О Бахус! О моя древняя шляпа!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
КЛАССИКИ ☞ БАУЧЕР Э.✰БЕРКЛИ Э. ✰БРАНД К. ✰БРЮС Л. ✰БУАЛО-НАРСЕЖАК ✰ВУЛРИЧ К.✰КАРР Д.Д. ✰КВИН Э. ✰КРИСТИ А. ✰НОКС Р.
СОВРЕМЕННИКИ ☞ АЛЬТЕР П.✰БЮССИ М.✰ВЕРДОН Д.✰ДИВЕР Д.✰КОННЕЛЛИ М.✰НЕСБЁ Ю.✰ПАВЕЗИ А.✰РОУЛИНГ Д.✰СИМАДА С.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


  “ДЕТЕКТИВ — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ЖАНР, ОСНОВАННЫЙ НА ФАНТАСТИЧНОМ ДОПУЩЕНИИ ТОГО, ЧТО В РАСКРЫТИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ГЛАВНОЕ НЕ ДОНОСЫ ПРЕДАТЕЛЕЙ ИЛИ ПРОМАХИ ПРЕСТУПНИКА, А СПОСОБНОСТЬ МЫСЛИТЬ” ©. Х.Л. Борхес

Клайтон Роусон

Правила форума
  Если в рекомендациях присутствует спойлер (любой намек на секрет произведения), используйте тэг spoiler. Сообщение, в котором будет нарушено данное правило, удаляется администрацией без предупреждения, а участник получает предупреждение.


Авторы раздела: Авелин К.; Адамс Г.; Алингтон С.А.; Аллингем М.; Андерсон Ф.И.; Антейл Д.; Апфельд А.В.; Аффорд М.; Баучер Э. ; Бауэрс Д.; Бейли Г.К.; Белл Д. ; Беллаирс Д.; Бентли Э.К.; Беркли Э.; Биггерс Э.Д.; Блейк Н.; Блокман Л.Г. ; Борхес Х. Л. & Касарес А. Б. ; Бранд К. ; Браун Д.Г. ; Браун Ф.; Брюс Л.; Бьерке А.; Бoка Г.; Ван Дайн С.С.; Веллс К.; Вендри Н. ; Вентворт П.; Вери П. ; Викерс Р.; Винн Э.; Гилберт М. ; Годфри П. ; Горелл (лорд); Дейли Э.; Дейн К.; Джерролд А.; Джилберт Э.; Джонс В.П. ; Дункан Ф. ; Ёкомидзо С.; Иннес М.; Йео Л.; Каллингфорд Г. ; Карр Г.; Карр Д.Д.; Квентин П. ; Квин Э.; Кеннеди М.; Кинг С.Д.; Китчин К.; Коммингс Д. ; Коннингтон Дж. Дж.; Корньер В.; Коул Д. & М.; Криспин Э. ; Кристи А.; Крофтс Ф.У.; Кэй К.С.; Лантом М; Локридж Ф. & Р.; Макдональд Ф.; Макдонелл А.Г.; МакКлой Э.У.К.; Марш Н.; Мастерман Д.С.; Милн А.А. ; Митчелл Г.; Нокс Р.; Осака К.; Палмер С.; Паншон Э. Р.; Рампо Э.; Рейли Х. ; Риветт Э. К.; Роуд L.; Роусон К.; Рус К.; Симпсон Х.; Смит Д.; Сноу Ч.П.; Спригг К. С-Д.; Старретт В.; Стаут Р.; Стееман С-А.; Сэйерс Д.Л.; Талбот Х.; Трентер С.; Тэй Д.; Уэйд Г.; Фарджон Д.Д.; Феррарс Э.; Филпотс И.; Фитт М.; Флетчер Д.С.; Форд Л.; Форсайт Р.; Халл Р.; Хейер Д.; Хейр С.; Хилтон Д.; Чайлд Ч.Б.; Чарльз Вивиан Э.Ч. ; Эббот Э.; Эберхарт М.; Юстас Р.; Яффе Д.

Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 01 сен 2009, 23:12

К Л А Й Т О Н Р О У С О Н 「C L A Y T O N R A W S O N」

П С Е В Д О Н И М : СТЮАРТ ТАУН
Д А Т А Р О Ж Д Е Н И Я: 15 АВГУСТА 1906 г. 「ЭЛИРИЯ, ОГАЙО, США」
Д А Т А С М Е Р Т И: 1 МАРТА 1971 г. 「64 года」 「МАМАРОНЕК, НЬЮ-ЙОРК, США」
Р О Д З А Н Я Т И Й: ПИСАТЕЛЬ, ФОКУСНИК, РЕДАКТОР
Ж А Н Р: ДЕТЕКТИВ
ДЕБЮТ: 1938 г.
ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ: ВЕЛИКИЙ МЕРЛИНИ; ДОН ДЬЯВОЛО
Изображение

Клайтон Роусон — американский писатель, издатель и фокусник-любитель.
  • ОБ АВТОРЕ
  • О ГЕРОЯХ
  • РОМАНЫ и ПОВЕСТИ
  • ВЕЛИКИЙ МЕРЛИНИ 「рассказы」
  • НЕСЕРИЙНЫЕ
  • ×
ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВО ВКЛАДКАХ
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарил:
книгочей (22 дек 2020, 12:20)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Праути » 21 апр 2017, 01:31

У меня на руках четыре романа о Великом Мерлини:
Death From a Top Hat (1938)
The Footprints on the Ceiling (1939)
The Headless Lady (1940)
No Coffin For the Corpse (1942)
И сборник рассказов:
The Great Merlini (1979)
На английском.
Переводить бум? Бум...
Следующий год объявляю (для себя) годом Великого Мерлини...
Пора ставить перед собой высокие задачи.
Как сказал бы Джон Боган: "Ну, выше голову!"
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 7
Борис Карлович (21 апр 2017, 02:03) • Mrs. Melville (22 апр 2017, 01:49) • книгочей (22 дек 2020, 12:21) • Полковник МАРЧ (21 апр 2017, 06:29) • Виктор (21 апр 2017, 13:25) • Доктор Фелл (21 апр 2017, 06:27) • Доктор Немо (21 апр 2017, 09:58)
Рейтинг: 43.75%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1626
Стаж: 111 месяцев и 8 дней
Карма: + 62 -
Благодарил (а): 1086 раз.
Поблагодарили: 1445 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Немо » 15 авг 2018, 12:32

Off topic:
Как человек, которому поручили сделать электронные версии книги, роман я прочитал за день.
Смерть из цилиндра
Детективная история — это уникальная литературная форма, сложный вид головоломки, который не столько написан, сколько выстроен, что сводит его к почти математической формуле. Это интеллектуальный поединок между читателем и автором, разработавшим свой собственный частный Code Duello* — набор правил, ныне настолько знакомый каждому поклоннику детективов, что продажи следующей книги автора страдают, если он хоть в малейшей степени отступает от них.

Вот и нашу улицу пришёл праздник. «Death From a Top Hat», № 7 из Библиотеки Запертых комнат, переведён на русский!

В запертой квартире находят труп доктора Саббата, волшебника и заклинателя демонов. Раз есть труп, то и подозреваемые должны быть под стать. Поэтому тут есть фокусник, медиум, пара телепатов, эскапист (что это за зверь такой, узнаете из романа) и некоторые другие странные личности. Ещё один из подозреваемых — самый настоящий демон из ада, который прибил неудачливого вызывателя и сбежал. Поняв, что полиция своими силами с этим делом не справится, инспектор Гомер Гэвиган решает привлечь на свою сторону эксперта — Великого Мерлина, человека великого во всём.

Роусон — это, как сейчас говорят, Карр «на максималках». Всё, что присуще ДДК, здесь удвоено. Желаете невозможных преступлений и происшествий — сколько угодно. Квартира, где входные двери заперты на замки и задвижки, а замочные скважины забиты изнутри платком; убийство в доме, который охраняет полицейский, а вокруг лежит старый добрый нетронутый снег; исчезновение из такси; человек, который находится в двух местах одновременно; человек, который дважды заходит в одно и то же здание, при этом не выходя из него… А хотите, чтобы вас постоянно, со всех сторон забрасывали странными и непонятными уликами? На здоровье.

Отмечу, что невозможности решаются не в финальной главе, а по ходу романа. В финале Мерлини рассказывает лишь о преступнике (личность которого, к сожалению, сюрпризом для меня не стала), его мотиве и некоторых дополнительных фактах. Возможно, для кого-то это и минус.

Мне же книга очень понравилась. Я читал и стонал от удовольствия, натыкаясь на очередной непонятный факт. Недочёты, конечно,есть, но впечатления они не портят. Так что рекомендую всем любителям детектива и невозможных преступлений (хоть не факт не все смогут проникнуться здешней атмосферой).

За это сообщение автора Доктор Немо поблагодарили: 6
buka (15 авг 2018, 15:15) • igorei (15 авг 2018, 21:23) • Mrs. Melville (16 авг 2018, 01:08) • Полковник МАРЧ (15 авг 2018, 13:23) • Доктор Праути (15 авг 2018, 17:09) • Доктор Фелл (15 авг 2018, 14:58)
Рейтинг: 37.5%
 
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1868
Стаж: 86 месяцев и 21 дней
Карма: + 35 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 499 раз.
Поблагодарили: 1151 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор igorei » 19 авг 2018, 22:06

Док, когда будете описывать фильмографию Роусона не абудьте про экранизацию Death from a Top Hat - Miracles for Sale https://en.wikipedia.org/wiki/Miracles_for_Sale

Добавлено спустя 7 минут 16 секунд:
Есть еще The Man Who Wouldn't Die по No Coffin for the Corpse https://en.wikipedia.org/wiki/The_Man_W ... (1942_film)
After every possibility has been explored, then what remains, no matter how impossible it may seem, must be plausible...Sir A.C. Doyle
Аватар пользователя
igorei
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1781
Стаж: 163 месяцев и 17 дней
Карма: + 55 -
Благодарил (а): 1640 раз.
Поблагодарили: 996 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 20 авг 2018, 08:52

"Еще каких-то двести пятьдесят лет назад власти прекратили бы это дело, применив простые и эффективные меры воздействия в виде клещей и дыбы, и вырвали бы признание в колдовской деятельности у первого же невинного свидетеля. Но нам в этой доступной технике было отказано, поэтому мы вынуждены сражаться с иррациональными формами драконов, имея единственное оружие — логику..." © Клейтон Роусон "Смерть из цилиндра"

СМЕРТЬ ИЗ ЦИЛИНДРА (или "Слишком много магов") [A Great Merlini Mystery #1]
— Я проголодался и хочу есть, потом поеду домой, где смогу спокойно подумать. С вами это невозможно. Слишком много всего происходит. Подозреваемые прыгают туда-сюда, как очумелые, допросы ведутся со скоростью шестьдесят вопросов в минуту, детективы роятся, Харт пишет книгу на обратной стороне конверта, фотографы сидят у меня на голове, на шее у меня порошок для снятия отпечатков пальцев, и каждые десять минут это чертово дело крутится в тройном сальто над шестью слонами и приземляется вверх ногами. В какой-то момент я подумал, что у меня есть хорошее решение, но потом оно внезапно растаяло, исчезло полностью, как клетка с птицей.

Учитывая, что о сюжете все (по крайней мере, то что можно) уже написал Doctor Nemo, повторятся не вижу смысла.
Совсем коротко. Рассказчик, "доктор Ватсон" (кстати, Мерлини его так назвал в одном фрагменте, бывший журналист, а на данный момент свободный агент, пишущий для журналов, Росс Харт, кропотливо работает над статьей об "умирании" детектива как жанр.

Отступление.
Эту "статью", вполне можно издавать как отдельное эссе. По моему все без исключения писатели и "золотого века", "пост-золотого века", и конечно же, современные писали на эту тему. Кто, как отдельные статьи, эссе. А кто, как Клейтон Роусон, сделал это устами (вернее пером) своего героя.

В его спокойную, под стаканчики виски с содовой, работу вдруг "врывается" шум в коридоре и женский крик: "В этой комнате побывала смерть!", (привет Д.Д Карру: "В этой комнате пахнет смертью" ("И грянул гром")). Рассказчик, сам любитель и знаток детективной литературы (и вроде как писатель, я не совсем уловил), в этот раз вынужден следить за расследованием в удивительном мире магии. Убит его сосед, некто Чезаре Саббат. Причем как! Мало того, что квартира заперта изнутри на ключ, мало того что там еще и задвижки, так еще и замочные скважины заткнуты тряпками. Классическая, даже суперклассическая герметически запертая комната. И как завершение, я бы сказал "контрольный выстрел" для гурманов жанра impossible crimes, жертва задушена — то есть, как мы с вами (а мы уже "собаку сьели" в этом жанре, причем не одну) понимаем — требует непосредственного контакта убийцы с жертвой.
И как я обычно пишу: а дальше… а дальше мы попадаем в мир магии, фокусников, экстрасенсов и телепатов, эскапистов и чревовещателей и (список можно продолжить) прочей подобной публики.

Короче. Если попробовать охарактеризовать роман одной строкой, то напишу так: "американский шведский стол" для гурмана жанра impossible crimes: запертые комнаты; нахождение человека в двух местах одновременно; исчезновения из движущегося такси (причем под наблюдением); полеты из окон (а как иначе объяснить белый девственный снег, без единого следа); человека-невидимку, печатающего на печатной машинке…. Уф…. Это я еще не все перечислил.
А если добавить что этот "снежный ком" валит на вас со всех сторон: исчезновения, появление в другом месте. Так и остается воскликнуть вслед за инспектором: "— О, — сказал Гэвиган, — и эта тоже исчезает. Боже, пошли мне хоть одного подозреваемого, не исчезающего без причины в этом деле!"

Честно говоря, я снимаю шляпу перед доктором Праути. Я не представляю как он все это переводил. Пробираясь через частокол специфических формулировок, слов, словосочетаний, я не один раз повторял слова инспектора: "— Я молю небо, — сказал Гэвиган, — чтобы вы, Раппурт и Уотраус начали  изъясняться человеческим языком. Мне нужно составить оккультный глоссарий, прежде чем я выберусь из этого леса". И это я уже читал готовый перевод, с готовыми примечаниями. А эпиграфы к главам. Это же отдельная "песня"! Нет слов. Браво! Доктор Праути :hi:

Шикарные, иногда «уколы», иногда дружеские подколки, иногда чувствовалось, как сейчас принято говорить «респект и уважуха» в сторону американских собратьев по перу.
СС Вайн Дайн: "— Харт, — сказал он, — часто ли Мерлини говорит как каталог коллекционера книг? Он хуже Фило Вэнса.
Я покачал головой.
— Думаю, лучше, — сказал я. — По крайней мере, он не заваливает нас цитатами из «Бхагават-Гиты» на санскрите
".
Рекс Стаут: "Если вы намерены действовать в стиле тех детективов-любителей, которые всегда прерываются в середине расследования на симфонический концерт или полив своих орхидей..."

Но, конечно же, отдельно это к "маэстро": "— Да, — кивнул Мерлини, глаза его сверкали. — Доктор Фелл, инспектор, является  весьма способным английским детективом, чьи расследования были описаны Джоном Диксоном Карром. Запертые комнаты — его специальность. В книге, упомянутой Хартом, он довольно подробно систематизирует возможные способы совершения убийства, когда тело находят в запертой комнате, а убийцы там нет."

А глава "Как выйти из запертой комнаты". Разве это не полемика, заочная дискуссия, ответ на знаменитую лекцию доктора Фелла о запертых комнатах? Даже странно: почему "лекция о запертых комнатах" издавалась отдельным эссе, а эта нет. Это дуэль равных. 

Правда Э. Квина не тронул. Побоялся :crazy: Все таки журнал Ellery Queen's Mystery Magazine часто печатал его рассказы.

Есть и натяжки. Есть некоторые моменты, в которые мне трудно поверить. Но это, по большому счету, есть почти во всех произведениях детективной беллетристики и уж тем более в жанре "невозможного преступления".

Буду заканчивать.
"Смерть из цилиндра" — это классика жанра. Это английская классическая школа, с американским "акцентом". В нем есть "герметичность" (ограниченное число героев) среди которых не один имеет зуб на жертву; и возможность совершить преступление. Даже "сцена действия" в некотором роде ограничена — все на "поле" магов. И, конечно же, финальный сбор всех действующих лиц, в котором "солирует" Мерлини, постепенно вытаскивающий очередного «кролика из цилиндра» до тех пор, пока на наступает очередь "СМЕРТИ ИЗ ЦИЛИНДРА!"

Маэстро Карр в своем первом романе "Оно ходит по ночам" (в русском переводе "Под покровом ночи") устами своего героя писал: "Искусство убийства то же самое, что искусство фокусника. А искусство фокусника заключается не "в ловкости рук", а в направлении вашего внимания на другой предмет. Иллюзионист заставляет вас следить за своей рукой, в то время как другой, которую вы не замечаете, хотя она и находится на виду, он и производит свой фокус. Этот же принцип я применил к преступлению»." Клейтон Роусон применил этот принцип буквально.

Добро пожаловать в мир магии. И не удивляйтесь если свидетели, преступники и другие персонажи: "иногда исчезают посреди множества людей, которые пришли за ним..."
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарили: 7
buka (21 авг 2018, 20:34) • igorei (20 авг 2018, 14:57) • Mrs. Melville (20 авг 2018, 14:56) • Роджер Шерингэм (20 авг 2018, 09:00) • Гастингс (20 авг 2018, 19:19) • Виктор (20 авг 2018, 14:14) • Доктор Праути (20 авг 2018, 09:54)
Рейтинг: 43.75%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 17 мар 2019, 07:31

  Занялся этой темой. Судя по "вики" у Роусона кроме четырех романов и двенадцати рассказов о Великом Мерлини плюс четыре повести о Доне Дьяволо, есть еще другие "внесерийные" романы и рассказы. Они имеют отношение к жанру?
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 17 мар 2019, 11:55

  ‘Scarne on Dice’ и ‘Al Baker's Pet Secrets’ вообще не романы, это книги по теории фокусов. Как и обе книги, вышедшие под именем ‘The Great Merlini’. И все, что перечислено там как ‘Tricks’.

  ‘The Deadly Clown’ — это журнальный вариант ‘The Headless Lady’.
  ‘The Case of the Stuttering Sextant’ (как я понял, это пародийный детектив) написан Bernard Kendrick, а Роусон написал к нему только предисловие (где с высоты своего авторитета уверял читателей, что рассказ написан пятилетним ребёнком).

  Но, оказывается, как Stuart Towne Роусон написал не только четыре повести о доне Дьяволо, но и ещё пять детективных рассказов. Они (хоть и вошли в сборник 2005 года ‘The Magical Mysteries of Don Diavolo’) не о доне Дьяволо.
  В ‘Mr. Mystery’, ‘The Man with the Radio Mind’ и ‘Ace of Death’ действует еще один сыщик-фокусник, мистер Мистери. Насколько я понял из обзора, это классические детективы, но без невозможных преступлений и скорее юмористические.
  ‘Stand in for a Kill’ — нечто вроде нуара, а ‘The Man with X-Ray Eyes’ — чистый хардбойл.
  Все это в некотором роде печально, т.к. этих пяти рассказов на руках у нас нет, значит, полный Роусон откладывается :)

  Что такое цикл рассказов о Дотти из журнала ‘College Life’ - я не смог найти. Про них просто ничегошеньки не ищется.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 2
Гастингс (17 мар 2019, 13:37) • Доктор Фелл (17 мар 2019, 12:03)
Рейтинг: 12.5%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 17 мар 2019, 16:03

  Роджер Шерингэм. Спасибо!
  Все добавил. Если еще что-то выясниться о детективной библиографии автора, то всегда можно добавить.
Роджер Шерингэм писал(а):  Всё это в некотором роде печально, т.к. этих пяти рассказов на руках у нас нет, значит, полный Роусон откладывается :)
  Иди знай что и когда попадется. Я тоже покопался в инете насчет изданий этих рассказов, но не нашел других изданий. Походу они вошли только в сборник.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Немо » 23 дек 2019, 11:26

  Призрак живого мертвеца

  Если кратко: безусловно стоит переводить дальше.
  Убийство в запертой комнате, исчезновение человека из запертой комнаты, исчезновение драгоценностей из запертого сейфа. И вампиры. Они ползают по стенам, пьют кровь, появляются на спиритических сеансов, превращаются в летучих мышей... Или всё это тоже просто трюки?
  Жаль только, что Роджер Шерингэм не сможет, по всей видимости, повторить подвиг Роусона... и выдать все переводы за один год. Год ведь кончается!
Аватар пользователя
Доктор Немо
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1868
Стаж: 86 месяцев и 21 дней
Карма: + 35 -
Откуда: Гомель, Беларусь
Благодарил (а): 499 раз.
Поблагодарили: 1151 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 23 дек 2019, 13:19

Doctor Nemo писал(а):... и выдать все переводы за один год
  Чтобы полностью повторять Роусона, надо было эту делать в июле :)
  Но помимо календарных полугода есть чисто астрономические :write:
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 31 дек 2019, 05:58

    “Неизвестная девушка убита в мюзик-холле.
   Дьяволо арестован за убийство.
   И растворился в воздухе!
   Полиция озадачена!” ©

   ПРИЗРАК ЖИВОГО МЕРТВЕЦА [Don Diavolo #1/4]
В заповедных и дремучих, страшных Муромских Роусонских лесах. Всяка нечисть бродит тучей и в проезжих сеет страх. © В. Высоцкий
   Она держалась в воздухе без всякой посторонней помощи!
   На минуту фигура оглянулась, и на её лицо упал отсвет лампы. Лицо, если его можно так назвать, было чёрным, с невыносимо гротескными, отвратительными чертами. Между губами зверя блестели белые острые зубы. У Существа была морда летучей мыши. © Клейтон Роусон


   Дон Дьяволо, Алый Чародей выступает на сцене Манхэттенского мюзик-холла. Это первое представление нового волшебства — “Принцесса и слон”. Как обычно все проходит на ура. Но вот то, что произошло после спектакля, было далеко не обычным. Некая девушка, пришедшая к великому чародею по какому-то личному делу, была убита в его приемной... летучей мышью. Или еще кем-то. Тем, кто мог исчезнуть из комнаты, с которой исчезнуть было невозможно!
  Дон замолчал и нахмурился, а потом медленно, словно говоря сам с собой, добавил: — Быть может, я схожу с ума. Мне казалось, что здесь город Нью-Йорк, а не Центральная Европа семнадцатого века.
   За расследование принимается инспектор полицейского департамента Чёрч (автозамена предлагает другое слово, что, кстати произошло и в тексте (один фрагмент) Роджера Шерингэма — Чёрт, что мне показалось довольно забавно :crazy:). Преступление в котором замешан вампир (оставляющий на шее жертвы два маленьких красных надреза), расследование проводит инспектор Чёрт и, наконец в убийстве подозревается Дьявол Дьяволо :write:
   Думаю на этом о сюжете достаточно.

   Дальше Роусон, в прямом смысле слова, окунает читателей в волшебный мир фокусников, магов, спиритов, вампиров и разных летучих тварей. Их куча на каждый квадратный метр каждой странице повести. Перефразируя В. Высоцкого: “Он над нами издевался. Ну сумасшедший, что возьмешь!” — “ Дьяволо Роусон то подкалывал, то смеялся, то щетинился, как еж. Он над нами издевался. Ну фокусник, что возьмешь!”
   Что сказать. Эта повесть — “шведский стол” для гурманов:
   а) “мягкого hard-boiled”: Револьверы, кулаки, драки, побегушки и догонялки, роковые красотки и все прочие атрибуты жанра.
   б) английского классического: улики, герметичность, строго ограниченный круг подозреваемых и “little grey cells”.
   в) impossible crimes: Убийсто в запертой комнате, притом находящийся под наблюдением. Причем как выйти из нее знают только ограниченный круг людей. Нахождение в нескольких местах одновременно, исчезновения драгоценностей из запертого сейфа, исчезновение людей... продолжать? И мыши... летучие мыши... Продолжать? Люди-мухи!
   На сей раз не было никаких возможностей появления смелого человека-мухи. Ни один живой человек, не желающий совершить самоубийства, не воспользуется этим окном. «Живой, — подумал Дон, — но предположим, что он не живой! Предположим...
   Продолжать? Получите еще нечисть: ящериц, вампиров.
   Никто — ничто не может преодолеть этот гладкий головокружительный откос, кроме ящерицы — или Вампира — нежити, наделённой наполовину призрачной, наполовину человеческой силой!

Достаточно!!? Нет? Добавлю. Все это сдобрено хорошей (в меру) порцией юмора. Пара — Дьяволо VS Чёрч — напомнила мне другую “сладкую парочку” — Шерлок Холмс VS Инспектор Лестрейд. (впрочем не только ее).
   ...Мы уходим. Честь раскрытия этого дела принадлежит инспектору Чёрчу и махарадже. Если она достанется Дьяволо, инспектор расстроится. Куда больше мне нужна реклама, которую я получу, если смогу сохранить инспектора в добром расположении духа...
   Ничего на напоминает?

   Мне показалось (на основе уже двух прочитанных произведений крупной формы), что маэстро Карр и Роусон, в некотором роде, тоже представляли “парочку”. Постоянное противостояние. Это видно даже по рассказам. В этой повести Роусон буквально издевается над читателем. Несколько раз он буквально тычет нам в глаза разгадку. Чуть ли не открытым текстом. Проходит на грани, как это постоянно делал маэстро. Естественно, что начинаешь все это видеть только в конце, когда все точки над i проставлены. И в очередной раз крикнуть: где были мои глаза!!

   В некоторых фрагментах, как я часто пишу, занервничал, встречая то, что не люблю в этом жанре. К примеру, (это не спойлер) близнецы. Но вот в чем штука. Это совершенно не влияет на сюжет произведения и даже не вторично, а скорее на ...энном фоне. Все эти, скажем так, мелкие чудеса, объясняются буквально через пару строчек и никак не влияют на основной сюжет и основную загадку. Так, очередной проходной фокус.
   буду заканчивать. аффтар пеши исчо Роджер Шерингэм переводи исчо :girl_angel: Обрати внимание на начало поста — 1/4... Надо добраться до 4/4. Снимаю шляпу за перевод. Получил удовольствие гоняясь за Дьяволо, который в свою очередь:
   Дьяволо бежал. Мчась к лифтам, он думал: “Он должен уметь быть в двух местах одновременно! Даже если он умеет летать, он же сущая... — Господи! — летучая мышь из ада!”
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.

За это сообщение автора Доктор Фелл поблагодарили: 5
buka (31 дек 2019, 10:27) • igorei (31 дек 2019, 06:56) • Mrs. Melville (01 фев 2020, 01:53) • Роджер Шерингэм (31 дек 2019, 11:20) • Доктор Праути (31 дек 2019, 08:18)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 31 дек 2019, 11:20

доктор Фелл писал(а):  В некоторых фрагментах, как я часто пишу, занервничал, встречая то, что не люблю в этом жанре.
  Лично мне показалось, что здесь в одном месте Роусон играет не совсем честно. В тексте в нужный момент не упоминается одна улика, которую Дьяволо, исходя из его объяснения, не то всё-таки заметил, не то просто додумал, исходя из остального.
  А вот другой момент, который Дьяволо вообще не объяснил, дать в сноске "от автора", который точно не знает, но "предполагает" - это сильно.

  Ну по-английски-то каламбур как раз противоположный. Инспектор Church (стало быть, "Церковь") против Дьяволо. А тут опен-офис вечно предлагал автозамену :crazy:
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 31 дек 2019, 19:03

Роджер Шерингэм писал(а):  Инспектор Church (стало быть, ‘Церковь’)
  Еще лучше :) Если автор сделал это сознательно, то возможно надо было переводить имя инспектора на дословно, а как-то обыграть.

  Роджер Шерингэм. Есть шероховатости, согласен. Но они сглаживаются общим фоном повести. Главное что в основном все логично и точно.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 31 дек 2019, 22:27

доктор Фелл писал(а):  Если автор сделал это сознательно, то возможно надо было переводить имя инспектора на дословно, а как-то обыграть.
  Считается, что если нет стопроцентной уверенности, что имя обязательно должно быть говорящим, то его лучше не трогать, чтобы не было излишней русификации. Ну, вот можно вспомнить холивары почитателей Гарри Поттера вокруг ‘Северуса Снегга’ (и надо ли его переводить, или лучше оставить звучащим загадочно). Где-то в детективах откровенно говорящих имён я и не припомню. Поэтому лучше наверное ‘Чёрч’, чем слишком по-русски звучащее имя.

  Там другая проблема была — он всё-таки ‘дон Дьяволо’ или ‘Дон Дьяволо’, титул это или имя. По-английски всяко будет с большой буквы, а по-русски это важно. Учитывая, что к нему близкие приятели обращаются просто ‘Дон’, и, главное, автор его так называет, сделал именем.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 13 янв 2020, 17:34

 Оказывается что повестей о Доне Дьяволо пять. Странно? Причем анонс с фрагментами сюжета был опубликован, но номер в феврале не вышел.
The Murder from the Grave [Don Diavolo (The Scarlet Wizard)], (na) Red Star Mystery Feb 1941 (unpublished), as by Stuart Towne.
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 14 янв 2020, 06:31

  Пипец :)
  С творчествам Роусона много неточностей. То что в вкладке "не серийные" не совсем точно. Частично (а может и все) рассказы о Доне Дьяволо. Буду "рыть".
‘И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире’. © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 9070
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 163 месяцев и 19 дней
Карма: + 104 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 874 раз.
Поблагодарили: 1802 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 14 янв 2020, 12:40

  В смысле, о доне Дьяволо?
  Эти рассказы не о доне Дьяволо, а были один раз изданы в сборнике "The Magical Mysteries of Don Diavolo" вместе с 4мя повестями о доне Дьяволо.
  Я же выше в теме уже расписывал всё это. Там 3 рассказа из 5 - с новым сыщиком, Mr Mystery, тоже фокусником. Остальное хардбойл.
  Вот обзор этого сборника:
https://mysteriesshortandsweet.blogspot ... avolo.html
  Тут всё расписано, что там и про кого.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарил:
Доктор Фелл (14 янв 2020, 14:37)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Alex Smith » 31 янв 2020, 17:44

  Призрак живого мертвеца

  Очень здорово — тут и невозможные преступления, и профессиональные фокусники, о трюках которых интересно читать даже в недетективном произведении (общий знаменатель найти нетяжело :-). Правда профессиональные секреты раскрыты не все, а вот с детективной частью все в порядке.
  Но с другой стороны — слишком много суеты и фантомасовщины. Может это и оживляет текст, а вот меня утомило. Да и псевдоним главного героя не очень. Упрекните меня в том что я не понимаю юмора, но мне заигрывания с нечистой силой вовсе не кажутся смешными.
Верных рыцарей слова так мало на свете,
И другие таланты сегодня в цене…
Это книжки, и только, а книжные дети
Побеждают отнюдь не во всякой войне.


©Нателла Болтянская

За это сообщение автора Alex Smith поблагодарил:
Борис Карлович (31 янв 2020, 19:56)
Рейтинг: 6.25%
 
Аватар пользователя
Alex Smith
Мастер дедукции
Мастер дедукции
 
Сообщений: 2748
Стаж: 163 месяцев и 17 дней
Карма: + 55 -
Благодарил (а): 42 раз.
Поблагодарили: 676 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 31 янв 2020, 21:53

"Призрак живого мертвеца"

Редкий случай, что до сих пор не собрался написать отзыв на нечто прочитанное/переведённое "крупной формы", потому что доктор Фелл всё, в общем, уже написал. А я, со своей стороны, вполне предсказуемо солидарен, по большей части, с отзывом Alex Smith.
Безусловно, здесь мы имеем дело с попыткой скрестить замудрённый "невозможный" детектив с лёгким юмористическим хард-бойлом а-ля Норберт Дэвис. В оригинале эта повесть написана гораздо примитивнее по стилю, чем вещи о Мерлини, да и юмор попроще (хотя некоторые каламбуры придумать заново по-русски было довольно любопытно, поскольку опустить их нельзя - в тексте прямо постулируется, что главный герой любит каламбурить). Но, впрочем, Роусон есть Роусон - его изобретательность так велика, что даже не любитель детективных драк, красоток и прочей "фантомасовщины" (вместо хард-бойла именно "фантомасовщина" с непотопляемым главным героем и получилась, Alex Smith выбрал очень верное слово) найдёт для себя пищу. Количество невозможностей на квадратный метр, как полагается у Роусона, зашкаливает. Выше я писал, что в одном месте Роусон играет не вполне честно, забыв вовремя упомянуть одну довольно существенную улику. И в разгадке непонятно, просто додумал эту улику сыщик как недостающую или всё-таки видел. Зато "авторская сноска", где автор лично разъясняет некоторые вещи, которые "забыл" объяснить сыщик, отличная.
В общем, выше уже написали, Роусон есть Роусон, это, безусловно, тот редкий автор, у которого действительно стоит читать всё.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

Re: Клайтон Роусон

СообщениеАвтор Роджер Шерингэм » 18 апр 2020, 02:59

"Смерть из цилиндра"

Я специально долго и упорно не дочитывал этот роман до конца в намерении прочитать все четыре сразу, потом, когда перспективы быстрого появления всех четырёх отложились не менее замечательными планами коллег, просто не было сил на настолько сложный текст, ну а теперь начал читать заново.
По способности играть с читательскими ожиданиями Роусон, конечно, имеет в детективном жанре мало равных. Казалось бы, первая "невозможность" тут уже чуть ли не избыточна для любого приличного детективного романа - убийство совершено в квартире, где все окна и двери заперты, двери к тому же закрыты на задвижки, а замочные скважины заткнуты изнутри тряпочками. Красиво и оригинально разрешить такое - уже высший пилотаж, но тут "невозможных" убийств будет два, причём второе принципиально отличается от первого. Заодно будет несколько мелких "невозможных" исчезновений (решения тоже не повторяются), которые Мерлини просто щёлкает, как орешки, сходу. Да и с главными "невозможностями" Роусон вовсе не собирается напускать туману до конца книги, как сделал бы любой уважающий себя солидный детективист. Уже посередине сюжета, пока ничего не подозревающий читатель, засыпанный ворохом имён и даже ссылок на научные работы по магии и оккультизму, отдувается и собирает ключи, чтобы обдумать их уже перед разгадкой, автор позволяет себе досрочно дать самой заковыристой "невозможности" объяснение. А потом ещё одно, не менее убедительное, и оба объяснения друг друга, само собой, исключают. Заодно любое из них тут же ведёт к вопросу алиби, а там вся ситуация делается только невозможнее и невозможнее. (Заодно всё это дополнит и улучшит лекцию из "Трёх гробов", указав на момент, который Карр пропустил, поскольку, видимо, ему и в голову не пришло, что такое тоже можно обыграть. Здесь я отсылаю к выложенной у нас на форуме статье П. Де Пальмы "Битва титанов".) И так, американскими горками "невозможности" перетекают одна в другую весь роман, но в конце, когда уже кажется, что из всего этого никак нельзя выпутаться, кроме самого грубого приёма, какой только возможен в impossible-жанре (и даже там остаются проблемы), автор вдруг переворачивает одну-единственную детальку, и во всём накопившемся ворохе истинное тут же собирается в стройную и простую схему, а надуманное отпадает.
С одной стороны, личностью второй жертвы Роусон меня потряс, настолько это было неожиданно (но в итоге оказалось глубоко логично и необходимо для замысла). С другой стороны, убийцу (но, само собой, не секрет "невозможностей") я заподозрил довольно быстро. В одном месте Роусон проходит по грани, буквально тыча его читателю под нос. И в этом месте, задолго до конца романа, я это, увы, заметил. Я не знал и так и не понял самостоятельно, как именно убийца преодолел препятствия, но чётко уверовал, что этот ключ должен сработать. И, действительно, именно с него начал Мерлини. Но этот ключ не работает без понимания главного приёма, той самой перевёрнутой детали, а она мне даже и в голову не приходила. Так что автор меня провёл.
Столь же изящно автор справляется с ещё одной трудностью. Введи в "невозможный" сюжет, чтобы убедительно мотивировать самые головоломные разгадки, фокусников, магов, каббалистов - и любой читатель сразу станет подозревать их, ведь люди этих профессий заведомо больше знают о трюках и фокусах. Тэлбот в "Крае ямы" справился с этим (и избежал очевидной разгадки), заложив в сюжете финальный красивый твист. Роусон и тут радикален - здесь абсолютно все подозреваемые фокусники и маги, а значит, любой из них в равной мере способен на замысловатые планы.
И тут приходится перейти к недостаткам, которые у "Смерти из цилиндра" всё-таки есть. Первое - в одном месте Роусон явно злоупотребил "цирковыми" способностями персонажей, задействовав для объяснения одного момента приём, не вполне, как мне кажется, приемлемый в детективе, по крайней мере, к концу 1930-х годов. То же злоупотребление присутствует и в "Призраке живого мертвеца", но там оно служит для решения второстепенной "невозможности" (и без него, в принципе, можно было бы обойтись). Здесь на нём основан не ключевой, но существенный для плана убийцы момент. И эта шероховатость царапает. Второе - мотив. Конечно, когда все персонажи - фокусники и маги, понятно, что, так или иначе, между ними какой-то мотив да найдётся, люди творческие, завистливые. И всё же не оставляет при этом ощущение, что мотив добавлен к уже готовой в остальных деталях головоломке. Впрочем, так устроена изрядная часть лучших "невозможных" романов, их редко строят вокруг мотива (исключение, на мой взгляд, "Девятью девять" Баучера, где всё, включая "невозможность", тесно увязано с мотивом). Третье - ох и небрежен же, всё-таки, Роусон, несущийся по поворотам своего сюжета. Ладно Антейл, тот один раз дурака валял, но у Роусона-то так из раза в раз! Некоторые фразы непонятно, к чему сказаны, а другие сказаны непонятно кем, иные же ляпы доктор Праути исправлял, тщательно оговаривая в комментариях.
Впрочем, всё это даже не ложка в бочке, а так, пощёлкивания на старой грампластинке с гениальной музыкой. Слух царапают, местами отвлекают, но никак не портят общее впечатление. В число ключевых в истории жанра книг "Смерть из цилиндра" всяко входит.
- Я человек маленький, - произнес Болванщик дрожащим голосом, - и не успел я напиться чаю... прошла всего неделя, как я начал... хлеба с маслом у меня уже почти не осталось...

За это сообщение автора Роджер Шерингэм поблагодарили: 5
afanasev (18 апр 2020, 08:04) • igorei (18 апр 2020, 08:07) • Mrs. Melville (19 апр 2020, 00:53) • Гастингс (18 апр 2020, 11:43) • Доктор Фелл (18 апр 2020, 06:53)
Рейтинг: 31.25%
 
Аватар пользователя
Роджер Шерингэм
Главный модератор
Главный модератор
 
Сообщений: 4299
Стаж: 163 месяцев и 18 дней
Карма: + 80 -
Откуда: Edinburgh-of-the-Seven-Seas
Благодарил (а): 248 раз.
Поблагодарили: 1884 раз.

След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?