.: Пеликан, 1999 г.; Серия: Клуб женского детектива; перевод под названием "Кто ты?"║М.: Центрполиграф, 2000 г.; Серия: Криминальное рандеву; перевод под названием "Ключ к убийству"║СПб.: Амфора, 2000 г.; перевод под названием "Чей труп?"║М.: Мир книги, 2007 г.║ есть в сети
✓ Clouds of Witness║Под грузом улик*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"T. Fisher Unwin" (UK); 1926 г.
Аннотация:*
║ Брат главного героя лорда Уимзи, герцог, обвинен в убийстве жениха своей сестры. Уимзи, чье детективное хобби герцог так не одобрял, пытается спасти брата…
Лорд Уимзи и его верный слуга Бантер расследуют убийство в родовом поместье, где им приходится разбираться в запутанной сети семейных секретов, старых обид и потенциальных мотивов преступления…
Лорд Уимзи и его верный слуга Бантер расследуют убийство в родовом поместье, где им приходится разбираться в запутанной сети семейных секретов, старых обид и потенциальных мотивов преступления…
Экранизация:*
"Под грузом улик"; Великобритания; 1972 г. (мини-сериал)
Перевод:*
СПб.: Советский писатель, 1993 г.; перевод под названием "Под грузом улик"║М.: Мир книги, 2007 г.║М.: АСТ, июль 2022 г.; Серия: Золотой век английского детектива║есть в сети

✓ Unnatural Death║Неестественная смерть*
1-ая публикация на языке оригинала:*
aka "The Dawson Pedigree" (США); "Ernest Benn" (Великобритания); 1927 г.
Аннотация:*
║ Казалось бы, в смерти сказочно богатой дамы Агаты Доусон нет ровно ничего подозрительного: она находилась в весьма преклонном возрасте и страдала от тяжелой неизлечимой болезни. Так что же насторожило обычного провинциального врача, решительно отказавшегося подписывать свидетельство о смерти?
Питер Уимзи решает выяснить обстоятельства дела и обнаруживает, что мисс Доусон — лишь первая из жертв убийств, изощренно стилизованных под естественную смерть…
Питер Уимзи решает выяснить обстоятельства дела и обнаруживает, что мисс Доусон — лишь первая из жертв убийств, изощренно стилизованных под естественную смерть…
Перевод:*
М.: Прогресс, 1992 г.; перевод под названием "Не своей смертью"║М.: АСТ, июль 2022 г.; Серия: Золотой век английского детектива║М.: АСТ, Neoclassic, август 2023 г.; Серия: Эксклюзивная классика║есть в сети
✓ The Unpleasantness at the Bellona Club║Неприятности в клубе "Беллона"*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Ernest Benn" (Великобритания); 1928 г.
Аннотация:*
║ В элитном лондонском клубе ветеранов "Беллона" найден мёртвым генерал Фентиман. Поначалу все считают эту смерть естественной — покойный был стар и болен. Но внезапно обнаруживается, что прямо перед гибелью генерала скончалась и его вдовствующая сестра — сказочно богатая леди Дормер. На первый взгляд и её смерть кажется вполне безобидной. Однако лорд Питер Уимзи, не верящий в подобные совпадения, начинает собственное расследование…
Перевод:*
Минск: Ураджай, 1993 г.; Серия: Авантюра, приключения, криминал; перевод под названием "Неприятное происшествие в Беллонском клубе"║М.: АСТ, январь 2022 г.; Серия: Золотой век английского детектива║М.: АСТ, Neoclassic, август 2024 г.; Серия: Эксклюзивная классика║есть в сети

✓ Strong Poison║Смертельный яд*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Gollancz" (Великобритания); 1930 г.
Аннотация:*
║ детектив-писательница Гарриет Вэйн предстаёт перед судом по обвинению в убийстве бывшего любовника, Филипа Бойса. Её обвиняют в отравлении ядом, который она купила под вымышленным именем. Вэйн утверждает, что покупала яд только для исследования в рамках своего нового романа.
Присяжные не могут прийти к единогласному решению, и судья назначает повторное заседание. Лорд Питер Уимзи посещает Вэйн в тюрьме, заявляет о своей уверенности в её невиновности и обещает поймать настоящего убийцу…
Присяжные не могут прийти к единогласному решению, и судья назначает повторное заседание. Лорд Питер Уимзи посещает Вэйн в тюрьме, заявляет о своей уверенности в её невиновности и обещает поймать настоящего убийцу…
Экранизация:*
║"Strong Poison";
1987*
, Великобритания;реж. Кристофер Ходсон; гл. роли: Харриет Уолтер, Эдвард Петербридж, Ричард Морант и др.
Перевод:*
М.: СЛОВО/SLOVO, 1994 г.; Серия: Английский детектив (Слово)║М.: АРМАДА, 1998 г.; Серия: Знаменитые сыщики ║М.: Центрполиграф, 2000 г.; Серия: Криминальное рандеву; перевод под названием " Загадочная смерть"║СПб.: Амфора, 2000 г.; Серия: Классический детектив║М.: АСТ: Corpus, октябрь 2013 г.; Серия: Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь║есть в сети

✓ The Five Red Herrings║Пять отвлекающих манёвров*
1-ая публикация на языке оригинала:*
aka "Suspicious Characters" (США); "Gollancz" (Великобритания); 1931 г.
Аннотация:*
║ Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах. Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают?…
Экранизация:*
"Пять отвлекающих манёвров";
1987*
, Великобритания;"Five Red Herrings"; реж. Роберт Тронсон; гл. роли: Йен Кармайкл, Глин Хьюстон, Рой Бутчер, Дэвид Ринтул и др.
Перевод:*
║М.: АСТ, февраль 2020 г.; Серия: Золотой век английского детектива
Примечание:*
В русском названии романа использован дословный перевод английской идиомы "Red Herrings" — ложный след, отвлекающий маневр.║есть в сети
✓ Have His Carcase║Где будет труп*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Gollancz" (Великобритания); 1932 г.
Аннотация:*
║ Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…
Невозможность:*
Жертва убита ножом на песке, без каких-либо следов, указывающих на убийцу, и с момен-та смерти не было прилива.
Перевод:*
М.: Селена, Сигма-пресс, 1994 г.; Серия: Криминальный экспресс. Мастера англо-американского детектив; переведен под названием "Найти мертвеца"║М.: АСТ, февраль 2020 г.; Серия: Золотой век английского детектива

✓ Murder Must Advertise║Смерть по объявлению*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Gollancz" (Великобритания); 1933 г.
Аннотация:*
║ Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…
Экранизация:*
║"Убийству нужна реклама";
1973 г.*
"Murder Must Advertise"; мини-сериал; реж. Родни Беннетт, гл.роль: Йен Кармайкл, Макр Иден, Рэйчел Херберт, Пол Дарроу, Фиона Уолкер и др.
Перевод:*
М.: Мир книги, 2008 г.;║М.: АСТ, январь 2022 г.; Серия: Золотой век английского детектива║М.: АСТ, Neoclassic, март 2024 г.; Серия: Эксклюзивная классика

✓ The Nine Tailors║Девять погребальных ударов*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Gollancz" (Великобритания); 1934 г.
Аннотация:*
║ лорд Питер Уимзи и его слуга Бантер попадают в аварию на автомобиле и оказываются в болотистой местности Восточной Англии. Они ищут убежище в деревне Фенчерч Сент-Пол, где их приглашают помочь со звоном колоколов на Новый год. Во время пребывания в деревне герои сталкиваются с местной тайной, связанной с пропавшим изумрудным ожерельем и неопознанным телом, найденным на кладбище…
Экранизация:*
"Почерк убийцы";
1973 г.*
"The Nine Tailors"; мини-сериал; реж. Рэймонд Менмуир; гл.роль: Йен Кармайкл, Глин Хьюстон, Элизабет Прауд, Патрик Джордан, Гэйл Харрисон и др.
Номинация:*
║CWA Best Ever Nominee for Crime Novel; 2013 г.*
Ассоциация авторов криминальных романов Соединенного Королевства
Перевод:*
М.: АРМАДА, 1998 г.; Серия: Знаменитые сыщики, перевод под названием "Девять ударов за упокой"║М.: АСТ, февраль 2020 г.; Серия: Золотой век английского детектива
✓ Gaudy Night║Возвращение в Оксфорд*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Gollancz" (Великобритания); 1935 г.
Аннотация:*
║ Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь…
Перевод:*
М.: АСТ: Corpus, 2014 г.; Серия: Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь

✓ Busman's Honeymoon║Медовый месяц в улье*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Gollancz" (Великобритания); 1937 г.
Аннотация:*
║ Знаменитый сыщик лорд Питер и его не менее известная жена писательница детективных романов Гарриет Вэйн решают провести медовый месяц в загородном доме своего знакомого. Однако их планам так и не суждено было сбыться. Мало того, что хозяин дома не встретил молодоженов, как обещал, так они же еще и оказались первыми, кто обнаружил его труп в погребе его собственного дома. Но самое ужасное началось тогда, когда Гарриет и Питер поняли, что должны держаться в стороне от расследования, ведь они же единственные свидетели…
Перевод:*
М.: Мир книги, 2009 г.; Серия: Золотой век детектива, перевод под названием "Испорченный медовый месяц"║М.: АСТ: Corpus, май 2015 г.; Серия: Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь

Lord Peter Views the Body (1928; 12 рассказов, не переведены)
Hangman's Holiday (1933; 12 рассказов, из них 4 - о лорде Питере) - каникулы палача
In the Teeth of the Evidence (1939; 17 рассказов, из них 2 - о лорде Питере; с 1972 года издаётся с добавлением рассказа "Talboys", последнего произведения о Питере Уимзи; не переведён)
Talboys (1942 рассказ) - Толбойз
Striding Folly (1972; 3 рассказа)
Sayers on Holmes, Essays and Fiction on Sherlock Holmes, introd. Alzina Stone Dale (2001; включает радиосценарий 1954 г., в котором восьмилетний лорд Питер обращается к Шерлоку Холмсу; не переведён).
Thrones, Dominations ⃫ Престолы, господства*
Первая публикация на языке оригинала: St. Martin's Press, февраль 1998 г.
пер.: Форум "Клуб любителей детектива"; март 2015 г.
пер.: Форум "Клуб любителей детектива"; март 2015 г.
Иное:
The Documents in the Case (1930, в соавторстве с Робертом Юстасом)
The Sultry Tiger (1936, под псевдонимом; переиздан под настоящим именем в 1965)
The Travelling Rug (2005)
Принимала участие в создании большинства романов, написанных Детективным Клубом.
Дороти Ли Сэйерс — английская писательница, филолог, драматург и переводчик. Участвовала в основании британского Детективного клуба. Одна из первых женщин, получивших учёную степень в Оксфорде.
Детективный дебют Сэйерс состоялся в 1923 году, когда вышел её роман "Чьё тело??". В нем она познакомила читателей с великим сыщиком лордом Питером Уимзи, ставшим постоянным действующим лицом еще десятка ее романов и многих рассказов.
Признанный мастер литературно-детективных загадок, Сэйерс и своим биографам предоставила неплохой материал для "дедуктивных упражнений". Вскоре после выхода в свет первого романа она взяла отпуск — якобы для работы над вторым. Выяснилось, однако, что отпуск был не столько творческим, сколько декретным. Через несколько месяцев Сэйерс родила внебрачного ребенка. Предполагается, что его отец — представитель рабочего класса, привлекший Сэйерс после неудачного романа с аристократом.
Впрочем, именно аристократу суждено было стать символом Идеального Мужчины в ее романах. Лорд Питер Уимзи изображался с такой симпатией, что можно было говорить о влюбленности автора в плод своего воображения. Достойнейший продолжатель дела Холмса, Уимзи сочетает в себе светского денди, не без иронии взирающего на мир человеческого безрассудства, и детектива, кропотливо распутывающего криминальные клубки, да еще на основе последних достижений научной мысли.
В детективных начинаниях лорду Питеру умело ассистирует его слуга Бантер. Он был рядом с хозяином в битвах первой мировой войны и продолжает служить ему верой и правдой на войне с преступностью. Отличный камердинер, доверенное лицо, кулинар, Бантер к тому же умеет добывать ценные сведения у слуг, поваров и дворецких домов, что имели касательство к очередному кровавому преступлению.
Шерлок Холмс постоянно пикировался с Лестрейдом из Скотленд-Ярда. Эркюль Пуаро Агаты Кристи не упускал случая показать свое преимущество в состязании с представителями официального сыска. Лорд Питер, напротив, находится в прекрасных отношениях со старшим инспектором Скотленд-Ярда Паркером. Хладнокровный и рассудительный Паркер неплохо уравновешивает своего импульсивного друга.
- ⮑
- Дороти Сэйерс не считала детективный роман настоящим искусством. "Детектив как жанр не достиг и по своему определению не может достичь уровня настоящей литературы",— писала она в предисловии к составленной ею трехтомной антологии детективной прозы. Вместе с тем она совершенно всерьез относилась к собственному писательству. В ее романах, выдержанных в русле классического детектива, есть запоминающиеся характеры, остроумные наблюдения, многочисленные литературные аллюзии. Убежденный противник классического детектива мэтр "крутого детектива" Реймонд Чандлер в своем эссе-манифесте "Простое искусство убивать" косвенно воздал должное таланту Сэйерс, выразившись так: "...самым слабым звеном в ее книгах как раз было то, что делало их детективами, а наиболее сильным — то, что могло быть из них изъято без малейшего ущерба". Парадоксальным образом эта формулировка может быть применена и к самому Чандлеру. Все зависит от того, что считать в детективе "главным". Чандлера раздражала сложная, изобилующая массой ложных ходов и изощренных улик, интрига британского детектива. Вычурные логические построения приверженцев классического детектива казались надуманными ему и поклонникам американской "крутой школы". Живая жизнь, рассуждали они, куда проще - и куда сложней, чем мыслится эпигонам Конан Дойля. Но и Чандлер был большим мастером всего того, что выходило за рамки детективной интриги. Его диалоги сверкали, его остроумные описания привлекали к его книгам и тех читателей, кого не очень вдохновляло разгадывание детективных ребусов, а его главный герой Филип Марло из винтика, сюжетной функции, схемы превратился в живого человека, одного из наиболее обаятельных героев детективного романа. Сторонники "крутого детектива" упрекали "классицистов" за отгороженность от жгучих проблем повседневности, за условность положений и нежелание видеть в преступности ничего, кроме повода для интеллектуального моциона читателей. Впрочем, и любители классической линии, со своей стороны, имели что возразить. Они упрекали писателей хемметовско-чандлеровской выучки за "завороженность насилием", каковое даже в Америке не составляет основу повседневности. Нет слов, реальность не состоит из загородных особняков или аристократических лондонских домов с трупами в библиотеках, но и не населена сплошь гангстерами, наркоманами, владельцами казино и подпольных питейных заведений, а также проститутками и женщинами-вамп.
И "классическая", и "крутая" модели являют две разновидности увлекательной литературно-детективной игры, а что до "отражения действительности", то возможно, главная прелесть этого жанра состоит не столько в том, что он "верно отражает", но "занимательно искажает ту до боли знакомую реальность, от которой порой хочется отвлечься Соревнование же двух школ заставляет каждую из них "быть в форме" и самоулучшаться, дабы не проиграть сопернику.
Если сериал Сэйерс о похождениях лорда Питера и выглядит нынче несколько старомодным — хотя бы с точки зрения методов совершения преступления и способов их расследования, то в то же время многие видят в этом особую привлекательность, симпатичный признак "ретро". Порядком устав от "кровавых жатв", собираемых персонажами супербоевиков, от козней международных террористических организаций и происков интернациональной наркомафии, сегодняшние читатели не без облегчения возвращаются в изысканную атмосферу книг Сэйерс (среди которых не последнее место занимает роман "Смертельный яд", 1939, сыгравший важную роль в судьбе самого лорда Питера), — насладиться изысканно-неторопливым слогом и отдохнуть от нашей стрессовой повседневности.
Что бы ни говорили литературоведы, а развлекать — для искусства функция важная и не менее нужная.
В 1939 году Дороти Сэйерс ставит внезапную точку в своей карьере детективного автора. Она переключается на эссе и пьесы религиозно-дидактического содержания, занимается медиевистикой. В 1957 году мы ходит в свет ее перевод "Песни о Роланде", а в 1962 году — перевод "Божественной комедии" Данте.
Между тем ее детективные произведения издавались и в Англии, и в Соединенных Штатах, а также на многих языках народов мира. На русском, правда, Сэйерс издавать стали лишь в самые последние годы, а прежде, когда детектив как жанр и так был под подозрением у литературных чиновников, ее, по тогдашним нашим представлениям, консерватизм и снобизм считались опасным блюдом для советского читателя, способным содержать идеологический "смертельный яд". Ныне же, когда консерватизм и старомодность весьма выгодно смотрятся на фоне надоевшей "нелицеприятной критики буржуазного строя", у Сэйерс есть неплохие шансы доставить удовольствие российским любителям детективного жанра. Перестав писать детективы, Сэйерс, однако, сохранила связи с коллегами по жанру. С 1949 года и до самой смерти она - президент Детективного клуба, основанного еще Г. К. Честертоном. Умерла Сэйерс в 1957 году. А два десятилетия спустя поклонники ее пера смогли познакомиться с книгой, над которой она работала в последние годы жизни, — литературной биографией Уилки Коллинза. - читать дальше