Элементарно, Ватсон!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
АЛЬТЕР П. БЕРКЛИ Э. БУАЛО-НАРСЕЖАК БЮССИ М. ДИВЕР Д. КАРР Д.Д. КВИН Э. КОБЕН Х. КОННЕЛЛИ М. КРИСТИ А.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


«Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить» ©. Х.Л. Борхес

Творчество

Модераторы: киевлянка, zaa

Куратор темы: zaa

Re: Творчество

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 22 мар 2012, 13:27

zaa писал(а):Всё. Прямо раззадорили меня. Вызов принят!

Я заразный))
"И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире". © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8058
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 123 месяцев и 9 дней
Карма: + 96 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 578 раз.
Поблагодарили: 1332 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор zaa » 07 апр 2012, 19:43

こうして 嵯亜 は話しました。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2601
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 104 месяцев и 11 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 1085 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор zaa » 05 июл 2012, 22:18

Без предисловий.

THE VILLAGE OF FEAR ("ДЕРЕВНЯ УЖАСА")

История полу-в шутку, полу-всерьёз. Посвящается Агате Кристи, Эдварду Хочу, Патриции Вентворт и всем, кто не обошёл в своём творчестве темы "деревенского детектива".

Часть 1:
Дело худшей из сплетниц.

В доме 4 по Галлоус-Лейн, что в Сент-Мэри-Мид, графство Хертфордшир, было шумно. Редкие в столь поздний час прохожие недоумённо переглядывались: этот дом уже много лет стоял в запустении, и никаких признаков возвращения жильцов не было. Тем не менее, внутри собралось не меньше десятка людей, все как на подбор достойные и уважаемые жители деревни: почтмейстерша Бэнкс, констебль Мэрроу, доктор Хейдок, вдова Прайс-Ридли, даже сам викарий с женой и инспектор Слэк из полицейского управления графства… Всех и не перечислить. Должно быть, вам любопытно, что привело их в это глухое и забытое место. Отвечаем: то был в некотором роде военный совет по самому насущному из вопросов. Только вот копившееся долгие годы напряжение, наконец выплеснутое здесь, превращало мирное собрание скорее в семейную перебранку.
— Выселить! Выселить из дома и всё тут!
— На вокзал и до свидания!
— А кошка?
— И кошку пусть забирает!
— Короче, долой старуху!

Та, о судьбе которой все столь отчаянно спорили, вряд ли, несмотря на весь свой определённого рода талант, подозревала, что её пребывание в деревне находится под вопросом. Мирно позёвывая в кресле у камина, звеня спицами, она тихо переговаривалась со своей служанкой Глэдис:
— Вот помню я: жил когда-то у нас по соседству некий мистер Петер Бромс, он работал сапожником…
Глэдис отлично знала этого Бромса, который, кстати, до сих пор преспокойно продолжал жить по соседству и был превосходно знаком ей. Однако она не прерывала поток слов хозяйки, дабы услышать, что за внезапный дедуктивный вывод она сделает из его простой жизни. Ведь он не пил, не курил, не воровал и не обсчитывал своих клиентов — одним словом, идеальный работник, а вовсе не потенциальный преступный элемент.
— Так вот, дорогуша, однажды у него в мастерской протекла крыша…

— Я требую немедленно избавиться от этой Марпл! — гремел Мэрроу своим отлично поставленным командным голосом, за который его все в округе прозвали "Джим-Крикун". —  Мало того, что она мешается во все мои расследования! Мало того, что у неё вечно все лавры, хотя она даже сама задержать преступника не может! В погоне бесполезна, пистолета и в руках не держала… Ну  справедливо ли? Вечно вся грязная работа на мне, а моего имени даже никто не знает! Вот вы, Слэк, книги о Марпл читали? А обо мне слышали?
Слэк неохотно вынужден был признать, что действительно читал столь популярные на теперешнем книжном рынке "похождения Марпл", но никакого Мэрроу он там не помнит.
— Вот видите! — Даже этого… Мэрри-как его… — запнулась Бэнкс.
— Мэрроу, — привычно напомнил констебль.
— Да-да, Мэрроу забыли! А ведь он у нас не много не мало — начальник полиции деревни! — торжественно закончила почтмейстерша. — А как же я? С тех пор, как она расследовала кражу моих драгоценностей, знаете, какая поговорка появилась с её лёгкой руки? Тупа, как Бэнкс! Так ведь, мистер… как, простите?
— Мэрроу, — привычно напомнил констебль.
На заявление Бэнкс все промолчали, ибо в глубине души были вполне согласны с подобным определением.
— Ага, а ещё: "сплетница хуже Прайс-Ридли", — возмущённо добавила обладательница этой гордой двойной фамилии. — И это при том, что она сама болтает в пять раз больше моего! Я уверена: это Марпл мстит мне за мою победу на всеанглийской выставке цветов в двадцать девятом! Подумать только — я — и старая сплетница! Да что она себе позволяет! — остаток речи почтенной вдовы невозможно воспроизвести в печати.
— Мы должны избавиться от мисс Марпл! — вновь вступила почтмейстерша. — Она превращает нашу добропорядочную деревню в рассадник жестокости! У нас по двадцать шесть убийств в год, статистика худшая в Центральных графствах! Я удивляюсь, как вообще у нас ещё остались живые люди! Я настаиваю…
"И болтлива, как Бэнкс," — думал инспектор Слэк, в полудрёме слушая её бесконечные словоизлияния с цитатами из греческих и римских классиков через фразу, сводившиеся, как можно было судить, к пожеланиям мучительной смерти Джейн Марпл и всем её родственникам до n-ного колена.
— Я предлагаю яд.
Инспектор вздрогнул и очнулся, услышав этот резкий и холодный голос обыкновенно добродушного доктора Хейдока.

— И вот, дорогуша, тогда-то Майлз и признался Дженни, что это он отравил собачку. Точь-в-точь как в твоём случае, не правда ли?..
Глэдис не представляла, как к "её случаю", какового и вовсе не было на свете, может относиться длинная и путаная история Петера, его жены Молли, некоей Дженни и каким-то боком припутанного ко всему этому шотландского терьера. Тем не менее, она с упоением внимала речам старушки, когда в дверь позвонил почтальон.

— Ты в своём уме, Хейдок? Какой яд? Она же нас сразу вычислит! Помнишь историю с пилокарпином? Несчастный окулист мистер Деймен аж с ума сошёл, когда она ему всё выложила. Вот кто-нибудь из вас слышал про такой пилокарпин? Ну не может нормальный человек знать столько разных ядов! Ненормально это! Какие могут быть планы? Ей на обследование срочно надо, к тому же Хейдоку!
"Какая же умница моя дорогая Гризельда," — подумал про себя викарий, но вслух почему-то сказал совсем другое:
— Долой старуху! Даёшь освобождение деревни! Предлагаю голосование: кто за то, чтобы мисс Джейн Марпл покинула Сент-Мэри-Мид навсегда вместе с кошками, спицами и убийствами? Поднимайте руки!
Возможно, читателя интригует, почему это инспектор Слэк так беззаботно проспал всё собрание, на котором его выступления ожидали с нетерпением? Ведь посудите сами: кому, как не ему, вечно отодвигаемому мисс Марпл на второй план, не допущенному ею ни до единого дела за последние двенадцать с половиной лет, жаловаться на самоуправство ненавистной сплетницы? А вот и нет! Ведь хитрый Слэк хорошо владел основами формальной логики и знал, что противоположности нейтрализуют друг друга! А у него на примете как раз была такая…

Мисс Джейн Марпл
3, Боковой переулок, Сент-Мэри-Мид
Уважаемая мисс Марпл! Вам было бы небезынтересно заглянуть сегодня вечером в заброшенный дом на Галлоус-Лейн. Там вы узнаете много интересного!
Доброжелатель.

Дочитав письмо, Марпл спешно оделась и выбежала на улицу. Она ещё не догадывалась, что она там найдёт.

А тем временем гость, приглашённый предприимчивым Слэком, уже пугал гусей на брэкхэмптонской дороге. И был он такой же жертвой ненависти заклятых друзей, как и сама Марпл.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

Часть 2:
Невозможное происшествие в английской деревне.

Я приближался к месту моего назначения.
Разгоняя любопытствующих рёвом мотора моего раритетного "Пирс-Эрроу" 1921 года выпуска, я нёсся на всех парах по главной улице Мач-Бенэма (начал свой рассказ доктор Сэм Хоторн, выпив до дна кружку). Агрегат сей мне любезно вручили представители делегации горожан во главе с самим шерифом Ленсом (и откуда они его откопали?!). Звучали фанфары, говорились хвалебные речи, поднимались тосты, но все понимали, что за радужными лицами стоит десятилетиями копившийся гнев.
Да, гнев, понимаешь ли, приятель? Когда я только приехал в Нортмонт, ещё зелёный юнец только-только из медицинского училища, я наивно полагал, что мне в этой богами забытой коннектикутской глуши предстоит врачевать тела живые, а вовсе не препарировать мёртвые. А потом была история с крытым мостом. До сих пор не могу без дрожи проходить по таким мостам: всё мне чудится, что посередине будет разбитый чан с яблоками, а из-за невидимого угла явится призрачная рука с пистолетом…
Да что мост! Я не мог чувствовать себя спокойно в запертых комнатах, как огня боялся жёлтых плакатов и рождественских колоколен, шарахался от любого подозрительного шороха и в каждом прохожем видел сперва потенциальный труп. Жизнь в Нортмонте превратилась в изощрённую пытку длиной в вечность. Но что им всем было дела до меня? Нет, они видели только внешнюю сторону: приехал новый доктор — и начались убийства в запертых комнатах! Кто виноват? Конечно, подлый доктор! Доктор Смерть — так прозвали меня, и не без оснований.
Вы спросите, не пытались ли перевести меня в другое место? Пытались, ещё как пытались! Как сейчас помню: в 29-м, в 37-м и 41-м. Но каждый раз всё заканчивалось одним и тем же: я уезжаю — тут же мэра или какого-нибудь там члена Городского совета невозможным образом грохнут — "возвращайся, добрый Хоторн, только ты в силах нам помочь!". И вот я еду обратно, раскрываю дело, и всё становится как прежде.
Разумеется, такое повешенное состояние не могло продолжаться вечно. Рано или поздно чаша терпения горожан должна была переполниться, и три месяца назад это произошло. Сержант Вели собрал совет всех жителей Нортмонта и предложил мне покинуть город, а лучше, конечно,  и страну.
Вот так, во имя избавления города от невозможных убийств и побегов, я был в мгновение ока изгнан из штата, не успев ни собрать вещи, ни взять с собой жену и детей. Так что теперь я налегке пересёк океан и в Саутгемптоне получил анонимное письмо с инструкциями, предписывавшее мне отправится в графство Хертфордшир и прибыть в некую деревню Сент-Мэри-Мид.
Я прибыл туда уже глубокой ночью. Привычно найдя в багажнике труп и отдедуктировав причину его появления там, я погасил двигатель, взял под мышку клетку со своим ручным вороном по кличке Генри Мерривейл и пешком двинулся в узкий переулок с эффектным названием "Проулок Виселиц". У нас в Нортмонте тоже был такой, и у меня связаны с ним не очень приятные воспоминания.
Поёжившись, я вошёл внутрь и увидел целую толпу кричащих друг на друга людей, яростно спорящих на какую-то тему. Но я не обратил на них внимания, поскольку именно в этот миг дверь напротив растворилась, и вошла маленькая сухонькая старушка в кружевном чепце, каких в Америке уже не встретишь.
От неё повеяло пресловутой "мудростью веков" (раньше я считал это выражение простой метафорой).
И тогда я необъяснимо как разглядел в ней коллегу.

* * *

На следующий день инспектор Скотленд-Ярда Гарольд Слэк (как выяснилось, именно он и был моим "работодателем") показал мне мой новый дом, находившийся как раз напротив дома викария, в боковом переулке, как раз рядом с домом старушки Марпл и как раз далеко от полицейского участка. Там было вполне мило и уютно, совсем непохоже на Нортмонт, где каждый дом пытался блистать всеми цветами радуги, создавая эклектичную и невообразимую картину. Здесь всё выглядело мирным и гармоничным, и я не поверил словам Слэка, отозвавшего меня в тихий угол и рассказавшего мне историю деревни.
— И вот двадцать шесть убийств в год, понимаете ли, уважаемый доктор! Жить стало просто невозможно! Все наши повально едут  в Лондон, а назад возвращаются только туристы посмотреть места знаменитых преступлений! С тех пор, как у мисс Марпл открылся детективный талант, мы не представляем более прежнего мирного существования.
— И…?
— И мне стало известно от моего хорошего коллеги из вашего полицейского управления, мистера Десмонда, что с вами в Нортмонте сложилась совершенно аналогичная ситуация. Поэтому я и предложил вам ехать именно сюда, ведь, хочется надеяться, при наличии двоих равного таланта сыщиков в одном месте их таланты взаимоуничтожатся —
Он не заметил, что ворон Мерривейл не был заперт в клетке…

* * *

ХРОНИКА

Через три недели Слэк вышел из больницы.
Через месяц я перевёз в Сент-Мэри-Мид жену и дочь.
Через два месяца в деревню переехала некая миссис Мод Сильвер.
Через два месяца и один день труп вдовы Прайс-Ридли был обнаружен в запертой комнате дома викария.
Всё вернулось на круги своя.
КОНЕЦ.
Последний раз редактировалось zaa 12 дек 2012, 22:52, всего редактировалось 1 раз.
こうして 嵯亜 は話しました。

За это сообщение автора zaa поблагодарили: 4
buka (04 июл 2015, 18:07) • Mrs. Melville (06 июл 2012, 13:49) • Доктор Фелл (06 июл 2012, 07:42) • Элли (06 июл 2012, 10:10)
Рейтинг: 26.67%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2601
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 104 месяцев и 11 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 1085 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 06 июл 2012, 07:42

zaa Класс! Ты заметил и обыграл интересную особенность так называемых "деревенских" детективов. Впрочем почему "деревенских"? Очень давно, мы на форуме (по моему еще на старом "месте жительства") о сериях детективных произведений, в которых постоянное место действия и сквозные герои.
Вот уж действительно. Живет в такой уютной деревушке (селе, пригороде, небольшом городке - нужное подчеркнуть) какая нибудь мисс (миссис, сэр, эсквайр, или еще какой-то бездельник\бездельница) и это место становится "моргом". Куча трупов, с завидной периодичностью появляющиеся в подходящих или не совсем, местах. И тупые преступники, которые все время попадаются, зная что рядом живет "гениальный сыщик".

Отличная пародия, даже не на детектив, а на одно из "правил игры".
Спасибо! Хорошо посмеялся с утра. Настроение на целый день уже бодрое!
"И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире". © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8058
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 123 месяцев и 9 дней
Карма: + 96 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 578 раз.
Поблагодарили: 1332 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 06 июл 2012, 14:11

zaa, спасибо большое :give_rose: -по моему замечательно получилось! Очень смешно и остроумно, атмосферно :smile: А главное-ведь что-то в этом есть-ведь изначально презтупление невозможно - без -гениального-сыщика-который-его-раскроет (а может и нет).Я уж сама думала, а если собрать их всех (гениальный детективов :stars: ) на каком нибуть необитаемом острове или в одной запертой комнате? :rofl: :rofl: :rofl:
Все наши повально едут в Лондон, а назад возвращаются только туристы посмотреть места знаменитых преступлений! С тех пор, как у мисс Марпл открылся детективный талант, мы не представляем более прежнего мирного существования.
Вот-вот-именно так все и выходит! :rofl:
В общем здОрово - посмеялась от души, еще раз спасибо. :give_rose: :give_rose: :give_rose:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1130
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 100 месяцев и 12 дней
Карма: + 21 -
Благодарил (а): 1507 раз.
Поблагодарили: 239 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор zaa » 12 дек 2012, 19:17

zaa писал(а):Агрегат сей мне любезно вручили представители делегации горожан во главе с самим сержантом Вели

Надо, надо временами перечитывать свои старые посты. Несчастный сержант даже и не предполагал, что его внезапно сделают шефом полиции Нортмонта :hahaha:
Off topic:
Доктор Фелл, именно из этой конкретной темы ЛП внезапно сгинуло кураторство. Что это: случайность или какая-то реорганизация?
こうして 嵯亜 は話しました。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2601
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 104 месяцев и 11 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 1085 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 12 дек 2012, 20:20

Off topic:
А сейчас?
"И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире". © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8058
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 123 месяцев и 9 дней
Карма: + 96 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 578 раз.
Поблагодарили: 1332 раз.

Re: Творчество

СообщениеАвтор zaa » 12 дек 2012, 22:51

Off topic:
Другое дело! Пойду и переправлю на Ленса.
こうして 嵯亜 は話しました。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2601
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 104 месяцев и 11 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 129 раз.
Поблагодарили: 1085 раз.

Пред.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?