Элементарно, Ватсон!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
АЛЬТЕР П. БЕРКЛИ Э. БУАЛО-НАРСЕЖАК БЮССИ М. ДИВЕР Д. КАРР Д.Д. КВИН Э. КОБЕН Х. КОННЕЛЛИ М. КРИСТИ А.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Планы моих переводов

Модераторы: киевлянка, zaa

Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 15 май 2012, 18:22

ПЛАН ПЕРЕВОДОВ

В работе прямо сейчас

ПЕРЕВОДЫ (будет непрерывно обновляться)0) Перевод рассказов Немо для EQMM.

Июнь
1) Линь Сыянь "Рождественская история" (Линь Жопин-02).
2) Японский Автор "Один рассказ" (серийные герои).
Июль
3) Не-японский автор "Секретный проект" (серийный герой?)


Планета Невозможностей1) Ко:га Сабуро: "Паук".
2) Симада Со:дзи "Запертая комната Пифагора" (детектив Митарай).
3) Пьетро ди Пальма "Тайна Бари".
4) Сэмюел У. Тэйлор "Западня".
5) Симада Со:дзи "Второй рассказ".
6) Симада Со:дзи "Третий рассказ".


ЯПОНСКОЕЛинь Сыянь "Убийство в Доме дождя" (Жопин).
АМАГИ Сэймару "Расследования юного Киндайти: Заблудший демон" (Киндайти).
МИТАНИ Ко:ки "Фурухата Ниндзабуро: дом Тинами" (Фурухата Ниндзабуро).


АНГЛИЙСКОЕ1) Джон Д. Карр "Убийство в четвёртом купе" (заказ Доктора Фелла, Анри Банколен).
2) Эдвард Д. Хох "Невероятное происшествие в деревенской гостинице" (доктор Хоторн).
3) Лилиан де ла Торре "Смерть, запертая изнутри" (Доктор Джонсон).
4) Норма Шир "Предсмертное сообщение".
5) Е. Г. Аштон "Корпорация международных сыщиков".
6) Эдвард Д. Хоч "Кража туфельки Золушки" (Ник Вельвет).
7)-8) Эдвард Д. Хоч "The Pirate of the Millionaire's Cove", "The Joker is Mild" (Бэтмен, Джокер).
9) Джон Диксон Карр "Кто убил Мэтью Корбина?" (доктор Фелл).
10) Джон Диксон Карр "Смерть на Би-Би-Си".
11) Джон Диксон Карр "Тринадцать на виселицу".


"Седьмая гипотеза"

1) Статья Джона Диксона Карра "Величайшая игра в мире".

Off topic:
Набросок на дальнейшие планы: Азимов о Чёрных вдовцах, Карр "Новые Кентерберийские рассказы", Хоч "Происшествие в заснеженной хижине", "Происшествие со старым дубом", всяческие Вельветы и т. д.

А некоторые сюрпризы - не названы!
Последний раз редактировалось zaa 06 июл 2013, 14:58, всего редактировалось 21 раз(а).
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 06 фев 2016, 12:23

План по доктору Хоторну приобрёл конкретику. Займусь штукой, вдохновлённой "Камерой 13" Жака Фатрелла. Только у Хоча получилось лучше! А ещё у этого рассказа есть сиквел, так что придётся делать сразу два.
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 01 апр 2016, 16:00

Тут вот вышел новый фильм про Бэтмена, и я решил приурочить. Обновляю планы!
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 13 июн 2016, 22:25

Покидал примерный список того, чем займусь по возвращении. То есть уже сейчас. Жду комментариев, уточнений, напоминаний о давних обещаниях!
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。

За это сообщение автора zaa поблагодарили: 2
igorei (13 июн 2016, 22:32) • Mrs. Melville (15 июн 2016, 17:38)
Рейтинг: 13.33%
 
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 15 июн 2016, 17:45

Вот уже года 4 наверное мечтаю прочесть какой-нибудь рассказ Нормы Шир. Хотя даже не знаю, насколько она "переводима", но все-равно было бы интересно почитать :smile:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1148
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 105 месяцев и 28 дней
Карма: + 21 -
Благодарил (а): 1607 раз.
Поблагодарили: 244 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 15 июн 2016, 18:32

Mrs. Melville, ад для переводчика и одновременно сверх-испытание. Teccomeshire Fen - Scene of the Crime, как сделать?
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Борис Карлович » 15 июн 2016, 20:23

Раз тут загадывают желания, то я скромно мечтаю об С. Дейли Кинге :pardon:

За это сообщение автора Борис Карлович поблагодарил:
buka (15 июн 2016, 20:39)
Рейтинг: 6.67%
 
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1334
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 128 месяцев и 22 дней
Карма: + 35 -
Благодарил (а): 375 раз.
Поблагодарили: 532 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 16 июн 2016, 10:54

Борис Карлович, эх, не идёт он по мне. Я изучал, он мучительно не таков, какой бы мне поддавался. К тому же из имеющихся у меня рассказов не впечатлил ни один. Зато Карра много будет.
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 16 июн 2016, 16:02

zaa писал(а):Mrs. Melville, ад для переводчика и одновременно сверх-испытание. Teccomeshire Fen - Scene of the Crime, как сделать?
:wall:
Действительно, тут голову можно сломать, тем более, что если я правильно поняла, то у Нормы Шир анаграммируются в основном имена и названия, то есть хотя бы одно слово или сочетание слов из анаграммы должно означать имя собственное. Или нет?
| +
"Teccomeshire Fen - Scene of the Crime" То есть получается, что это, если перевести "место преступления" и в то же время "Теккомширское болото", при том, что это "графство, куда приходит детектив" (tec come shire) А из "места преступления" составить анаграмму, так чтобы это включало бы название местности и притом звучало бы "по-английски" сложно. То есть если бы это было просто сочетание слов, то просто, но осмысленно и "тематически подходящее"-другое дело.

zaa, а вообще переводили эти "анаграммные детективы" на какой-нибудь язык,делались ли подобные попыткт, не знаете?
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.

За это сообщение автора Mrs. Melville поблагодарил:
buka (16 июн 2016, 18:39)
Рейтинг: 6.67%
 
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1148
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 105 месяцев и 28 дней
Карма: + 21 -
Благодарил (а): 1607 раз.
Поблагодарили: 244 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 29 июн 2016, 21:33

Возвращаюсь понемногу. С февраля не трогал "Камеру 16", сейчас нашёл исходник и буду продолжать.
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 11 июл 2016, 22:26

Готова "Камера 16"!
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор zaa » 13 июн 2017, 12:43

Поднимите руки, кто ожидал.
左藤世一だよ、裏川紋左右衛門だよ。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Автор темы
Сообщений: 2630
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 109 месяцев и 27 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 134 раз.
Поблагодарили: 1118 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Петр Алексеевич » 13 июн 2017, 13:54

zaa писал(а):Поднимите руки, кто ожидал.


Прошу прощения, о чем речь?
Петр Алексеевич
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 380
Стаж: 121 месяцев и 15 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 47 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Полковник МАРЧ » 13 июн 2017, 17:14

zaa писал(а):Поднимите руки, кто ожидал.

Я ожидал, только если честно даже не знаю чего именно. :unknown:
Полковник МАРЧ
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1066
Стаж: 91 месяцев и 28 дней
Карма: + 16 -
Благодарил (а): 722 раз.
Поблагодарили: 349 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Гастингс » 13 июн 2017, 17:57

zaa писал(а):Поднимите руки, кто ожидал.

Уже заинтриговали!
Мы все время в ожидании :yes:
Аватар пользователя
Гастингс
Бывалый
Бывалый
 
Сообщений: 565
Стаж: 90 месяцев и 4 дня
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 609 раз.
Поблагодарили: 1128 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Alex Smith » 13 июн 2017, 18:19

На детективном форуме предложение поднять руки звучит угрожающе, но подымаю :-).
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2724
Стаж: 128 месяцев и 23 дней
Карма: + 50 -
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 509 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Петр Алексеевич » 13 июн 2017, 18:21

zaa писал(а):Поднимите руки, кто ожидал.


Неужели переведена "Седьмая гипотеза"? Поднимаю руку
Петр Алексеевич
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 380
Стаж: 121 месяцев и 15 дней
Карма: + 8 -
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 47 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 13 июн 2017, 19:51

zaa большой любитель "помотать нервы"))) Уж поверьте мне на слово. Мы не мало общаемся в скайпе. :wall: Вчера, кстати, общались и он ни слова не сказал))
Хотите точный прогноз? Как минимум неделю, если не больше, он будет нас интриговать. Так долго ходить "верх руками" я не хочу :crazy:
Поэтому спокойно жду.
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8351
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 128 месяцев и 25 дней
Карма: + 99 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 631 раз.
Поблагодарили: 1416 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Mrs. Melville » 15 июн 2017, 16:07

Доктор Фелл писал(а):Хотите точный прогноз? Как минимум неделю, если не больше, он будет нас интриговать. Так долго ходить "верх руками" я не хочу
Поэтому спокойно жду.
А я не помню уже-ожидала или нет. Вроде бы чего-то ожидала, но чего?? :wall: В общем, в ожидании сюрприза буду поднимать и опускать руку. Но, конечно, заинтригована и в ожидании :crazy:
"В литературе другим жанрам место отводят на основании их шедевров,то время как детективы оценивают по их отбросам"
Р.Остин Фримен.
Аватар пользователя
Mrs. Melville
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1148
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 105 месяцев и 28 дней
Карма: + 21 -
Благодарил (а): 1607 раз.
Поблагодарили: 244 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 20 июн 2017, 20:16

ХМ. Включил административный ресурс :crazy:
Секрет открывать не буду. Но это будет очередная "бомба".
Подробнее говорить не буду)))
И в ЛС не спрашивайте. :girl_angel:
“И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире”. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Сообщений: 8351
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 128 месяцев и 25 дней
Карма: + 99 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 631 раз.
Поблагодарили: 1416 раз.

Re: Планы моих переводов

СообщениеАвтор Борис Карлович » 20 июн 2017, 20:23

Неужели zaa перевел роман Эдварда Эронса "Обнаженная с бомбой"?
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1334
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 128 месяцев и 22 дней
Карма: + 35 -
Благодарил (а): 375 раз.
Поблагодарили: 532 раз.

Пред.След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?