МАКБЕТ — ЯЗЫК ОГНЯ [MACBETH — TOIL AND TROUBLE] 1st ed: Shakespearean Whodunnits, 1997 Переведено по изданию: “Shakespearean Whodunnits”, Robinson Publishing Ltd 1997 Перевод: Алина Даниэль Редактор: Ольга Белозовская © “Клуб Любителей Детектива”, 2 декабря 2020 г. | ![]() |
! |
Весь материал, представленный на данном форуме, предназначен исключительно для ознакомления. Все права на произведения принадлежат правообладателям (т.е согласно правилам форума он является собственником всего материала, опубликованного на данном ресурсе). Таким образом, форум занимается коллекционированием. Скопировав произведение с нашего форума (в данном случае администрация форума снимает с себя всякую ответственность), вы обязуетесь после прочтения удалить его со своего компьютера. Опубликовав произведение на других ресурсах в сети, вы берете на себя ответственность перед правообладателями. Публикация материалов с форума возможна только с разрешения администрации. ВНИМАНИЕ! В ТОПИКЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ. ЧИТАТЬ ОБСУЖДЕНИЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ САМОГО РАССКАЗА. |
- Предисловие | +
- Библиография | +
Они часто встречали Гекату в безлунные ночи на перекрестьях дорог. Вначале с ней всегда были собаки — огромные воющие чудища, вечно пугавшие робкую маленькую Артемиду. Лишь Селена, храбрейшая из них, осмелилась взглянуть Гекате в глаза.
— Как поживают собаки нынче ночью? — спросила она.
— Они мрачней, чем адс-с-ские пс-с-сы, — прошипела Геката.
Артемида, любившая пустошь при лунном свете, в ужасе отпрянула назад, увидев змею, обвитую вокруг шеи Гекаты. Персефона встала между ними, чтобы защитить бедняжку.
Конечно, это не были их настоящие имена. Геката назвала сестер Селена, Персефона и Артемида, когда они впервые повстречались на шотландской пустоши. “Вы подобны мне, — сказала им она. — Вы части меня. Я буду звать вас этими именами, и вы будете всегда являться на мой зов, дикие сестры”. Она поведала им, что буквы их имен имеют нумерологический смысл и, подобно буквам ее собственного имени, защищают от вреда.
После этого сестры нашли пещеру и в центре поставили котел. Как обычно, руководила Селена. Она собирала хворост для костра и мелкую живность для варева в котле. Геката заглядывала к ним уже без псов и змей и оставалась довольна увиденным. “Вы трое будете выполнять для меня работу, а я буду повелевать вашим колдовством. Благородные лорды придут к вам, чтобы узнать о будущем”.
Селена научила их заклинанию, которое следовало петь, танцуя вокруг костра:
Взвейся ввысь, язык огня! |
Закипай, варись, стряпня! |
Услышав пение, Геката захлопала в ладоши от радости.
— Отлично! Мне нравится ваше усердие. А что поможет котлу кипеть лучше, милая Артемида?
Самая юная и робкая из трех сестер, Артемида считала себя второй ведьмой, потому что была второй по счету, получившей имя от Гекаты.
— Может быть, лунный свет?
— Какой еще лунный свет, глупая девчонка? Нужны змеиное мясо, глаза тритона, жабьи головы! Мех летучей мыши и собачий язык! Лапы ящерки и крылья совы!
— Я принесу их, — пообещала трепещущая Артемида.
Геката обернулась к Персефоне:
— Присматривай за своей младшей сестрой. Ей еще многому нужно научиться.
Селена почувствовала беспокойство от того, как Геката командовала ими в своих собственных целях. Она волновалась о сестрах и раздумывала, вправду ли Геката была богиней подземного мира.
Однажды, когда они втроем повторяли заклинания и пророчества, подобно актерам, разучивающим роли перед действом, Геката появилась и сообщила:
— Вы становитесь знаменитыми по всей стране. Готовьтесь встретить Макбета и Банко, военачальников короля Дункана. Сегодня они придут на эту пустошь. Скажите Макбету, тану Гламиса, что он скоро станет таном Кавдора, а затем королем Шотландии. Вы поняли?
— Поняли, — неохотно согласилась Селена. Она дождалась, пока Геката уйдет, и сказала сестрам:
— Давайте поскорее сбежим, пока она не вернулась.
Но острые глаза Персефоны разглядели двух приближающихся всадников.
— Они скачут со стороны замка Макбета, — заметила она. — Несомненно, это Макбет и Банко, как предсказала Геката.
Сестры поспешно забрались на большой плоский камень и оттуда посмотрели на приближавшихся всадников. На горизонте сгустились темные тучи, и в утреннем воздухе раздался удар грома. Тот, кого они знали как Макбета, заговорил, когда всадники приблизились:
— Прекрасней и страшней не помню дня.
Первым их заметил Банко и обратил внимание Макбета на них:
— Кто это? Как жалок вид их и как дик наряд!
— Кто вы? Ответьте, если речь дана вам, — спросил Макбет.
— Хвала тебе, Макбет, гламисский тан! — ответила Селена.
Артемида произнесла потише:
— Хвала тебе, Макбет, кавдорский тан!
И наконец Персефона:
— Хвала Макбету, королю в грядущем!
Макбета удивили и почти напугали их слова. Когда дикие сестры отвернулись и направились прочь, он крикнул:
— Гадальщицы скупые, не таитесь! Понятно, если умер мой отец, гламисский тан, я, значит, тан гламисский. Но жив и здравствует кавдорский тан, И сделаться им так же невозможно, как трудно стать шотландским королем…
Но сестры поспешили прочь и, прежде чем он успел спросить их что-нибудь еще, исчезли в подлеске.
Спустя некоторое время Селена и прочие узнали, что его величество король Дункан вправду пожаловал Макбету звание кавдорского тана. Зажигая огонь в пещере, они не слишком радовались этому известию.
— Мы лишь простые женщины, — говорила Персефона. — Мы не наделены даром предвидеть грядущее. Что ты сказала, Селена?
— Что мы должны принять то, что жизнь приносит нам.
Позже в тот же день их посетила Геката. Бедная Артемида ужасно перепугалась и попыталась укрыться позади огромного котла.
— Первая часть пророчества сбылась, — сказала Геката. — Но главное еще предстоит. Макбет скоро станет шотландским королем.
— Как такое возможно? — спросила Селена.
— Дункан приедет к Макбету в замок, чтобы провести там ночь как гость. Наверняка тан и его леди не упустят такой возможности.
— Я знаю леди Макбет, — произнесла Артемида, выглянув из-за котла. — Она очень добра.
— Но не тогда, когда речь о честолюбии. Если Дункан умрет, цепь наследования приведет Макбета на трон. Будьте готовы — он снова придет к вам.
Но Макбет не пришел. В ночь, когда король посетил его замок, случились страшные события, изменившие будущее всей страны. Персефона узнала кое-что от своей подруги — служанки в замке.
— Король Дункан был убит в своей постели, — позже рассказала она сестрам. — Его зарезали собственные слуги. Когда Макбет обнаружил их, окровавленных и спящих возле королевской кровати, он в ярости заколол их. Благородный Макдуф тоже был там и пришел в ужас от этого зрелища.
— Теперь Макбет станет королем, — задумчиво произнесла Селена, — и сбудется предсказанное нами в день, когда к нам приезжали Макбет и Банко.
— Это тревожит тебя, — сказала Персефона. — Я вижу беспокойство в твоих глазах.
Селена кивнула.
— Пойдемте в замок Макбета — поодиночке и переодетые. Попробуем узнать что-нибудь от слуг. Встретимся здесь на закате.
Сама Селена оделась нищенкой, взяла посох и направилась в замок. Нищие и слуги входили в замок с черного хода. Там Селена начала беседу с посудомойкой по имени Розанна.
— Я слыхала, что наш король умер и теперь королем станет Макбет, — сказала она, когда Розанна принесла ей объедки.
Девушка кивнула.
— Ужасное преступление! Двое слуг зарезали господина, когда он спал! Макбет нашел их спящими и окровавленными и убил обоих.
— Ты видела комнату, где это случилось?
— Я помогала убирать комнаты собственными руками. Тела слуг были сплошь в крови от меча Макбета, но король почти не кровоточил.
— Как такое могло быть? — спросила Селена. — Колдовство? Знак с небес?
Розанна понизила голос.
— Оба королевских сына бежали из страны из страха за свои жизни. Малкольм в Англии собирает войска. Кое-кто говорит, что это Макбет убил короля, а его леди ложно обвинила в этом кровавом деянии слуг.
Селена рассказала эти новости, вернувшись в пещеру. Артемида и Персефона слышали нечто подобное от других слуг. В замке царит страх, рассказала Артемида, и ходят слухи, что люди видели, как леди Макбет, терзаемая виной и муками совести, бродит по ночам. Персефона, расспрашивая о произошедшем в ночь убийства, узнала, что служанка по имени Текааг принесла королю вино перед тем, как он заснул, и нашла его в компании обоих слуг. Но никто не верил в их вину.
Самые кровавые вести принесла Селена. Банко был убит — видимо, по приказу Макбета. Селена решила, что пришла пора разжечь котел и произнести заклинания.
Взвейся ввысь, язык огня! |
Закипай, варись, стряпня! |
Вскоре явилась Геката.
— Макбет снова придет к вам, сестры. Говорят, ему мерещится, что призрак недавно убитого Банко сел за его обеденный стол. А все потому, что вы тайно от меня вдали дела с Макбетом завели. А я, царица вам и мать, должна все сбоку наблюдать. Я, давшая вам знанья в дар, изобретательница чар!
— Мы поступали, как ты нам приказала! — возразила Персефона. — Ты сказала, чтобы мы встретились с Макбетом будто бы случайно — мы так и сделали.
— А теперь повинуйтесь моему приказу, — сказала Геката. — Если король Макбет спросит, кто его победит, — отвечайте, что его не сможет убить никто, рожденный женщиной. Скажите, что он непобедим до тех пор, пока Бирнамский лес не двинется на Дунсинан. Вы запомните это?
— Запомним, — заверила ее Селена.
Геката ушла, оставив их у кипящего котла.
— Чего она хочет от нас? — воскликнула Персефона. — Ее действия кажутся мне очень странными.
Они пели и плясали, бросая в котел мелкую живность, собранную на пустоши. Внезапно Артемида остановилась, услышав шум вдалеке:
— Пальцы чешутся. К чему бы? К посещенью душегуба. Чей бы ни был стук, падай с двери крюк.
Вошел Макбет. В этот раз он был один.
— Чем заняты, ночные вы чертовки? — спросил он.
— Нельзя назвать, — ответили они хором. Затем Селена заговорила одна:
— Загляни в котел, о великий король, и узри в нем свое будущее!
— Пар слепит мне глаза!
— Макбет, Макбет, Макдуфа берегись, — сказал голос.
А затем:
— Ты защищен судьбой от всех, кто женщиной рожден.
И наконец третий:
— Будь смел, как лев. Никем и никаким врагом и бунтом ты не победим, пока не двинется наперерез на Дунсинанский холм Бирнамский лес.
— Но этого не может быть! — произнес Макбет, явно успокоенный.
Сестры собрались покинуть пещеру, когда приехал Леннокс, один из дворян Макбета, со срочными новостями. Макдуф бежал в Англию! Спрятавшись, Селена услышала, как Макбет обдумал это известие, а затем приказал захватить замок Макдуфа и убить его жену и детей.
— Убийства никогда не кончатся, — сказала Селена сестрам. — Когда Макдуф узнает об участи жены и детей, он поднимет войско против Макбета. В Англии он объединится с сыном Дункана Малкольмом. Кровопролитию не видать конца.
Сестры вновь переоделись, чтобы посетить замок Макбета, и забрались на Дунсинанский холм, чтобы узнать последние новости о противниках. В замке говорили, что Макдуф вправду объединил силы с Малкольмом, и их войска уже приближаются.
— Они почти в Бирнамском лесу, — сообщила Персефона. — Я пойду туда и узнаю, что смогу.
Селена направилась в замок и услышала, как женщины оповещали горьким плачем о смерти леди Макбет, душа и разум которой не вынесли бесконечных злодеяний. Селена подслушала тяжелые шаги Макбета и его гневное бормотание:
— Жизнь — только тень, она — актер на сцене. Сыграл свой час, побегал, пошумел — и был таков. Жизнь — сказка в пересказе глупца. Она полна трескучих слов и ничего не значит.
Вскоре прибыл гонец. Он так задыхался, что едва мог говорить:
— Когда я стоял на холме, я посмотрел на Бирнам и увидел, что деревья начали двигаться!
— Лживый раб! — заорал Макбет и, выкрикивая проклятья, бросился сам смотреть, что происходит.
Возвратившись в пещеру, Селена увидела, что Персефона безумно взволнована. Артемида немного успокоила ее, и Персефона смогла рассказать:
— Я видела, как женщина разговаривала с сыном убитого короля, Малкольмом. Кажется, она его знала раньше. А когда они вошли в Бирнамский лес, Малкольм приказал всем солдатам срезать ветви с деревьев и нести перед собой, как щит.
Селене внезапно стало страшно.
— Что за женщина?
— Это была Геката!
Селена надолго задумалась. Она вглядывалась в искры вокруг котла, словно пытаясь разглядеть в них правду. Наконец она произнесла:
— Это Геката научила нас, что сказать Макбету. Но как она могла узнать, что произойдет потом?
— Ее могущество велико, — прошептала Артемида и вздрогнула.
— Или… — начала Селена и прервала себя на полуслове, произнеся вместо этого: — Мы должны дождаться исхода битвы. Вспомните предсказание, что Макбет не может погибнуть от руки рожденного женщиной. Посмотрим, что за чудеса принесет нам нынешний день.
Сестры узнали об этом на следующее утро, когда стояла тишина и знамя Малкольма развевалось на ветру над замком. Макбет и его люди спустились с Дунсинана, чтобы встретить нападающих в чистом поле. Когда Макбет встретился с Макдуфом, все еще уверенный в своей безопасности, он узнал, что Макдуф был вырезан до срока из материнской утробы, а не рожден. Яростный бой продолжался до тех пор, пока Макбет не пал от меча Макдуфа и был обезглавлен.
— Значит, все кончено, — сказала Персефона.
— Да, — согласилась Артемида, — убийства кончились.
— Еще нет, — возразила Селена. — Геката скоро вернется.
— Чтобы причинить нам зло? — пролепетала бедная Артемида, и кровь отхлынула от ее лица.
— Посмотрим.
Когда на следующий день, собрав хворост на пустоши, они вернулись в пещеру, Геката ждала их возле котла. Она зажгла огонь и раздувала его, размахивая плащом.
— Всегда поддерживайте огонь, — потребовала она. — Огонь так хорош! Он заставляет котел кипеть.
— Что случилось с королем Макбетом? — спросила Селена.
— Погиб от руки врага. Так же, как его предшественник.
— А леди Макбет тоже убита?
— Она умерла от безумия и сознания вины, не в силах вынести столько смертей.
— Сначала король Дункан, затем Банко, семейство Макдуфа, леди Макбет, сам Макбет — и это не считая храбрецов, погибших в бою. Все это на твоей совести, Геката, если у тебя вообще есть совесть.
— О чем ты говоришь? — воскликнула Геката, глядя на окружающих ее сестер, у которых пробудилось мужество от слов Селены.
— Все эти несчастья случились по твоей вине, Геката. Макбет не убивал короля Дункана. Это ты его убила.
Геката угрожающе взмахнула рукой.
— Убирайтесь прочь, глупые сестрицы! Лишь дьявол мог такое совершить!
— Дьявол либо изощренный ум. — Почувствовав победу, Селена приготовилась к атаке. — Это ты сказала нам, что именно следовало предсказывать Макбету. Персефона видела тебя с Малкольмом перед боем. Конечно, ты посоветовала ему срезать ветви в Бирнамском лесу. Ты ведь знала Малкольма еще в замке.
— Меня не было в замке! — настаивала Геката.
— Я думаю иначе. Если жить в замке и иметь тонкий слух, можно подслушать, что король Дункан собирается сделать Макбета кавдорским таном. Раны короля от меча Макбета еле кровоточили, потому что добрый король Дункан уже был мертв. Ты убила его раньше, из страха, что Макбету не хватит мужества в последний момент. В темноте он даже не увидел, что поразил мертвеца. Это был твой замысел, потому что ты хотела так убрать Дункана и Макбета, чтобы нельзя было обвинить ни Малкольма, ни Макдуфа. Макбет был игрушкой в твоих руках и даже принес тебе дополнительный дар, приказав убить Банко.
— А как она убила Дункана? — спросила Персефона.
— Отравив вино, которое она принесла ему перед сном. У Гекаты была еще одна личность: служанки в замке по имени Текааг, о которой ты упоминала, Персефона. Для такой важной миссии она не могла выбрать полностью новое имя, а просто переставила буквы в старом. Геката и Текааг — одна и та же личность.
— Я и вправду Текааг, — сказала им женщина. — Я выбрала имя Гекаты, богини подземного мира, чтобы завлечь вас в мой замысел, глупые сестры. Мне нужны были ваши предсказания, чтобы внушить Макбету ложное чувство безопасности. И это получилось даже лучше, чем я ожидала. Леди Макбет обезумела от чувства вины, и было легко отравить ее в подходящий момент.
— Но зачем? — спросила Селена. — Зачем ты совершила все эти злодеяния?
— Затем, что двадцать пять лет назад я была няней матери Макдуфа. Она умирала, и я вырезала младенца из ее утробы, чтобы спасти его. Я тогда поклялась на крови, что этот младенец станет правителем страны. Сейчас он первое лицо после короля Малкольма, и остался лишь один шаг до исполнения клятвы.
— Она безумна, — прошептала Персефона сестрам, которым достаточно было взглянуть в лицо Гекаты, чтобы убедиться в правоте Персефоны.
Геката презрительно крикнула:
— Убирайтесь прочь! Я вас создала и так же легко вас уничтожу!
И тогда маленькая Артемида бросилась к ней, толкнула обеими руками и опрокинула в кипящий котел.
Позже, много позже сестры, которые некогда были Селеной, Персефоной и Артемидой, вместе вышли из пещеры и пошли туда, где светило солнце. Больше они никогда не возвращались..