Невиноватая я!!!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

“Чин Ен Юнь встречает призрака”

“Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор Клуб любителей детектива » 12 июл 2020, 11:48

   ШИРА ДЖУДИТ РОЗАН
   ЧИН ЕН ЮНЬ ВСТРЕЧАЕТ ПРИЗРАКА
   Chin Yong-Yun Meets a Ghost
   © by Shira Judith Rosan
   First published: ???

   © Перевод выполнен специально для форума "КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА"
   Перевод: Эстер Кецлах (псевдоним)
   Редактор: Ольга Белозовская
   © 2020г. Клуб Любителей Детектива


!
   Весь материал, представленный на данном форуме, предназначен исключительно для ознакомления. Все права на произведения принадлежат правообладателям (т.е согласно правилам форума он является собственником всего материала, опубликованного на данном ресурсе). Таким образом, форум занимается коллекционированием. Скопировав произведение с нашего форума (в данном случае администрация форума снимает с себя всякую ответственность), вы обязуетесь после прочтения удалить его со своего компьютера. Опубликовав произведение на других ресурсах в сети, вы берете на себя ответственность перед правообладателями.
   Публикация материалов с форума возможна только с разрешения администрации.


   Внимание! В топике присутствуют спойлеры. Читать обсуждения только после прочтения самого рассказа.

   Chin Yong-Yun Meets a Ghost by Shira Judith Rosan [Lydia Chin & Bill Smith] (ss) Ellery Queen’s Mystery Magazine Mar/Apr 2015

   В тот день мне впервые позвонили из загробного мира. Я как раз крошила зеленый лук, когда тот красный телефон, что стоит у меня на кухне, зазвонил. (Я просила своих детей купить мне телефон красного цвета, чтобы его звонки приносили удачу. Однако это не помогло.) Я вытерла руки о передник и прошла через всю кухню к телефону. Вместо того чтобы снимать трубку, я нажала синюю кнопку, которую мне показал сын, чтобы разговаривать с тем, кто мне позвонил, по громкой связи, пока я заканчиваю возиться с луком.
   — Говорит Чин Ен Юнь, — сказала я, чтобы быть учтивой, хотя была уверена, что звонивший и так знает, кто я.
   В ответ голос из телефона попросил позвать мою дочь.
   Так бывало довольно часто. Моя дочь — единственный частный детектив в Чайна-тауне. Ее офис находится в неприметном месте, и сотовый номер у нее совершенно конфиденциальный. И все же иногда люди думают, что для полной секретности им следует звонить ей домой. Мне это не нравится. Я против того, чтобы она занималась этой профессией, именно из-за того сброда, с которым ей приходится общаться. И к тому же, чтобы хорошо делать свою работу, ей приходится совать свой нос в дела других людей, а такое поведение не подобает леди.
   — Да ладно тебе, ма, — обычно говорит она мне. — Это ведь просто телефонные звонки. Совсем другое дело, если бы всякий сброд заявлялся к нам в квартиру.
   Но мало того, что всякий сброд частенько заявляется как раз к нам в квартиру (по крайней мере так делает этот белый павиан, ее напарник Билл Смит, а уж он-то, по моему мнению, самый настоящий сброд и есть), — но ведь даже телефонный звонок наполняет весь дом злыми чарами и дурными приметами. Как, например, это случилось теперь. Я поняла это, потому что узнала голос говорившего.
   — Джеральд Ю, — сказала я. — Зачем ты звонишь сюда? Ты же умер.
   — Ты меня узнала? — он, казалось, был удивлен. Но Джеральд Ю, даже когда был еще жив, не отличался большим умом.
   — Сколько лет мы были соседями? Сколько лет ты работал в ресторане “Лунный Павильон” вместе с моим мужем? Сколько раз мы встречались в вестибюле, когда я несла сумку с покупками, чтобы приготовить обед детям, а ты жаловался, на костяшки маджонга, которые плохо легли, или карту джин рамми[1], что не пришла тебе в руки. Я была на твоих похоронах, старик. Я бросила адские деньги[2] на твою могилу. Зачем ты вернулся? — недоброе предчувствие пронзило меня. — Правитель загробного мира послал тебя искать отмщения? Я слышала сплетни, что твоя смерть не была естественной. Но, если это правда, моя дочь не сможет помочь тебе. Она не занимается подобными расследованиями. Прощай.
   Я опять прошла через всю кухню, чтобы нажать синюю кнопку и оборвать разговор. Связываться с призраками — скверное дело. Однако, прежде чем я успела это сделать, Джеральд Ю заговорил:
   — Чин Ен Юнь, постой! Дело, и правда, в моей смерти, но это не месть. Это была не настоящая смерть, потому что я не умер.
   — Кто тебе это сказал? Он солгал.
   — Нет. Я притворился, что умер, и скрылся.
   — Нет, это сейчас ты притворяешься живым. Уж я-то знаю, как коварны призраки.
   — Мне заплатили. Целую кучу денег.
   На мгновение я опешила. Игроки в маджонг часто болтали, что Джеральд Ю пойдет на все что угодно ради денег.
   — Кто-то заплатил тебе, чтобы ты умер?
   — Чтобы я притворился.
   — И много денег?
   — Пятьдесят тысяч долларов, — гордо сказал он.
   — Но зачем?
   Джеральд Ю заколебался.
   — Я не уверен. Чтобы что-то делать с налогами и тарифами на импорт из Китая. Им понадобился чужой паспорт.
   — Для каких-то незаконных делишек.
   — Я об этом ничего не знаю. У меня были свои проблемы, и это предложение показалось мне заманчивым.
   — И поэтому ты не стал ни о чем расспрашивать?
   — Я не совсем понимал, в чем дело. Ты ведь знаешь это американское выражение про дареного коня?
   — Кто-то подарил тебе лошадь?
   — Нет. Но я взял эти деньги.
   — Чтобы умереть.
   — Чтобы притвориться мертвым.
   — Тогда делай то, за что тебе заплатили, — я нажала синюю кнопку.

   Я уже перекладывала лук в миску, когда телефон зазвонил снова. Мне не хотелось отвечать на звонок, но призрак мог оказаться очень упрямым. А я не желала целый день слушать этот трезвон.
   — Говорит Чин Ен Юнь.
   — Дай мне номер телефона твоей дочери. И я больше звонить не стану.
   — Нет.
   — Тогда я узнаю его другим способом.
   — Если бы ты мог узнать его другим способом, ты не стал бы снова звонить мне.
   — Ты права, — казалось, он улыбается. — Я не помню, как называется ее детективное агентство, — он наверно подумал, что я буду умиляться его бестолковости. Пятеро моих детей могли бы объяснить ему, что он ошибается. — Я заплачу ей.
   — Не заплатишь, если не сможешь найти ее.
   — Вот почему мне нужна ты.
   — Вот почему нам не нужен ты.
   Он осекся.
   — Что?
   — Джеральд Ю, моя дочь не хочет связываться с призраками. Я могу тебе кое-что сказать, и тогда тебе не нужно будет искать ее. У тебя есть сын и невестка. Их имена ты помнишь, — я не была уверена, что это и вправду так. Может быть, у призраков плохая память. — Позвони им.
   — Я не могу им позвонить. Я обещал никогда этого не делать.
   — Тем людям, что заплатили тебе?
   — Да.
   — Чтобы ты притворился мертвым.
   — Да.
   — Тогда делай то, за что они тебе...
   — Не вешай опять трубку! Чин Ен Юнь, я хочу вернуться домой.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   Разумеется, я не дала Джеральду Ю номер моей дочери. Какая мать подпустит призрака к своим детям? Однако я не из тех, кто лишен сострадания. Я также не глупа. Сколько бы он еще не прожил на свете, Джеральд Ю уже не изменится: лошади, бега, игровые автоматы, сянци[3], домино — он был помешан на них, проигрывал все свои деньги. Он был неплохим поваром (хотя, разумеется, не шел ни в какое сравнение с моим мужем, но готовил он вкусно). Мой муж содержал семью, а кроме того, скопил достаточно денег, чтобы стать совладельцем ресторана “Лунный павильон”. Вскоре после его смерти я продала его долю, когда ресторан перешел в другие руки. Кое-кто из моих родственников полагал, что я могла бы запросить более высокую цену, но я человек не жадный. Мне дороже душевный покой, который я обрела, отказавшись иметь дело с новыми владельцами: С. С. Ипом и его братом Т.Т. Ипом. Говорите, что хотите, но эти Ипы были неприятной парочкой. Мое решение, принятое много лет назад, оказалось мудрым. Хотя они помалкивали о своих делах, но в последнее время по Чайна-тауну разнесся слух, что Ипы потеряли огромную сумму денег: полмиллиона долларов, как утверждала молва. Одни говорили, что это было неудачное вложение; другие — что эти деньги у них украли. Шептались, что они пошли на поклон к ростовщикам на Дойерс-стрит. Конечно, я не из тех, кто прислушивается к сплетням. Я просто радовалась, что уже давным-давно прекратила все дела с братьями Ип.

   Джеральд Ю, однако, из-за своей расточительности вынужден был остаться в ресторане “Лунный павильон”, хотя так и не продвинулся дальше наемного работника. Джеральд Ю попусту тратил каждый заработанный доллар, на азартные игры, где от него ничего не зависело. Люди шептались, что он не раз занимал деньги у ростовщиков на Дойерс-стрит. Утверждали, что он остался должен им, когда он умер. Одна из дам, с которой я играю в маджонг, предположила, что ростовщик Круглый Чон потерял терпение и убил Джеральда Ю.
   Я подумала и решила, что это нелепая идея: Круглый Чон — человек неглупый. Зачем ему убивать должника? Живой Джеральд Ю еще может вернуть свой долг. Мертвецы долгов не возвращают. Другие дамы согласились со мной, как они обычно и делают. Потому что обычно я оказываюсь права.
   Поскольку Джеральд Ю всю свою жизнь упрямо отказывался менять свое поведение, у меня возникла мысль, что он не прекратит свои попытки найти мою дочь. К тому же, как я уже сказала, я не из тех, кто не способен на сочувствие.
   Я сказал Джеральду Ю, что его дело будет расследовано.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   В прошлый раз, когда, чтобы моей дочери не пришлось иметь дело с исключительно противной женщиной, желавшей ее нанять, я взялась за расследование сама, оказалось, что проблема чрезвычайно проста, и я решила ее еще до ужина. Моя дочь не поблагодарила меня за это, но разве дети бывают благодарны, когда родители оказывают им услугу?
   — В чем дело? — невинно спросила я ее. — Разве это опасно?
   Моя дочь годами твердила мне, когда я просила ее бросить заниматься чепухой и найти себе настоящую работу, что дело, которым она занимается, совершенно безопасное. Теперь она только открыла рот, но не нашлась, что ответить. С моей стороны было бы нехорошо воспользоваться таким очевидным преимуществом, поэтому я оставила эту тему. Однако я ничего не обещала. Если она думает иначе, это вовсе не моя вина. Скорее, все дело в том, что она (как все дети) никогда не прислушивается к тому, что я говорю.
   И, если Джеральд Ю понял мои слова так, будто я собираюсь передать его дело моей дочери, я тоже не виновата в его ошибке.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   Следуя рецепту моего мужа для начинки пельменей, я нарубила свинину, смешала ее с луком и добавила немного имбиря, обдумывая тем временем ситуацию. Я накрыла миску с начинкой и убрала ее в холодильник, чтобы аромат и вкус всех ингредиентов перемешался. Приготовление пищи, как и большинство вещей, которые стоят того, чтобы их делать, требует терпения. Потом я прибралась на кухне и надела свои теннисные туфли. Работа сыщика требует больших усилий. Вот почему моя дочь отказалась от туфель на высоком каблуке, хотя они гораздо красивее, чем те прочные ботинки, что она носит. А еще было бы лучше, если бы время от времени она надевала юбку вместо брюк. Я нашла множество соблазнительных моделей прелестной женской одежды для нее, но они ее не заинтересовали. Мои невестки гораздо быстрее оценили их по достоинству. Что ж по крайней мере я могу довольствоваться тем, что брюки моей дочери хорошо сшиты. Ведь я — наш семейный портной.
   Закрыв три из пяти замков на двери нашей квартиры и оставив два других открытыми (тогда вор, пытаясь открыть их, чтобы войти внутрь, на самом деле будет запирать дверь), я отправилась повидаться с Круглым Чоном.
   В приемной перед кабинетом Круглого Чона я почувствовала резкий запах раствора для химической завивки из салона красоты внизу. Многие китайские женщины прибегают к такому способу, чтобы их волосы казались вьющимися. Я и сама время от времени так поступала. Моя дочь очень выиграла бы, завив волосы (ведь благодаря этому она выглядела бы более женственной и нежной). Конечно, если бы ее волосы были подлиннее. Но она стрижет их слишком коротко, чтобы можно было сделать прическу.
   Меня не заставили ждать. Я сказала секретарю Круглого Чона — молодому человеку с мощной мускулатурой, которому, казалось, было тесно за его маленьким столом — что я спешу, потому что у меня много дел. Он почтительно кивнул и объявил мне, что Круглый Чон сидит за той дверью, что у него за спиной. Только когда я уже сидела в кабинете Круглого Чона, я сообразила, что молодой человек, должно быть, решил, что я — новый клиент, явившийся, чтобы взять в долг деньги под бессовестно высокий процент, потому что я не в состоянии жить по средствам. То, что кто-то мог поверить в подобную нелепость, раздосадовало меня. Но я не позволила Круглому Чону заметить мою досаду.
   — Чин Ен Юнь, — сказал Круглый Чон, учтиво приподняв свою арбузоподобную тушу из огромного кресла, когда я вошла. — Надеюсь, у вас все в порядке. Не желаете ли чаю? У меня есть прекрасный улун из Уи[4].
   Я приняла его предложение, потому что отказаться было бы невежливо. А еще потому, что улун из Уи — знаменитый и очень дорогой чай; и у меня никогда прежде не было возможности попробовать его. Мы сидели молча, пока Круглый Чон наливал кипящую воду в изящный чайник. Его толстые пальцы, похожие на тех животных из воздушных шариков, которыми так любят играть мои внуки, покрутили чайник по часовой стрелке, приветствуя гостя. Он налил золотистую жидкость в крошечные чашки.
   Я объявила, что это восхитительно (так оно и было), и что стоило ждать все эти долгие годы ради такого божественного вкуса. Впрочем, я полагаю, что Круглый Чон, возможно, подумал, что я сравниваю его улун с другими улунами Уи, которыми я наслаждалась прежде.
   — Я счастлив, что вам понравилось, — сказал он, прижимая чашку к своему круглому брюху. — Ну, что я могу для вас сделать, Чин Ен Юнь?
   — Я здесь, чтобы спросить, не вы ли убили Джеральда Ю?
   Круглый Чон пристально посмотрел на меня, а потом расхохотался.
   — Вы это серьезно? Что заставило вас прийти сюда с подобным вопросом?
   — Джеральд Ю.
   — Да. Я понимаю, что вы имеете в виду. Я хочу знать...
   — Да, я понимаю, что вы хотите знать. Не я задаю вам этот вопрос, а Джеральд Ю.
   Круглый Чон озадаченно склонил голову.
   — Призрак Джеральда Ю обратился ко мне, — объяснила я. — Он хочет знать, кто его убил.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   Мои дети могли бы рассказать вам, что обычно я не лгу. Однако я чувствовала, что в данном случае небольшая неправда вполне допустима. Сыщики часто лукавят в ходе расследования. Джеральд Ю не просил найти того, кто убил его, поскольку не признавал, что умер. Как он объяснил мне, эти его азартные игры наконец принесли ему выигрыш. Большой выигрыш. Он назвал его джекпот. Я напомнила себе, что даже слепая белка иногда находит орех, но не стала говорить этого вслух. Джеральд Ю радостно рассказал мне, что он выиграл в лотерею в другом штате. Теперь у него более чем достаточно денег, чтобы вернуть все, что ему дали за то, чтобы он прикинулся мертвым.
   — Мой сын стал отцом, — сказал он. — Я хотел бы вернуть деньги, перестать притворяться мертвым, возвратиться к жизни и увидеть своего внука.
   — Если это — все, чего ты хочешь, для чего ты позвонил мне?
   — Я звонил не тебе. Я звонил твоей дочери.
   — Перестань играть в игры, старик. Почему бы тебе просто не сделать, то что ты говоришь? Вернуть деньги и возвратиться в мир живых? Для чего тебе понадобился детектив?
   — Я не знаю, кому я должен их вернуть.
   Наконец-то он добрался до сути дела. Призраки могут быть довольно бестолковыми. Джеральд Ю хотел знать, кто его благодетель.
   — Я боюсь, что если я просто появлюсь, они подумают, что я нарушил наш уговор. Понимаешь, я очень старался выполнить его.
   — А уговор был такой, что тебе платят деньги, а ты остаешься мертвым навсегда?
   — Большинство мертвецов именно так и делают. Я даже сбежал, когда увидел Тигра Чоу.
   — Тигра Чоу? Твоего кузена, того, что стал телохранителем братьев Ип из ресторана “Лунный павильон”? Старик, Тигр Чоу живет на Мотт-стрит. Ты что, после смерти остался здесь, в Чайна-тауне?
   — Конечно нет. Люди, заплатившие мне, велели мне уехать отсюда. Я так и сделал. Но вскоре после моих похорон я увидел там Тигра Чоу.
   — Где это “там”?
   — Может, мне не стоит говорить тебе.
   — Ты должен рассказать своему детективу все! Как можно расследовать твое дело, если у тебя будут секреты от твоего детектива?
   — Я думал, что моим детективом будет твоя дочь.
   — Я уже сказала тебе, она не хочет разговаривать с призраком. Все, что ты хочешь сообщить ей, ты должен рассказать мне.
   Джеральд Ю вздохнул.
   — Ну, хорошо. Я живу в Майами, во Флориде. Я выбрал это место потому, что тут тепло и солнечно, и у них великолепный ипподром в Хайалиа[5]. Я надеюсь, ты помнишь, как сильно я радовался, когда случайно попадал на скачки, Чин Ен Юнь.
   — Помню. И ты попадал туда вовсе не случайно. Бывала и я в Майами. Мой муж возил нас в Майами, когда дети были еще маленькими. Это чудесное место.
   — Да, это одно из моих любимых мест. Я много раз бывал там. Моему кузену там тоже нравилось. Это первое, о чем я подумал, встретив его. Я был так счастлив, пока не вспомнил свое обещание. Тогда я сбежал. Я испугался, что Тигр Чоу заметит меня — казалось, он смотрел прямо на меня — но он меня не окликнул и не пошел за мной. Так что, полагаю, что он меня не видел. Клянусь, я очень старался выполнить свое обещание. Но то, что мне пришлось сбежать, опечалило меня. Это напомнило мне, как я одинок. А потом я выиграл свой джекпот. И тогда я решил, что настало время возвратиться домой.
   — Понимаю, понимаю. А теперь скажи мне еще одну вещь, старик. Все эти деньги, что ты получил, — как они попали к тебе?
   — В большом красном конверте. На нем было только мое имя и ничего больше. Я чувствовал себя таким счастливым, получив этот конверт, что сохранил его. И теперь я собираюсь воспользоваться этим самым конвертом, чтобы вернуть деньги.
   — Нет, ты этого не сделаешь. Ты отдашь конверт мне.
   — Это же мой счастливый конверт!
   — Верю. Вместе с конвертом ты пришлешь мне письменный отчет обо всем, о чем ты мне только что рассказал. У тебя есть печать?
   — Да, есть.
   — И ты смог унести свою печать в загробный мир?
   — Чин Ен Юнь, я в самом деле не...
   — Ты поставишь свою печать под этим письменным отчетом. Пришлешь мне этот отчет и красный конверт экспресс-почтой.
   — Это стоит дорого.
   — Я думала, ты только что выиграл джекпот.
   — Отдать мой счастливый конверт? Я должен так сделать?
   — Может, он и был твоим счастливым конвертом, но вот что я тебе скажу, Джеральд Ю: сегодня твой счастливый день, потому что сегодня ты нанял мою дочь.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   Теперь, сидя в кабинете Круглого Чона, занимаясь делом Джеральда Ю, я спросила себя, правильно ли это: помогать призраку войти в жизнь Уильяма Ю, его милой жены и их малыша. Но я должна была сделать свою работу. Даже если Джеральд Ю думает, что ее делает моя дочь.
   — Чин Ен Юнь, — осторожно начал Круглый Чон, отхлебнув свой чай, — так вы говорите, что видели призрак Джеральда Ю?
   — Нет.
   — Ах, должно быть, я не понял.
   — Да. Прошу вас, слушайте меня внимательней. Я его не видела. Он позвонил по телефону. Я уверена, что это был призрак Джеральда Ю. Однако, — призналась я, — он это отрицал.
   — Призрак сказал, что он не Джеральд Ю?
   — Нет. Джеральд Ю сказал, что он не призрак. Он заявил, что он не умер. Кто-то просто заплатил ему, чтобы он скрылся. Он сказал, что он отправился, — я нахмурилась, — в какое-то место, где есть замечательный ипподром. Он сказал мне его название. Понимаете, он любит делать ставки на лошадей. Выбрасывает свои деньги на ветер.
   — Да, Джеральд Ю никогда не разбирался в лошадях. Пожалуйста, выпейте еще чаю. Вы не можете припомнить, куда, по его словам, отправился Джеральд Ю?
   Я отпила свой чай. Вторая чашка заваривалась дольше и оказалась даже вкуснее.
   — Нет, — сказала я виновато. — Может быть, если вы назовете какой-нибудь известный ипподром?..
   Круглый Чон терпеливо перечислил несколько мест, о которых я никогда не слышала, и несколько тех, какие я уже знала. Когда он назвал одно из таких, я остановила его.
   — Голливуд... — повторила я. — Да, мне кажется, название ипподрома, о котором говорил Джеральд Ю, начиналось с “Г”. Там ведь много солнца, да? Тогда это он. Джеральд Ю сказал, ему нравится, что там, куда он переехал, много солнца.
   — Так вы говорите, кто-то заплатил Джеральду Ю, чтобы он притворился мертвым? Зачем?
   — Круглый Чон, Джеральд Ю не очень умен. Он сказал, что не понял, зачем кому-то понадобилось сделать что-то с его паспортом. Он не смог объяснить это мне, поэтому я не могу объяснить это вам. Он говорит, что это теперь не важно. Все, что он хочет, — узнать, кем был его благодетель? Однако, — сказала я, — поскольку Джеральд Ю мертв, его призрак, должно быть, пытается обмануть меня. Он думает, что, если он скажет мне, чего хочет на самом деле, я не стану помогать ему. Он знает, что я не из тех, кто станет связываться с призраками и с их местью. А на самом деле он, разумеется, хочет отомстить своему убийце. Но теперь я заинтересовалась. Если вы не убивали Джеральда Ю, не знаете ли вы случайно, кто это сделал?
   — Нет, Чин Ен Юнь, — мрачно сказал Круглый Чон. — Боюсь, что нет.
   Щедро напоив меня чаем и великодушно уделив мне свое время, Круглый Чон, тем не менее, не мог сообщить ничего полезного. Тем временем чайник опустел. Я поблагодарила хозяина и встала, чтобы уйти. Круглый Чон величественно встал со своего кресла, чтобы попрощаться со мной.
   — Я надеюсь вскоре насладиться вашим обществом снова, Чин Ен Юнь, — сказал он.
   — Это было бы чудесно, — ответила я, подумав про улун из Уи. — При условии, что это будет связано с моей профессией, а не с вашей.
   — У меня уже есть великолепный портной, — сказал он с сожалением. — Однако, я полагаю, человек не может знать слишком много.
   — Я больше не занимаюсь шитьем, — ответила я. Круглый Чон, казалось, хотел спросить что-то еще, но я спешила, и потому покинула его раньше, чем он успел это сделать.
   Мне не хотелось пить, я ведь только что пила такой прекрасный чай. Тем не менее я прошла через дорогу в чайную Нам Ва, где вместе с лапшой мне подали чайник самого обычного жасминового чая. Я заплатила за лапшу, когда они ее принесли, хотя обычно я предпочитаю сначала поесть, а уж потом расплачиваться. Я считаю, что деньги и еду не следует держать вместе. Но совсем другое дело, когда я занимаюсь расследованием. Ведь если мне придется быстро уйти, мой счет останется неоплаченным.
   Мои предположения оправдались. Едва я приступила к еде, долговязый секретарь Круглого Чона вышел из двери позади салона красоты.
   — Пожалуйста, сохраните это для меня, — сказала я официанту, выглядевшему озадаченным. Возможно, он был новичком на этой работе. — Я скоро вернусь.

   Долговязый секретарь прошагал к ресторану “Лунный павильон”. Я последовала за ним и с улицы через окно увидела, как он поговорил с кассиром, и тот позвал кого-то, чтобы проводить его через обеденный зал ресторана. Кабинет братьев Ип находился позади кухни. Человеком, который отвел секретаря к ним, оказался Тигр Чоу.
   Поскольку это было именно то, что я и ожидала увидеть, я вернулась в чайную Нам Ва, чтобы доесть свою лапшу. Я не из тех, кто любит, чтобы еда пропадала понапрасну.
   После этого я занялась своими обычными делами. Покончив с ними, я отправилась в похоронную контору Хуана Цзиня Шаня на Малбери-стрит. Молодой Ли, несколько лет назад унаследовавший это заведение после своего отца, Старого Ли, принял меня любезно. Разумеется, человеку его профессии следует быть любезным так же, как детективу нужно быть проницательным и наблюдательным. Тем не менее я оценила его внимательность. Он предложил мне чаю. Я согласилась, хотя он был мне не нужен. Детективу следует быть вежливым. Молодой Ли позвал секретаря, чтобы поручить ему принести чай и чашки. Пока мы ждали, он осведомился о моей семье, а потом я — о его (как и следовало поступить, прежде чем спрашивать о моем деле). Принесли чай. Он налил его и спросил:
   — Вы пришли, чтобы обсудить все приготовления, Чин Ен Юнь?
   — Приготовления? Что вы имеете в виду?
   Молодой Ли мягко улыбнулся.
   — Заранее обо всем договориться — хороший подарок для близких людей. Это избавляет скорбящих родственников от бремени принятия решений в тяжелое время.
   — Молодой Ли! Я здесь не за тем, чтоб обсуждать приготовления! Проводить меня в грядущий мир — обязанность моих детей, которую они, без сомнения, исполнят, как подобает, когда придет время, а случится это нескоро. Я здесь только по одной причине: чтобы задать вопрос.
   Молодой Ли моргнул. Возможно, я была слишком резкой в своей отповеди. Но планировать свои собственные похороны?! Это плохая примета!
   — Ну хорошо, Чин Ен Юнь. Прошу вас, продолжайте.
   — Вы устраивали похороны Джеральда Ю.
   — Это и есть ваш вопрос? — осторожно спросил Молодой Ли.
   — Какой же это вопрос? Я ведь здесь. Вопрос в другом — как вы узнали, что это Джеральд Ю? Вы опознали его?
   — Как мы... Ох, нет, мы никогда не занимаемся опознанием сами. В случае с Джеральдом Ю мы получили останки из морга. Его опознали там.
   — Его сын? Или невестка?
   — Я не помню, но могу посмотреть, — Молодой Ли повернулся к компьютеру у себя на столе. Он что-то набрал на клавиатуре и сказал, — Ах, вот оно. Нет, Джеральда Ю опознал его кузен Тигр Чоу.
   Я поблагодарила Молодого Ли и вернулась домой. Весь остаток дня я занималась шитьем блузки для моей старшей невестки.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   На следующее утро красный конверт от Джеральда Ю прибыл. Я заглянула в присланный пакет и достала второй конверт с описанием всего, что случилось. Потом я вздохнула и набрала телефонный номер.
   — Смит.
   — Говорит Чин Ен Юнь.
   — Миссис Чин! Что случилось? С Лидией все в порядке?
   Похоже, он встревожился. В самом деле Билл Смит слишком много думает о моей дочери.
   Я тщательно обдумала, кому мне лучше позвонить. Другим кандидатом был частный детектив по имени Джек Ли, недавно работавший над одним делом вместе с Биллом Смитом и моей дочерью. Хотя он тоже был детективом, он по крайней мере был китайцем. К тому же он был симпатичным мужчиной, с хорошими манерами. Однако по той же самой причине, по какой я не стала рассказывать моей дочери об этом деле, я решила не впутывать в него и Джека Ли. Если призрак Джеральда Ю окажется злобным или мстительным, я предпочитала, чтобы он обратил свое внимание на этого белого бабуина, Билла Смита.
   У этой идеи, разумеется, были два изъяна: мне пришлось разговаривать с Биллом Смитом, и я вынуждена была говорить по-английски.
   — Дочь хорошо, спасибо, — сказала я ему. — Сейчас не здесь. Не знаю где. Я звоню просить вашу помощь.
   — Мою помощь?
   — Имею конверт. Нужны отпечатки пальцев. Еще имя. Нужно узнать про деньги.
   — Хм, вы хотите узнать, чьи отпечатки пальцев на конверте?
   — Сейчас сказала так.
   — Да, конечно, вы так и сказали. И вы хотите узнать, сколько денег кто-то зарабатывает?
   — Не зарабатывает. Новые деньги пришли в секретное место, ушли в секретное место.
   — Ах. Ясно, я понял. Миссис Чин? Могу я узнать, почему вы обратились ко мне, а не к Лидии?
   — Нет. Также вы скажете дочери, я говорю, вы сумасшедший.
   Мои дети всегда твердят, что мне стоило бы научиться получше говорить по-английски. Но я уверена, что выражаюсь вполне понятно.

ⵈ━══════╗◊╔══════━ⵈ

   Мне пришлось подождать два дня, прежде чем Билл Смит сообщил мне про отпечатки пальцев на красном конверте. Хотя я уже знала, чьими они должны быть. Я узнала это отчасти из его ответа на другой мой вопрос, который он дал мне через несколько часов. Это, разумеется, была полезная информация. Но она всего лишь подтвердила мою идею. Я уже решила эту проблему сама, без помощи Билла Смита. Он только добыл то, что в детективных расследованиях называют “вещественными доказательствами”.
   — Рад был помочь вам, миссис Чин, — сказал он, сообщив мне то, что я хотела знать. — Прислать вам письменный отчет?
   — Да. Мне, не дочери. Без ваше имя на конверт.
   — Само собой. Вы не хотите рассказать мне, что происходит?
   — Нет. Не ваше дело. Спасибо. До свиданья.
   Письменный отчет мог бы стать еще одним вещественным доказательством, но пока он не был мне нужен. Я опять надела свои теннисные туфли, заперла дверь и отправилась на Малбери-стрит, в ресторан “Лунный павильон”.
   Пока меня провожали через обеденный зал, а потом через кухню в кабинет братьев Ип, я могла ощущать запах готовившегося обеда. Он был далеко не таким соблазнительным, как тогда, когда здесь готовил мой муж или хотя бы Джеральд Ю. Как я и ожидала, сопровождал меня не Тигр Чоу.
   — Чин Ен Юнь, что привело вас сюда? Мы не видели вас в “Лунном павильоне” с тех пор, как вы вышли из нашего бизнеса, — С.С. Ип, более молодой, более низкорослый и на вид более дружелюбный из братьев, предложил мне сесть. Т.Т. Ип скрестил свои тощие длинные ноги, кисло глядя в сторону, словно у него было слишком мало времени, чтобы тратить его попусту на меня. Без сомнения, его брат чувствовал то же самое, но манеры у него были лучше. Мой проводник, доставив меня, вернулся обратно на свой пост в обеденном зале.
   — Нет, — сказала я. — мне больше не нравится здешняя еда. Однако я здесь не за тем, чтобы поесть. Как я понимаю, вы недавно лишились крупной суммы денег.
   Братья переглянулись.
   — Не знаю, где вы слышали подобное, — сказал С. С. Ип, улыбаясь. — Мы...
   — Извините, но я спешу, — сказала я. — У меня много дел. Вы потеряли деньги, а я знаю, куда они делись. Мне также известно, куда они делись по-вашему.
   С. С. Ип открыл рот, а его брат расплел свои ноги и наклонился вперед. Он ткнул в меня пальцем и сказал:
   — Чин Ен Юнь, если вам об этом что-то известно, вам лучше немедленно рассказать нам обо всем.
   Я одарила его суровым взглядом, каким я обычно смотрела на своих детей, когда они вели себя плохо.
   — Ип Тин Тин, я не думаю, что ваша мать по-настоящему хорошо вас воспитала. Нет нужды принимать угрожающий вид. Зачем же еще я пришла сюда, если не за тем, чтобы рассказать вам все, что я знаю?
   Я молча ждала. Наконец Т. Т. Ип понял, что я не стану говорить, пока он не сядет обратно в свое кресло. Он так и сделал.
   — Вы полагаете, что с деньгами, которых вы лишились, сбежал Джеральд Ю. Вы не верите, что он умер. Вы думаете, что он притворился мертвым, потому что он украл ваши деньги. Отчасти вы правы, но вы упустили главное. Это похоже на то, как вы управляете вашим рестораном.
   Я строго посмотрела на них. Когда мой муж был здесь поваром, многие приходили издалека, чтобы пообедать в “Лунном павильоне”.
   — Прошу вас, Чин Ен Юнь, продолжайте, — С. С. Ип добродушно улыбнулся, глядя на своего брата, призывая того сохранять спокойствие. Т. Т. Ип скрипнул зубами (скверная привычка).
   — Мне позвонил призрак Джеральда Ю, — сказала я. — Вы это уже знаете, потому что долговязый секретарь Круглого Чона приходил сюда и рассказал вам об этом. Из-за того, что он рассказал, вы отправили Тигра Чоу в Голливуд, в Калифорнию, чтобы отыскать Джеральда Ю.
   С. С. Ип и Т. Т. Ип снова обменялись взглядами. Если эти братья так мало знали друг друга, что им нужно было все время заглядывать в лицо друг другу, неудивительно, что с их бизнесом были проблемы.
   — К сожалению, Тигру Чоу придется совершить такой долгий перелет понапрасну. Джеральда Ю нет в Голливуде.
   — Но вы же... — начал Т. Т. Ип.
   — Да, верно. Я немного солгала Круглому Чону по двум причинам. Во-первых, я хотела убедиться, что я была права, и что Круглый Чон сообщит вам о местонахождении Джеральда Ю. Или, правильнее сказать, “о предположительном местонахождении”? — занимаясь расследованиями очень важно, говоря с людьми, пользоваться тем языком, к которому они привыкли. — У вас были общие дела с ним или с одним из его коллег-ростовщиков. Он оказал вам простую любезность, как это принято в его профессии, послав к вам своего долговязого секретаря с сообщением. Очень воспитанный молодой человек, — добавила я. — Он совершенно не похож на того грубияна, что привел меня сюда. Или на Тигра Чоу. Вам следовало бы получше подбирать себе помощников. Это могло бы хорошо повлиять на ваш бизнес. Второй причиной было то, что, по моему мнению, было бы лучше, чтобы Тигра Чоу не было здесь, когда я приду.
   — Почему вы так решили, Чин Ен Юнь? — спросил С. С. Ип так, словно мы всего лишь вели малоинтересный разговор за чаем. Я однако отметила, что братья Ип не предложили мне чаю.
   — Потому, что именно Тигр Чоу украл ваши деньги.
   — Это невозможно! — Т. Т. Ип хлопнул себя рукой по колену. — Тигр Чоу — надежный работник и наш друг уже долгие годы. Эти деньги украл Джеральд Ю!
   — Ага. Так вы признаете, что деньги были украдены. Благодарю вас. Это ускорит наш разговор. Так-то лучше, потому что я должна вернуться к своим делам. Ну, а теперь я задам вам вопрос: что заставило вас впервые предположить, что Джеральд Ю не умер, а сбежал с вашими деньгами?
   Т. Т. Ип готов был снова наброситься на меня, но вместо этого нахмурился и встретился глазами с братом. Через мгновение С. С. Ип медленно проговорил:
   — Тигр Чоу сказал нам, что подозревает его. Он сказал, что ему не хотелось бы обвинять своего кузена, но на первом месте для него — верность нам.
   — Да, могу себе представить, как это было. Теперь другой вопрос: как, по вашему мнению, Молодой Ли из похоронного бюро Хуан Цзинь Шань убедился, что тело, нуждающееся в его услугах, принадлежит Джеральду Ю?
   — Тигр Чоу сказал, что останки Джеральда Ю опознал другой родственник. Он поговорил с этим родственником и узнал, что Джеральд Ю заплатил тому пять тысяч долларов, чтобы он солгал при опознании тела. Тигр Чоу хотел узнать что-нибудь еще, но тот родственник больше ничего не знал.
   — Как и прежде, вы правы лишь отчасти. Тигр Чоу ни с кем не говорил. Родственник, опознавший тело Джеральда Ю, — это он сам.
   — Это неправда! — снова взорвался Т. Т. Ип.
   — Пф! Я начинаю понимать, Ип Тин Тин, как вы можете есть то, что готовят в вашем ресторане. Похоже, вы легко умеете отрицать реальность. Тигр Чоу украл ваши деньги. У меня есть выписки с банковских счетов, подтверждающие это. У него есть банковский счет на другое имя. Но это ведь Америка. В Америке к банковскому счету привязано столько цифр, что его настоящий владелец в конце концов будет найден.
   — Найден вами? Вами, Чин Ен Юнь? — Т. Т. Ип сказал это так, словно я заявила, что знаю, кем он будет в следующей жизни. Я действительно знала — он, несомненно, будет навозным жуком — но речь сейчас шла не об этом.
   — Возможно, вы этого не знаете, но моя дочь — частный детектив. Я часто работаю вместе с ней. Для талантливого сыщика найти тайный банковский счет пустячное дело, — я решила, что отыскать секретный счет должно быть легко, потому что даже этот белый бабуин смог найти его. — Что гораздо интереснее, на счету Тигра Чоу лежит огромная сумма, — на этом месте я остановилась. Разумеется не ради театрального эффекта, а только для того, чтобы быть уверенной, что братья Ип внимательно слушают. — Сумма на тайном счете Тигра Чоу составляет четыреста пятьдесят тысяч долларов.
   Братья Ип снова посмотрели друг другу в лицо.
   — Что ж, сумма, которую вы потеряли, та сумма, которую, как вы подозревали, украл Джеральд Ю, составляла пятьсот тысяч долларов. Вы можете заметить несоответствие. Разница в пятьдесят тысяч долларов — это сумма, которую уплатили Джеральду Ю, чтобы он сбежал и притворился мертвым. Он написал о событиях, заставивших его уехать, и поставил свою печать под этим сообщением. Его отчет у меня. Он сейчас не здесь, не со мной, Ип Тин Тин, так что сидите спокойно и слушайте, пока я не закончу. Джеральд Ю получил деньги от Тигра Чоу.
   — Чин Ен Юнь, — сказал С. С. Ип, насмешливо улыбаясь, — в самом деле вы не можете обвинять человека в воровстве и обмане, не имея других доказательств, кроме записок сбежавшего преступника.
   — Ип Сяо Сяо, если вы вообразили, что ваша усмешка заставит меня открыть, есть ли у меня такие доказательства, то вы также глупы, как ваш брат. Для чего же еще я пришла сюда, если не для того, чтобы предъявить мои доказательства? На конверте, в котором Джеральд Ю получил пятьдесят тысяч долларов, есть отпечатки пальцев Тигра Чоу. Когда вы начали подозревать Джеральда Ю, вы послали Тигра Чоу в Майами, во Флориду, найти его, потому что вы знали, что ему нравится это место. Я уверена, что Тигр Чоу напомнил вам об этом, — взглянув на лица братьев, я поняла, что не ошиблась. Если я так легко могла читать по их лицам, как могли они все время изучать друг друга? — Тигр Чоу вернулся и сказал вам, что Джеральда Ю там нет. Однако он был там.
   — Он там был, но Тигр Чоу не нашел его?
   — Вы действительно верите, что Джеральд Ю, человек настолько глупый, что поверил в историю про фальшивый паспорт и тарифы на товары, сумел скрыться от Тигра Чоу? Разумеется, он нашел его, хотя Джеральд Ю и не знал об этом. Но Тигр Чоу сказал, что не нашел его, потому что не мог привезти Джеральда Ю обратно к вам. Если бы он это сделал, вы потребовали бы вернуть ваши деньги, а у Джеральда Ю их не было. А если бы вы поверили Джеральду Ю, то начали бы искать настоящего вора. Вся схема, придуманная Тигром Чоу, зависела от вашей уверенности в том, что Джеральд Ю жив, и одновременно от того, чтобы Джеральда Ю не нашли.

   Я провела еще немного времени с братьями Ип. Что вполне меня устроило. К тому времени, когда я ушла от них, они были очень злы на Тигра Чоу. Теперь, когда они уже знали, где искать секретный банковский счет, они строили планы, как подтвердить фактами отчет Билла Смита. Они также хотели знать, чьи останки были опознаны и похоронены как тело Джеральда Ю. Я задавала себе тот же вопрос, но это было уже не мое дело.
   Подозреваю, что Тигр Чоу совсем не был счастлив, когда вернулся обратно.
   А вот Джеральд Ю был.
   Я не знаю, что почувствовали Уильям Ю и его милая жена, позволив призраку стать дедушкой их малыша. Но я выполнила свою работу.
   На копии отчета Билла Смита, переданной мной братьям Ип, разумеется, не было его имени. Я не одобряю профессии моей дочери. В один прекрасный день она поймет, насколько разумен мой совет выбрать себе более респектабельный, более подходящий для леди способ зарабатывать на жизнь. А до тех пор каждый в Чайна-тауне, кому нужна помощь частного детектива, считает позором искать ее где-нибудь еще, кроме офиса моей дочери на Канал-стрит, чей адрес и телефон, если потребуется, я с удовольствием сообщу.

Notes
  • ↑ [1]. Маджонг — китайская азартная игра с использованием игральных костей, напоминающих костяшки домино.
       Джин Рамми ‒ азартная карточная игра, происшедшая от мексиканской игры кункен, популярная в США с 40-х годов двадцатого века.
  • ↑ [2]. Адские деньги — деньги, которые (как верят китайцы) умершие могут тратить в загробном мире. Чтобы отправить адские деньги умершим родственникам, их можно бросить на ветер во время похоронной процессии, оставить на могиле или сжечь.
  • ↑ [3]. Сянци — китайская настольная игра, напоминающая шахматы, одна из наиболее популярных настольных игр в мире, распространенная и за пределами Китая.
  • ↑ [4]. Улун — разновидность чая, средняя между зеленым и черным.
       Уишань (горы Уи) — горный хребет в Китае, на границе провинций Фуцзянь и Цзянси, исторически был одним из главных центров производства чая в Китае и во всем мире. Сорт чая улун Да Хун Пао, собранный в горах Уи, является одним из самых дорогих чаев в мире и стоит по весу дороже, чем золото.
  • ↑ [5]. Хайалиа — город в округе Майами-Дэйд, в штате Флорида, где находится знаменитый ипподром.
"Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить" ©. Х.Л. Борхес

За это сообщение автора Клуб любителей детектива поблагодарили: 5
buka (12 июл 2020, 12:15) • DeMorte (13 авг 2020, 16:11) • Mrs. Melville (12 июл 2020, 12:27) • Гастингс (16 июл 2020, 11:51) • Stark (12 июл 2020, 13:48)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Клуб любителей детектива
Свой человек
Свой человек
 
Автор темы
Сообщений: 246
Стаж: 75 месяцев и 28 дней
Карма: + 38 -
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1158 раз.

Re: “Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор buka » 12 июл 2020, 13:45

  Спасибо. :give_rose:
  Приятный cozy-детектив. Понравилось, как автор между прочим, через мысли матери, описывает внешность и привычки своей главной героини - Лидии.
"Самое большое счастье, которое может выпасть в жизни, - это счастливое детство". (А. Кристи)

За это сообщение автора buka поблагодарил:
Леди Эстер (12 июл 2020, 14:27)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
buka
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 488
Стаж: 102 месяцев и 29 дней
Карма: + 28 -
Благодарил (а): 2681 раз.
Поблагодарили: 609 раз.

Re: “Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор Доктор Немо » 15 июл 2020, 23:16

  Отличный рассказ. Правда, на мой взгляд, веет от него всё-таки не cozy (за исключением образа главной героини), а хард-бойлом, в жанре которого работает автор.
  Спасибо за перевод. Хочу ещё Розан.
Нет ничего невозможного. Не говорите так. Меня это раздражает.
Августус С. Ф. К. Ван Дузен, Д.Ф., Д.П., Л.К.О., Д.М., и пр., и пр.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1835
Стаж: 82 месяцев и 8 дней
Карма: + 34 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 485 раз.
Поблагодарили: 1112 раз.

Re: “Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор Леди Эстер » 16 июл 2020, 08:24

  В портфеле редакции лежат еще три рассказа - один с Лидией и Биллом Смитом, один со Смитом без Лидии и еще один про Чин Ен Юнь. :)
Чтение было для меня наилучшим средством против неприятностей в жизни.
Шарль Луи де Монтескьё
Аватар пользователя
Леди Эстер
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 661
Стаж: 61 месяцев и 3 дня
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 1080 раз.
Поблагодарили: 647 раз.

Re: “Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор Доктор Немо » 16 июл 2020, 09:56

Off topic:
  Это я знаю. А хочется побыстрее с ними познакомиться :)
Нет ничего невозможного. Не говорите так. Меня это раздражает.
Августус С. Ф. К. Ван Дузен, Д.Ф., Д.П., Л.К.О., Д.М., и пр., и пр.
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1835
Стаж: 82 месяцев и 8 дней
Карма: + 34 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 485 раз.
Поблагодарили: 1112 раз.

Re: “Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор Леди Эстер » 17 июл 2020, 08:57

Доктор Немо писал(а):  Это я знаю. А хочется побыстрее с ними познакомиться :)

  Ну, если вам нужно побыстрее, могу просто прислать на почту неотредактированные. :)
Чтение было для меня наилучшим средством против неприятностей в жизни.
Шарль Луи де Монтескьё
Аватар пользователя
Леди Эстер
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 661
Стаж: 61 месяцев и 3 дня
Карма: + 20 -
Благодарил (а): 1080 раз.
Поблагодарили: 647 раз.

Re: “Чин Ен Юнь встречает призрака”

СообщениеАвтор afanasev » 19 июл 2020, 21:20

  Довольно водянисто пишет автор, по женски много ненужных подробностей из разряда: мой муж когда-то работал в этом ресторане. Сама история не особо впечатлила, хоть и задумка интересная, жаль только расследование в стиле хард бойлд, вот бы тоже самое превратить в схему классического детектива, например, находят труп человека, которого и так все считали мертвым... и т.д.
"Сыщик без фантазии, что всадник без лошади, кричать "ура!" может, да скакать не на чем". Николай Леонов "Явка с повинной".
Аватар пользователя
afanasev
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 918
Стаж: 117 месяцев и 13 дней
Карма: + 19 -
Благодарил (а): 420 раз.
Поблагодарили: 479 раз.



Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?