Карр Диксон* ; Carr Dickson Картер Диксон* ; Carter Dickson Роджер Фейейберн* Roger Fairbairn ДАТА РОЖДЕНИЯ: 30 ноября 1906 г.* Юнионтаун, Пенсильвания, США ДАТА СМЕРТИ: 27 февраля 1977 г.* Гринвилл, Южная Каролина, США в возрасте 77 лет ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ: французский полицейский АНРИ БАНКОЛЕН* ; доктор Henri Bencolin ГИДЕОН ФЕЛЛ* ; сэр Dr. Gideon Fell ГЕНРИ МЕРРИВЕЙЛ* ; полковник Sir Henry Merrivale МАРЧ* и др.Colonel March НАГРАДЫ И ПРЕМИИ: премия ЭДГАРА (1950); Гран-при полицейской литературы (1969) |
-
ОБ АВТОРЕ
Искусство убийства то же самое, что искусство фокусника. А искусство фокусника заключается не в ловкости рук, а в направлении вашего внимания на другой предмет. Иллюзионист заставляет вас следить за своей рукой, в то время как другой, которую вы не замечаете, хотя она и находится на виду, он и производит свой фокус. Этот же принцип я применил к преступлению. © “Под покровом ночи”
"... И даже не самый отвратительный из ночных монстров (их можно обнаружить и в нашей милой Франции) обладает коварной способностью принимать иное обличье, под которым его трудно распознать при дневном свете, так как это может быть очень привлекательный мужчина или красивая женщина с очаровательной улыбкой на устах. Но к ночи эти создания превращаются в уродливых чудовищ с окровавленными когтями. Поэтому говорю тебе, даже если ты живешь в самом центре Парижа: когда к вечеру в камине угасает огонь, и ты вдруг слышишь тихое постукивание в окно, не открывай дверь своего дома этому предполагаемому путнику..."
Так захватывая внимание читателя практически с первой строки, автор умело увязывает этот кошмар с невозможным преступлением. Жертве отрезали голову и все свидетели утврждают что жертва была в комнате одна и ни один человек туда не входил. Это был год 1930. Писателя звали Джон Диксон Карр и книга называлась "Под покровом ночи". В этом романе Карр, устами своего персонажа, озвучил мысль, которая стала основой практически всего его творчества — "искусство убийства то же самое, что искусство фокусника. А искусство фокусника заключается не в ловкости рук, а в направлении вашего внимания на другой предмет. Иллюзионист заставляет вас следить за своей рукой, в то время как другой, которую вы не замечаете, хотя она и находится на виду, он и производит свой фокус. Этот же принцип я применил к преступлению".
“Вне подозрений” — Сошлюсь также на таинственное дело Джона Рида, в Шотландии, в Ренфрушире в 1698 году. Его должны были судить за колдовство, и нашли задушенным собственным шарфом. Цитирую: "Было решено, что это работа сверхъестественных сил, поскольку дверь комнаты охранялась, а окно заколотили доской, которой не было прошлой ночью, когда заключенного оставили там". Разрази меня гром, если это не одна из первых проблем запертой комнаты! Невежды полагают, что они существуют только в головах у авторов детективной литературы, но даже старый тупица вроде меня мог бы с ходу назвать вам полдюжины подобных случаев. -
Анри Банколен
"Этот Бенколен мог бы распять самого Христа, а потом хвастать, что так ловко забил гвозди". © ‘Замок 'Мертвая голова'
Перым серийным героем "маэстро" стал французский полицейскийАнри Банколен*. В повестиHenri Bencolin"Гранд Гиньоль"*, в последствии переработанной в первый роман автора "Под покровом ночи", Анри Банколен описывается как "Мефистофель, курящий сигару"."Grand Guignol"
The Haverfordian; Apr 1929
"Карьера" Банколена, по сравнению с другими основными серийными героями Д.Д. Карра, небольшая: 5 романов, 5 рассказов и одна повесть, в которой он проходит путь от рядового жандарма до шефа Парижской полиции. И в каждом из них перед нами предстает довольно жестким и даже чересчур властным.Под покровом ночи Его необыкновенное лицо притягивало словно магнит. Кустистые брови и опущенные в уголках веки придавали ему одновременно и насмешливый и добродушный вид, как и приглушенный блеск темных глаз. Тонкий орлиный нос со спускающими ко рту глубокими складками. Небольшие усики и остроконечная черная бородка, скрывающие его усмешку. Курчавые, черные с проседью волосы, разделенные пробором и зачесанные назад. При тусклом освещении казалось, будто бы вы смотрите на портрет, написанный художником эпохи Ренессанса, где смуглое выразительное лицо оттенялось белым галстуком и белоснежной манишкой. Он мало жестикулировал во время беседы, лишь изредка пожимал плечами и никогда не повышал голоса. Но где бы вы ни оказались, если вы были в обществе этого человека, на вас неизменно обращали внимание. Таков уж он, месье Анри Бенколен, судебный исполнитель, судебный консультант и начальник полиции Парижа.
Убийство в музее восковых фигур Легенда утверждает: когда Бенколен появляется в обычном пиджаке, это означает, что он просто решил развлечься. Видя его в таком костюме, хозяева сомнительных кафешек выказывают ему всяческие знаки внимания, низко кланяются и непременно подносят шампанское. Если детектив надевает смокинг, это значит, что он напал на след, но пока только размышляет и присматривается; в этом случае содержатели заведений, хотя и заметно встревоженные, все же сажают его за хороший стол и предлагают чего-нибудь крепкого вроде коньяка. Но уж когда Бенколен появляется во фраке, в придачу в своем знаменитом плаще, цилиндре и с тростью с серебряным набалдашником в руке, когда он улыбается еще приветливее, а фрак у него под левой рукой чуть топорщится — тогда, господа, ждите беды! Хозяин кафе не предлагает ему выпить, оркестр сбивается с такта, официант роняет тарелку-другую, а завсегдатаи спешат поскорее увести своих милашек, пока не засверкали ножи.
Знакомьтесь: шеф Парижской полиции — Анри Бенколен.
В дальнейшем Карр начал писать повесть "Vampire Tower" в которой Банколен должен был "играть" главную роль, но развил его в один из самых известных произведений "Три гроба" с доктором Гидеоном Феллом. В 1938 году, "маэстро" возвращает французского "Мефистофеля" в романе "Четыре орудия убийства" в последний раз.
Так или иначе, несмотря на "короткую карьеру", приключениями Анри Банколена, до сих пор увлекаются все новые и новые поколения любителей классического детектива. -
Д-р Гидеон Фелл
Ведьмино логово Он (доктор Фелл) был тучен и ходил, опираясь, как правило, на две трости. В лучах света, падавшего из передних окон, его длинные густые темные волосы, в которых, словно пышные белые плюмажи, сверкали седые пряди, развевались, как боевое знамя. Это грозная копна как бы двигалась впереди него, прокладывая ему путь. Лицо у него было большое и круглое, покрытое здоровым румянцем, и на нем то и дело возникала мимолетная улыбка, появляясь откуда-то снизу, из-под многочисленных подбородков. Но что сразу обращало на себя внимание, так это чертики у него в глазах. Он носил пенсне на широкой ленте, и его маленькие глазки сверкали наядами, когда он наклонял свою крупную голову, он мог быть свирепо-воинственным и хитро - насмешливым и каким-то образом умудрялся сочетать в себе то и другое одновременно.
Доктор Гидеон Фелл, по признанию самого Д.Д. Карра, "двойник" знаменитого английского писателя Гилберта Кита Честертона. Он главный герой 23 романов, 5 рассказов и 5 пьес (радиопостановок). Известно, что Фелл родился в Лондоне и был лексикографом. Женат. Детей нет.
Когда доктор Фелл не путешествует, он живет со своей женой в несколько захламленном доме. У него давно сложились свои представления о чистоте и уюте.Охота на цирюльника Пять с чем то-то тысяч книг кое-как распихали по дубовым стеллажам, а все углы и укромные местечки забили всяким барахлом. Старомодный хлам вообще был слабостью доктора Фелла. Особенно он любил пестрые картинки, изображающие охоту или сценки из произведений Диккенса, а еще картинки с видами сельских трактиров, на порогах которых стояли веселые джентльмены с кувшинами пива. Собирал доктор также фарфоровое пивные кружки с оловянными крышками, причудливые книжные закладки, пепельницы, стянутые из пивных, статуэтки монахов, дьяволов и прочую ерунду.
Доктор Фелл — тучный мужчина с усами, который носит плащ и шляпу-лопату и ходит с помощью двух тростей. Его возраст не указан; в его первом появлении, в романе 1933 года "Ведьмино логово", говорится что он "не слишком стар", но в нем есть что-то древнее. Доктора часто описывают как привносящего в комнату дух Деда Мороза или Старого Короля Коула. В своих ранних выступлениях он изображался как лексикограф, но это описание постепенно исчезло, и впоследствии его в основном упоминали как работающего над монументальной историей привычек употребления пива англичанами.
Он сыщик-любитель, которого часто вызывает полиция, но которую он постоянно бесит в обычной манере частных детективов, отказываясь раскрывать свои выводы, пока сам не придет к полному решению проблемы. Наиболее часто его антиподом-полицейским был суперинтендант Дэвид Хэдли. Большинство подвигов Фелла связаны с разгадкой тайн запертых комнат или других "невозможных преступлений". Когда он сам впадает в отчаяние, он, скорее всего, воскликает: "Афинские арфонты!"; "О Бахус! О моя древняя шляпа!" -
Сэр Генри Мерривейл
Загадка Красной Вдовы Итак, вот он: великий Г.М., в прошлом возглавлявший службу контрразведки Великобритании. Сэр Генри Мерривейл, от природы лишенный всякой заносчивости и чурающийся собственной славы, добряк, стесняющийся своей доброты. Г.М. или Старик был большой любитель вкусно поесть. В дверях возникла его двухсотфунтовая туша, увенчанная огромной лысой головой. Лицом он походил на Будду, только уголки его рта были направлены не вверх, а вниз, будто ему подали на завтрак тухлое яйцо и он до сих пор ощущает его зловоние. Очки его были спущены на самый кончик носа - если допустить, что у столь значительного носа имеется кончик. Казалось, вокруг Г.М. концентрировалась аура здравого смысла. Его появление вызывало необъяснимое, но явственное облегчение у всех.
В 1933 году Джон Диксон Карр писал свои произведения уже в течение трех лет, в которых главными героями были Анри Бенколен и доктор Фелл. Его американское издательство "Harper & Brothers" были не в состоянии издавать более двух романов в год. Поэтому со своим новым героем, Джоном Гонтом, Карр пошел в издательство "Morrow Published", которое и издаст 22 книги о сэре Генри Мерривейле. Автор выбирает псевдонимКартер Диксон*. Вначале был выбран псевдоним Карр Диксон, но автор отказался от него, потому что он был похож на подлинное имя автора.Carter Dickson
Сэр Генри Мерривейл, также известный как "Старик" или "Маэстро". В оригинале имя героя Henry Merrivale, поэтому его еще называют H.M., что является каламбуром на "His Majesty" — Его Величество. В переводе на русский язык — Г.М. этот намек теряется.
Кроме 22 романов, Генри Мерривейл фигурирует также в двух рассказах.
В первых произведениях Г.М. вполне себе серьезный персонаж. В прошлом шеф Британского управления контрразведки, женат на женщине намного младше его.Ночь у насмешливой вдовы Клемми намного моложе меня. Она маленького роста, блондинка и следит за собой. И, даже сейчас, когда она наряжается, от нее глаз нельзя отвести. Видите ли, Клемми…
— Клемми?
— Моя жена, ее зовут Клементина…
Впервые появившись на страницах произведений, он описан как пожилой человек, приближающийся к пенсии.Убийства в Плейг−Корте Чрезвычайно ленивый, чрезвычайно словоохотливый и неряшливый мужчина, сидевший с ухмылкой, с сонным взглядом, сложив руки на животе и забросив ноги на письменный стол. Больше всего он любил читать всякие страшилки и часто жаловался, что никто его всерьез не воспринимает. Квалифицированный юрист, квалифицированный врач, сэр Генри Мерривейл, баронет, на протяжении всей своей жизни был воинствующем социалистом, обладал редкостным самодовольством и неистощимым запасом неприличных анекдотов.
В более поздних работах он прямо говорит о своем возрасте. В романе "А потом — убийство", действие которого происходит в конце 1939 года, Мерривейл называет себя почти 70-летним. В романе 1941 года "Не верь глазам своим", диктуя свои мемуары, он даже называет дату своего рождения — 6 февраля 1871 года, что вполне согласуется с более ранними комментариями.
В последних книгах серии, когда ему теоретически должно было быть за 80, нет никаких признаков того, что с годами он стареет.
Мерривейл иногда упоминает свою семью — жену, двух дочерей и (в конце цикла) двух зятьев. Со свойственной ему комической грубоватостью он склонен жаловаться на неприятности, которые доставляют ему эти отношения, но ни один из них не появляется ни в одной из книг или рассказов.
Итак. Г.М. — довольно серьезный персонаж в ранних романах, в дальнейшем трансформировался в почти комическую фигуру, иногда граничащая с гротеском. Большая часть юмора, окружающего этого персонажа, проистекает из его вспышек гнева и его абсурдно красочного языка. Любимое обращение к персонажам, которым он объясняет очередное "чудо": "Тупоголовые вы мои". -
Uncollected
-
Non-fiction
“Убийство сэра Эдмунда Годфри”‘The Murder of Sir Edmund Godfrey’
1st ed: ???, 1936
Историческая реконструкция расследования реального убийства — сэра Эдмунда Годфри. Используя исторические факты, ДДК предлагает свое решение этого преступления.
Не переведена ⃫ “Жизнь сэра Артура Конан Дойля”‘The Life of Sir Arthur Conan Doyle’
1st ed: Harper & Brothers, 1949
‘Человек, который был Шерлоком Холмсом’; Художественная биография
пер. Несколько переизданий
М.: Центрполиграф, 2001 г. ⃫ “Кошелёк или жизнь!”‘Stand and Deliver’
1st ed: EQMM, Apr 1973
эссе
Историографическое исследование жизни и деяний некоторых известных английских разбойников прошлого с целью определить соотношение правды и вымысла в их преступной ‘карьере’.
Не переведена ⃫ “Величайшая игра в мире”‘The Grandest Game in the World’
1st ed: EQMM, Mar 1963
Статья
пер. Форум “Клуб любителей детектива”, 17.06.2023 г. -
Colonel March
Образ полковника Марча и его внешность, ‘напоминающую портрет комического полковника из газет’, Карр списал со своего близкого друга, писателя Сесила Стрита (известного под псевдонимом Джон Роуд как автор десятков ‘научных’ детективных романов), с которым Карр однажды даже написал книгу в соавторстве.
В семнадцать фунтов весом, с рябым лицом и хитрыми голубыми глазами, курящий очень короткую трубку, едва высовывающуюся из-под его пепельно-серых усов, он получает удовольствие от распутывания хитроумных загадок, которые Скотленд-Ярду не по силам. Полковник Марч возглавляет полицейский департамент D-3, иначе, ‘Департамент странных жалоб’ (название навеяно ‘клубом удивительных промыслов’ из одноименной антологии литературного кумира Карра, Гилберта Честертона), куда стекаются все самые непонятные и нелепые истории – а уже Марч должен решить, недоразумение ли это, или шутка, или, наконец, очень серьёзное преступление.
В 1952 году на американском и британском телевидении вышел сериал под названием ‘Полковник Марч из Скотленд-Ярда’, в главной роли выступил ветеран кинематографа Борис Карлофф, в исполнении которого герой получился непохожим на карровского персонажа внешне (он был изображен худым и по неизвестной причине лишённым глаза), но в точности поймал дедуктивный талант и самую суть персонажа. Среди экранизаций были адаптированы и оба рассказа, включённых в наше собрание; кадр одной из этих серий и приведён в данной заметке. Расследования полковника Марча в Департаменте странных жалоб — единственные рассказы, задуманные Карром как сериал. Основаны они на захватывающей идее: а что, если в Скотленд-Ярде есть департамент специально для случаев, ‘лишенных смысла и рассудка’. Если кто-то видел в саду призрака, или голубого поросенка, наводящего страх на лондонский округ Степни, или оживший труп в больнице, или вора, похищающего лишь зелёные подсвечники, то дело передают в отдел D-3, в народе славящийся как ‘Департамент странных жалоб’. Возглавляет его полковник Марч, списанный Карром с его близкого друга Сесила Стрита, автора детективных романов под псевдонимами Джон Роуд и Майлз Бёртон. Джон Диксон Карр и его жена Клэрис часто навещали Стрита в Кенте, и в 1939 году они с Карром вместе написали роман «Фатальный спуск» о невозможном убийстве в закрытом лифте.
Полковник Марч напоминает ‘толстого полковника из юмористической газеты’, с рябым лицом, живыми голубыми глазами и коротко остриженными пепельными усами. Он коллекционирует бесполезные факты и приходит в восторг от всякого рода загадок, вплоть до собирания пазлов. Не отличаясь хитроумной утончённостью в расследовании, он, напротив, находит объяснения, поскольку ‘его мозг мыслит настолько прямолинейно, что не может не наткнуться на правду’.
Карр написал рассказы о полковнике Марче для журнала «Стрэнд» и его редактора Ривза Шоу. ‘Strand’ в 1890-х публиковал рассказы Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе, и еще при Карре оставался ведущим периодическим художественным изданием в Англии, собирая новые истории П. Г. Вудхауза, Агаты Кристи, Марджери Аллингем и многих других. Карр написал свои первые рассказы о Марче еще в 1937 году, и с апреля 1938 по январь 1940 они выходили под псевдонимом Картер Диксон с нерегулярными интервалами. Последний рассказ, слегка запоздав, был выпущен журналом лишь в феврале 1941 г. Семь из рассказов были включены в антологию 1940 года под названием ‘Департамент странных жалоб’; два оставшихся (‘Пустая квартира’ и ‘Контора Уильяма Вильсона’) вошли лишь в сборник ‘Люди, объяснявшие чудеса’ в 1963 году. Настоящее издание знаменует собой первое появление всех рассказов цикла под одной обложкой. Мы решили вернуть им первоначальный порядок публикации, нежели следовать той очерёдности, в которой их переставили для ‘Департамента странных жалоб’.
© Дуглас Дж. Грин 1991 г.“Новый человек-невидимка”‘The New Invisible Man’ aka ‘The Man Who Saw the Invisible’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Apr 1938
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 28.03.2015
Невозможность: Стрельба в человека из пистолета, который держит в перчатках человек-невидимка. ⃫ “Преступление в ничьей комнате”‘The Crime in Nobody’s Room’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Jun 1938
Рассказ
пер.: Несколько переизданий
Минск: Унiверсiтэцкае, 1995; Серия: ‘Неизвестный детектив’
Невозможность: Убийство в комнате, которой не существовало. ⃫ “Ошибка на рассвете”‘Error at Daybreak’ aka ‘The Lion’s Paw’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Jul 1938
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 24.01.2016
Невозможность: Смерть от ножевого ранения на недоступном участке пляжа. ⃫ “На самом видном месте”‘The Hiding Place’ aka ‘Hot Money’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Feb 1939
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 20.07.2013
Невозможность: Исчезновение денег в бумажных купюрах и в ценных бумагах из запертой комнаты. ⃫ “Смерть в гримёрке”‘Death in the Dressing Room’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Mar 1939
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 01.12.2013
Невозможность: Смерть от ножевого ранения, в комнате, без видимой возможности для совершения убийства, после выступления жертвы в кабаре. ⃫ “Пустая квартира”‘The Empty Flat’
1st ed: ‘The Strand’, May 1939
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.03.2016 г.
Невозможность: Смерть мужчины от испуга в пустой квартире. ⃫ “Серебряный занавес”‘The Silver Curtain’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Aug 1939
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 04.02.2012
Невозможность: Смерть от ножевого ранения в шею на пустой улице. ⃫ “След ноги в небе”‘The Footprint in the Sky’ aka ‘Clue in the Snow’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Jan 1940
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.01.2012
Невозможность: Покушение на убийство в заснеженном доме. Единственные отпечатки на нем принадлежали невиновной стороне, за исключением одного отпечатка на изгороди. ⃫ “Контора Уильяма Вильсона”‘William Wilson’s Racket’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Feb 1941
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 16.02.2014 г.
Невозможность: Исчезновение человека, оставившего свой полный комплект одежды. -
Пьесы
“Помяни дьявола”‘Speak of the Devil’
First aired on BBC. 8 episodes: 10, 17, 24 Feb, 3, 10, 17, 24, 31 Mar 1941
1st ed: “Speak of the Devil”, Crippen & Landru, 1994
Радио-пьеса
Расследователь:
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Инспектор Сайленс в метро”‘Inspector Silence Takes the Underground’
First aired on BBC, 25 Mar 1942
1st ed: ‘Thirteen to the Gallows’, Crippen & Landru, 2006
Радио-пьеса
Расследователь: Инспектор Сайленс
Не переведена
Невозможность: Смерть человека в результате выстрела в студии звукозаписи радио, где никто из присутствующих не видел стрельбы, и ни один из найденных пистолетов не является орудием убийства. ⃫ “Дьявол в беседке”‘The Devil in the Summer-House’
First aired on CBS (Suspense), Nov 3th 1942
1st ed: EQMM, Sep 1946
Радио-пьеса
Расследователь: Капитан Берк
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 04.08.2022 г.
Невозможность: Смерть от выстрела в охраняемой беседке. ⃫ “Ты заключишь пари со смертью?”‘Will You Make a Bet with Death?’
First aired on CBS (Suspense), Now 10th 1942
1st ed: EQMM, April 1954
Радио-пьеса
Расследователь: нет
Не переведена
Без невозможности: Молодой человек должен остаться в живых, тем самым выиграв заключенное с ним смертельное пари и унаследовать небольшое состояние. ⃫ “Угроза государству от восковых игроков”‘Menace in Wax’
First aired on CBS (Suspense), 17 Nov 1942
1st ed: ‘Espionage Magazine, Nov 1985
Радио-пьеса
Расследователь: журналист Берт Роджерс
Не переведена
Невозможность: Как немецкая бомбардировочная авиация смогла обнаружить полностью затемненную фабрику, окруженную лесом. ⃫ “Невеста исчезает”‘The Bride Vanishes’
First aired on CBS (Suspense), Dec 1th 1942
1st ed: EQMM, Sep 1950
Радио-пьеса
Расследователь: д-р Резерфорд Дэвис
Не переведена
Невозможность: Исчезновение женщины с охраняемого балкона, у которой не было причин совершать самоубийство. ⃫ “Дьявольский святой”‘The Devil’s Saint’
First broadcast: CBS (Suspense), Jan 19th 1943
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: нет
Не переведена
Невозможность: Смерть от неизвестных причин в запертой комнате с гобеленами. ⃫ “Загадка моторной лодки”‘The Riddle of the Cabin Cruiser’
First aired on BBC, Nov 1943
1st ed: ‘Bodies from the Library’, June 9th 2022
Радио-пьеса
Расследователь: доктор Картерет
Пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.08.2022 г.
Невозможность: ??? ⃫ “Не пройдете ли вы в мою кабинет?”‘Will You Walk into My Parlor?’
First aired on CBS, Feb 23th 1943
1st ed: EQMM, Apl 1954
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Призрачный лучник”‘The Phantom Archer’
First aired on CBS (Suspense), Mar 9th 1943
1st ed: EQMM, Jun 1948
Радио-пьеса
Расследователь: проф. Баллард
Не переведена
Невозможность: Смерть от стрелы в дверях пустой, только что открытой галереи. ⃫ “Каюта Б−13”‘Cabin B-13’
First aired on CBS (Suspense), Mar 16th 1943
1st ed: EQMM, May 1944
Радио-пьеса
Расследователь: доктор Пол Хардвик
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 03.08.2012 г.
Невозможность: Исчезновение пассажира и каюты с корабля. ⃫ “Клиенты предпочитают убийства”‘The Customers Like Murder’
First aired on BBC, 23 Mar 1943
1st ed: EQMM, Apr 1952
Радио-пьеса
Расследователь: автор детективов Джеральд Хокстоун
Не переведена
Без невозможности: История о сыщике-любителе и его многострадальной секретарше, которых похищают два американских гангстера, которые хотят, чтобы они разобрались с лордом-верховным судьей Англии. ⃫ “Мистер Маркхэм, антиквар”‘Mr. Markham, Antique Dealer’
First aired on CBS, Jun 28th 1945
1st ed: The Dead Sleep Lightly, Jun 1945
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: Jun 1945. ⃫ “Дракон в бассейне”‘The Dragon in the Pool’
First broadcast: BBC, Feb 3th 1944
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: Старший инспектор Филдинг
Не переведена
Невозможность: Смерть от ножевого ранения невидимым орудием убийства. ⃫ “Башня вампиров”‘Vampire Tower’
First aired on BBC, May 11th 1944
1st ed: The Dead Sleep Lightly, May 1983
Радио-пьеса
Расследователь: главный констебль Майор Селден
Не переведена
Невозможность: Смерть от яда, введенного неизвестным способом. ⃫ “Рукопись дьявола”‘The Devil’s Manuscript’
First broadcast: BBC, oct 12th 1944
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: д-р Дэниел Шоу.
Не переведена
Невозможность: Не невозможное преступление как таковое, а вопрос о том, как один человек мог напугать другого буквально до смерти. ⃫ “У смерти четыре лица”‘Death Has Four Faces’
First broadcast: BBC, oct 19th 1944
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: префект полиции Жан Горон.
Не переведена
Невозможность: Смерть от ножевого ранения на залитой дождем улице под постоянным наблюдением. ⃫ “Убежище морского дьявола”‘Lair Of The Devil-Fish’
First broadcast: BBC, 21 Dec 21th 1944
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Проклятие бронзовой лампы”‘The Curse of the Bronze Lamp’
First aired on BBC, Dec 7th 1944
1st ed: ‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Человек с двумя головами”‘The Man with Two Heads’
First aired on BBC, Nov 6th 1945
1st ed: ‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Бритва с Флит-стрит”‘A Razor in Fleet Street’ aka ‘Flight from Fleet Street’
First aired on CBS, July 5st 1948
1st ed: πThe London Mystery Magazine #14’, Feb/Mar 1952
Радио-пьеса
Расследователь: старший инспектор Редфорд
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 07.07.2019 г.
Невозможность: Жертве, находящейся в шкафу под наблюдением, перерезали горло. ⃫ “Человек, которого нельзя было сфотографировать”‘The Man Who Couldn't Be Photographed’
First aired on BBC, July 12st 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Метатель ножей с завязанными глазами”‘The Blind-folded Knife Thrower’
First aired on CBS, July 26st 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Никакого бесполезного гроба”‘No Useless Coffin’
First aired on CBS, Aug 2st 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Девять черных причин”‘The Nine Black Reasons’
First aired on CBS, Aug 9st 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Граф Монте-Карло”‘The Count of Monte Carlo’
First aired on CBS, Aug 16st 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Вне подозрений”‘Below Suspicion’
First aired on CBS, Aug 23st 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Сила тьмы”‘‘The Power of Darkness’’, First aired on CBS, Aug 31th 1948
aka ‘Last Night in Ghost-Land’, First aired on BBC, Aug 30th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
др.название: “Последняя ночь в Стране призраков”
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “След ноги в небе”‘The Footprint in the Sky’ aka ‘Nobody’s Hand’
First aired on CBS, Sep 7th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Человек с железным сундуком”‘The Man with the Iron Chest’ aka ‘The Eyes of the Blind’
First aired on CBS, Sep 14th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Улица семи кинжалов”‘The Street of Seven Daggers’
First aired on CBS, Oct 3th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Танцовщица из Стамбула”‘The Dancer from Stamboul’
First aired on CBS, Jan 2th 1949
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Смерть в пустыне”‘Death in the Desert’
First aired on CBS, Oct 17th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Остров гробов”‘The Island of Coffins’
First aired on CBS, Oct 24th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Самое респектабельное убийство”‘The Most Respectable Murder’
First aired on CBS, Nov 24th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Стук мертвеца”‘The Dead Man's Knock’
First aired on CBS, Nov 28th 1948
1st ed: ‘‘The Island of Coffins’, apr 2021
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Вилла прóклятых”‘The Villa of the Damned’ aka ‘The Power of Darkness’
First broadcast: CBS, Aug 31th 1948
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: Командир итальянской гражданской полиции Росси
Не переведена
Без невозможности: Молодожены выходят, затем сразу же возвращается в библиотеку, только чтобы обнаружить, что вид снаружи изменился с пригородных зданий на открытую местность. ⃫ “Проход Белого Тигра”‘White Tiger Passage’
First broadcast: BBC, Aug 2th 1955
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: Репортер Билл Стейси.
Не переведена
Без невозможности: Главный герой вступает в схватку с убийцей с бульвара и в конце концов перехитряет его. -
Кинематография
● Man in Black Англия
Режиссер – Фрэнсис Сирл ; В ролях – Бетти Энн Дэвис, Шейла Баррелл. По радиопьесе «Свидание со страхом» (radio series Appointment with Fear). —
● Suspense ТВ США 1949-1954 —
___1. Cabin B-13 1949
___2. The Adventure of the Black Baronet 1953
● The Man With a Cloak "Человек в плаще"
США; 1951
Режиссер – Флетчер Маркл; В ролях – Джозеф Коттен, Барбара Стенуик.По рассказу "Джентльмен из Парижа" —
● Danger "Опасность"; 1951 —
___1. Charles Markham, Antique Dealer
● Colonel March Investigates США 1952
Гл. роль: ANTHONY FORWOOD —
● Dangerous Crossing США 1953
Режиссер – Джозеф М. Ньюман
По радиопьесе «Каюта Б-13» —
● General Motors Presents ТВ Канады 1954-1961
tv series —
___1. Till Death Do Us Part 1956
● Colonel March of Scotland Yard ТВ Англии 1956 26 эпизодов по 30 мин.
Гл.роль – Борис Карлофф
Эпизоды: The Sorcerer; The Abominable Snowman; Present Tense; At Night All Cats Are Grey; The Case of the Kidnapped Poodle; The Invisible Knife; The Strange Event at Roman Fall; The Headless Hat; The Second Mona Lisa; Death in Inner Space; The Talking Head; The Devil Sells His Soul; Murder Is Permanent; The Silent Vow; Death and the Other Monkey; The Stolen Crime; The Silver Curtain; Error at Daybreak; Hot Money; The Missing Link; The Case of the Misguided Missal; The Deadly Gift; The Case of the Lively Ghost; Death in the Dressing Room; The New Invisible Man; Passage of Arms. —
● That Woman Opposite US title: City after Dark
Англия, 1957г. По роману "Табакерка императора"
Produced by: William J. Gell
Written by: Compton Bennett; J D Carr
Starring: Phyllis Kirk; Dan O'Herlihy; William Franklyn —
● Climax! Кульминация (сериал 1954-1958)
США. 4 сезона. По различным произведениям. —
___1. Cabin B-13 1958
сезон 4. Серия 34.
● Dow Hour of Great Mysteries ТВ США, 1960, телесериал
США. 7 эпизодов. По различным произведениям. —
___1. The Burning Court 1958
Эпизод 2. "Сжигающий суд
Режиссер – Пол Никелл
Гл. роль: Барбара Бел Геддес .
● Los suicidios constants Аргентина, 1961.
По роману "Дело о непрерывных самоубийствах" —
● Storyboard ТВ Англии 1961
6 эпизодов. По различным произведениям. —
___1. The Gentleman from Paris Episodes 1
● La chambre ardente Франция, Италия, ФРГ
1962
Режиссер: Жюльен Дювивье
Сценарий: Джон Диксон Карр, Жюльен Дювивье, Шарль Спак
Роли: Надя Тиллер; Жан-Клод Бриали; Перретт Прадье; Эдит Скоб и др. — ЖАРКАЯ КОМНАТА
● Detective ТВ Англии 1964-1969
3 сезона. По различным произведениям. —
___1. The Judas Window сезон 1; эпизод 5
___2. And So to Murder сезон 3; эпизод 8
● La dama dei veleni Италия 1979
Минисериал из трех эпизодов.
По роману "Сжигающий суд"
Режиссёр-постановщик: Сильверио Бласи
Сценарист: Д. Д. Карр, Джованнелла Джаипа
В ролях: Коррадо Гайпа; Анджело Пеллегрино; Анна-Мария Герарди и др. —
● Morte a passo di valzer Италия 1979
Минисериал из трех эпизодов.
По роману "Пылай, огонь!"
Режиссёр-постановщик: Giovanni Fago
Сценарист: Д. Д. Карр, Vieri Razzini
В ролях: Джанни Гарко;Катерина Боратто; Роберто Посс и др. —
● L'occhio di Giuda Италия 1982
Минисериал из трех эпизодов.
По роману "Окно Иуды"
Режиссёр-постановщик: Paolo Poeti
Сценарист: Д. Д. Карр, Umberto Ciappetti
В ролях: Адольфо Сели;Джанни Гарко; Maurizio Gueli и др. —
● Tre colpi di fucile Италия 1982
По роману "Пока смерть не разлучит нас"
Сценарист: Д. Д. Карр, Umberto Ciappetti
В ролях: Mariano Rigillo, Paola Tanziani. Bob Marchese и др. —
● Mado no naka no satsujin Япония 1983
По роману "Табакерка императора"
Режиссер: Ёсио Иноу
Сценарист: Джон Карр; Eizo Sugawa
В ролях: Аюми Исида, Хироси Секигучи, Хаято Тани и др. —
● Treacherous Crossing США 1992
"Вероломное путешествие"
Режиссер:Тони Уормби
В ролях: Линдсей Вагнер; Энджи Дикинсон; Грант Шоу; Джозеф Боттомс и др. — -
Разное
● The Exploits of Sherlock Holmes J. Murray; UK 1954 — НОВЕЙШИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА "Неизвестные приключения Шерлока Холмса"
1. "Библиотека приключений" Москва: АСТ, 2005
2. Москва: АСТ, 2013
3. "Чай, кофе и убийства" Москва: АСТ, 2017
___1. The Adventure of the Seven Clocks — ТАЙНА СЕМИ ЦИФЕРБЛАТОВ Из рассказа "Скандал в Богемии":
"Время от времени до меня доходили смутные сведения о расследованиях, которыми он занимался. В частности, о его поездке в Одессу по делу, связанному с гибелью Трепова"
___2. The Adventure of the Gold Hunter — ТАЙНА ЗОЛОТЫХ ЧАСОВ
___3. The Adventure of the Wax Gamblers — ТАЙНА ВОСКОВЫХ КАРТЕЖНИКОВ
___4. The Adventure of the Highgate Miracle — ЗАГАДКА В ХАЙГЕЙТЕ И среди неких незаконченных историй — история мистера Джеймса Филлимора, который, вернувшись в дом за оставленным зонтиком, не появился больше в этом мире… © "Загадка Торского моста"
___5. The Adventure of the Black Baronet — ЧЕРНЫЙ БАРОНЕТ После… нашей поездки в Девоншир Холмс был занят двумя делами крайней важности… известный карточный скандал в Нонпарель-клубе… и дело несчастной мадам Монпенсьер. © "Собака Баскервилей"
___6. The Adventure of the Sealed Room — ТАЙНА ЗАПЕРТОЙ КОМНАТЫ
___7. The Adventure of Foulkes Rath — УБИЙСТВО В ФОУЛКС-РЭТЕ Здесь же я обнаружил и свой отчет о трагедии в семье Аддлтонов. © "Пенсне в золотой оправе"
___8. The Adventure of the Abbas Ruby — ЗАГАДКА РУБИНА "АББАС" После… нашей поездки в Девоншир Холмс был занят двумя делами крайней важности… известный карточный скандал в Нонпарель-клубе… и дело несчастной мадам Монпенсьер.. © "Собака Баскервилей"
___9. The Adventure of the Two Women — ДВЕ ЖЕНЩИНЫ В данный момент одну из самых почитаемых семей в Англии пытаются очернить путем подлого шантажа, и лишь я один способен предотвратить громкий скандал © "Собака Баскервилей"
___10. The Adventure of the Dark Angels — ЧЕРНЫЕ АНГЕЛЫ К тому же, я уже обещал заняться делом о таинственном документе Феррерса… © "Случай в интернате"
___11. The Adventure of the Deptford Horror — ТАЙНЫ ДЕПТФОРДСКОГО ЧУДОВИЩА
___10. The Adventure of the Red Widow — РЫЖАЯ ВДОВУШКА Мне это очень пригодилось при расследовании дарлингтоновского скандала, как и в случае с убийством в замке Арнсуорт. © "Скандал в Богемии"
● Crime on the Coast 1954
a round-robin novel, but not sponsored by the Club — ПРЕСТУПЛЕНИЕ ПРИЗРАКА Авторы: члены Английского Детективного клуба. Первые две главы написал Д.Д. Карр -
Об авторе
☞ С.Т. Джоши*S.T. Joshi; американец индийского происхождения, видный литературный критик, новеллист и ведущая фигура в изучении творческого наследия Г.Ф. Лавкрафта и других авторов в жанре ужасов и фантастики."John Dickson Carr : A Critical Study"*"Popular Press", июнь 1990 г.
☞ Дуглас Грин*Douglas G. Greene; американский историк, редактор и писатель."John Dickson Carr: The Man Who Explained Miracles"*"Otto Penzler Books", 1995 г.
☞ Роланд Лакурб*Roland Lacourbe"John Dickson Carr, Scribe du Miracle"*Encrage, 1997г. -
Состав сборников
- ① ДЕПАРТАМЕНТ СТРАННЫХ ЖАЛОБ 「‘The Department of Queer Complaints’; ‘William Morrow and Company’, 1940」 | +
- НОВЫЙ ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА‘The New Invisible Man’, ‘Strand’, Apr 1938
полковник Марч
пер.: КЛД, 28.03.2015 г.; СЛЕД НОГИ В НЕБЕ‘The The Footprint in the Sky’, ‘Strand’, Aug 1939
полковник Марч
пер.: КЛД, 06.01.2012 г.; ПРЕСТУПЛЕНИЕ В НИЧЬЕЙ КОМНАТЕ‘The Crime in Nobody's Room’, ‘Strand’, Jun 1938
полковник Марч
пер.: КЛД, 22.06.2013 г.; НА САМОМ ВИДНОМ МЕСТЕ‘The Hiding Place’, ‘Strand’, Feb 1939
полковник Марч
пер.: КЛД, 20.07.2013 г.; СМЕРТЬ В ГРИМЁРКЕ‘Death in the Dressing Room’, ‘Strand’, Mar 1939
полковник Марч
пер.: КЛД, 01.12.2013 г.; СЕРЕБРЯННЫЙ ЗАНАВЕС‘The Silver Curtain’, ‘Strand’, Aug 1939
полковник Марч
пер.: КЛД, 04.02.2012 г.;
ОШИБКА НА РАССВЕТЕ‘Error at Daybreak’, ‘Strand’, Jul 1938
полковник Марч
пер.: КЛД, 24.01.2016 г.; ПАЛАЧ‘The Other Hangman’, ‘A Century of Detective Stories’, Hutchinson, 1935
Внесерийный
пер.: КЛД, 13.09.2011 г.; СПОСОБ УБИЙСТВА‘ New Murders for Old’, ‘The Illustrated London News’, Christmas 1939
сэр Чарльз Харгривз, помощник комиссара Криминальной полиции
пер.: КЛД, 09.10.2012 г.; НЕИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ ИЛИ СИЛЫ‘Persons or Things Unknown’, ‘The Sketch’, Christmas Number, 1938
Внесерийный
пер.: сб. ‘Темная башня ужасов’, 1994; ‘Антология полицейского рассказа’ (антология), СПб.: Амфора, 2002 г / 2005 г., серия ‘Личная библиотека Борхеса’; ‘Книга книг. Том загадок’, (антология) СПб.: Амфора, 2009 г., серия ‘Персональная серия Хорхе Луиса Борхеса’; ИГРА В ЖМУРКИ‘Blind Man’s Hood’, ‘‘The Sketch’, Christmas 1937
Внесерийный
пер.: КЛД, 29.05.2018 г.
- ② ДОКТОР ФЕЛЛ, ДЕТЕКТИВ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ 「‘Dr. Fell Detective and Other Stories’; ‘Mercury Mystery paperback, New York City’, 1947」 | +
- УБИЙСТВО ПО ПОСЛОВИЦЕ‘The Proverbial Murder’, EQMM, Jul 1943
д-р Г. Фелл (рассказ)
пер.: КЛД, 22.11. 2017 г.; ЗАПЕРТАЯ КОМНАТА‘The Locked Room’, ‘The Strand Magazine’, Июль 1940
д-р Г. Фелл (рассказ)
пер.: КЛД, 27.10. 2013 г.; НЕВЕРНАЯ ПОСТАНОВКА ВОПРОСА‘The Locked Room’, ‘The Strand Magazine’, 14 августа 1936
д-р Г. Фелл (рассказ)
пер.: КЛД, 25.03. 2013 г.; ПАЛАЧ НЕ БУДЕТ ЖДАТЬ‘The Hangman Won’t Wait’, First broadcast on Suspense, CBS radio, Feb 9th, 1943; EQMM, Sep 1944
д-р Г. Фелл (радиопьеса)
пер.: Не перевдена; ОПРОМЕТЧИВЫЙ ВЗЛОМЩИК‘The Incautious Burglar’, ‘The Strand Magazine’, Октябрь 1940
д-р Г. Фелл (рассказ)
пер.: КЛД, 20.03. 2010 г.; ДЬЯВОЛ В БЕСЕДКЕ‘The Devil in the Summer-House’, ‘Fell and Foul Play’, 1991
к-н БЕРК (радио-пьеса)
пер.: КЛД, 11.07. 2022 г.; НЕ ПРОЙДЕТЕ ЛИ ВЫ В МОЮ КАБИНЕТ?‘Will You Walk into My Parlor?’, (pl) CBS (Suspense), 23 Feb 1943; EQMM, Apl 1954
(радио-пьеса)
Не переведена; ДИПЛОМАТИЧЕСКОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ‘Strictly Diplomatic’, ‘The Strand’, Dec 1939
Барристер Эндрю Дермо (рассказ)
пер.: КЛД, 26.07. 2014 г.
- ③ ТРЕТЬЯ ПУЛЯ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ 「‘THE THIRD BULLET AND OTHER STORIES OF DETECTION’, ‘Harper&Brothers’, 1954」 | +
- “Третья пуля”‘The Third Bullet’
1st ed: ‘Hodder & Stoughton’ (UK) / Harper (US); 1937
Повесть
Расследователь: полковник Маркуис
пер.: изд-во М.: Центрполиграф, 2009 г., серия ‘Классика детектива. Джон Диксон Карр’ (в. 31)
Есть в сети
НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Три пули, выпущенные в запертой комнате, каждая из разных пистолетов, но у единственного присутствующего человека, кроме жертвы, не было орудия убийства. ⃫ “Рыжий парик”‘The Clue of the Red Wig’
1st ed: ‘Strand’, Dec 1940
Рассказ
Расследователь: Инспектор Адам Белл
пер.: изд-во Харьков: Книжный клуб ‘Клуб семейного досуга’, июнь 2012 г.; ‘Английский детектив. Лучшее’ (антология); Составитель: Энн Перри
Есть в сети
Без невозможности: Убийство женщины в нижнем белье с аккуратно сложенной рядом верхней одеждой. ⃫ “Дом в лесу Гоблинов”‘The House in Goblin Wood’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Nov 1947
Рассказ
Расследователь: Генри Мерривейл
пер.: изд-во М.: АСТ: Corpus, ноябрь 2015 г.; “Только не дворецкий: Золотой век британского детектива’ (антология)
Форум “Клуб любителей детектива”, 12.06.2010
Есть в сети
Невозможность: Исчезновение девушки из коттеджа под наблюдением. ⃫ “Неверная постановка вопроса”‘The Wrong Problem’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Aug 14th 1936
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 25.03.2013
Невозможность: Убийство посредством холодного оружия в запертой комнате. ⃫ “Убийство по пословице”‘The Proverbial Murder’
1st ed: EQMM, Jul 1943
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 22.11.2017
Невозможность: Убийство, совершенное из ружья, которое в момент выстрела находилось в запертом сарае. ⃫ “Запертая комната”‘The Locked Room’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, July 1940
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 27.10.2013
Невозможность: Покушение на убийство в запертой комнате. ⃫ “Джентльмен из Парижа”‘The Gentleman from Paris’
1st ed: EQMM, Apr 1950
Рассказ
Расследователь: Тэддиус Пэрли
пер.: Несколько переизданий
изд-во Киев: Свенас, 1993 г.; ‘Три гроба. Читатель предупрежден. Джентльмен из Парижа’ (авт.сборник)
Невозможность: Исчезновение завещания в охраняемой комнате.
- ④ ЛЮДИ, ОБЪЯСНЯВШИЕ ЧУДЕСА 「‘THE MEN WHO EXPLAINED MIRACLES’, ‘Hamish Hamilton (UK) / Harper (US), 1964)」 | +
- “Контора Уильяма Вильсона”‘William Wilson’s Racket’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Feb 1941
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 16.02.2014 г.
Невозможность: Исчезновение человека, оставившего свой полный комплект одежды. ⃫ “Пустая квартира”‘The Empty Flat’
1st ed: ‘The Strand’, May 1939
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.03.2016 г.
Невозможность: Смерть мужчины от испуга в пустой квартире. ⃫ “Опрометчивый взломщик”‘A Guest in the House’ aka ‘The Incautious Burglar’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Oct 1940
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Несколько переизданий
изд-во Минск: Унiверсiтэцкае, 1995 г.; Серия: Неизвестный детектив; ‘Любовница из преисподней’ (авт.сборник)
Без невозможности ⃫ “Невидимые руки’”‘Invisible Hands’ aka ‘King Arthur’s Chair’
1st ed: ‘Lilliput’, Aug 1957
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.08.2016 г.
Невозможность: Жертва найдена задушенной на пустынном пляже при полном отсутствии следов на песке. ⃫ “Дипломатическое происшествие”‘Strictly Diplomatic’
1st ed: ‘The Strand’, Dec 1939
Рассказ
Расследователь: Барристер Эндрю Дермот
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 26.07.2014 г.
Невозможность: Исчезновение женщины из навеса-туннеля из вьющихся растений для защиты прохода. ⃫ “Комната с темными стенами”‘The Black Cabinet’
1st ed: ‘Twenty Great Tales of Murder’, 1951
Рассказ
Расследователь: Внесерийный
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 04.09.2022 г.
Без невозможности ⃫ “Лабиринт чудес”‘All in a Maze’ aka ‘Ministry Of Miracles’ as Carter Dickson
1st ed: ‘‘The Housewife’, Jan-Mar 1956
Рассказ
Расследователь: сэр Генри Мерривейл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 31.09.2015 г.
Невозможность: Покушение на убийство путем отравления газом в запертой комнате.
- ⑤ ДВЕРЬ В ПРЕИСПОДНЮЮ И ДРУГИИ ИСТОРИИ 「‘The Door to Doom and Other Detections’, Harper & Row, 1980」 | +
- “Мертв, как выпьешь”‘As Drink the Dead…’
1st ed: ‘The Haverfordian’, Mar 1926
Рассказ
Расследователь: Людвиг фон Арнхайм
Не переведен
Невозможность: Смерть от яда, выпитого из чашки, напиток из которой затем сразу же употребили без каких-либо побочных эффектов. ⃫ “Тень козла”‘The Shadow of the Goat’
1st ed: ‘The Haverfordian’, Nov/Jan 1927
Рассказ
Расследователь: Анри Бенколен
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 17.06.2012 г.
Невозможность: 1. Исчезновение человека из запертой и охраняемой комнаты; 2. Смерть от ножевого ранения в запертом и охраняемом доме. ⃫ “Четвертый подозреваемый”‘The Fourth Suspect’
1st ed: ‘The Haverfordian’, Jan 1927
Рассказ
Расследователь: Анри Бенколен
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 28.08.2012 г.
Невозможность: Смерть от выстрела в запертой комнате. ⃫ “Убийство в четвертом купе”‘The Murder in Number Four’
1st ed: ‘The Haverfordian’, Jan 1928
Рассказ
Расследователь: Анри Бенколен
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.09.2019 г.
Невозможность: Смерть от удушения мужчины в запертом купе поезда под постоянной охраной. ⃫ “Каюта Б−13”‘Cabin B-13’
First aired on CBS (Suspense), Mar 16th 1943
1st ed: EQMM, May 1944
Радио-пьеса
Расследователь: доктор Пол Хардвик
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 03.08.2012 г.
Невозможность: Исчезновение пассажира и каюты с корабля. ⃫ “Палач не будет ждать”‘The Hangman Won't Wait’
First aired on CBS (Suspense), Feb 9th 1943
1st ed: EQMM, Sep 1944
Радио-пьеса
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, скоро
Без невозможности: Смерть в результате выстрела в человека с поднятыми руками. ⃫ “Призрачный лучник”‘The Phantom Archer’
First aired on CBS (Suspense), Mar 9th 1943
1st ed: EQMM, Jun 1948
Радио-пьеса
Расследователь: проф. Баллард
Не переведена
Невозможность: Смерть от стрелы в дверях пустой, только что открытой галереи. ⃫ “Невеста исчезает”‘The Bride Vanishes’
First aired on CBS (Suspense), Dec 1th 1942
1st ed: EQMM, Sep 1950
Радио-пьеса
Расследователь: д-р Резерфорд Дэвис
Не переведена
Невозможность: Исчезновение женщины с охраняемого балкона, у которой не было причин совершать самоубийство. ⃫ “Ты заключишь пари со смертью?”‘Will You Make a Bet with Death?’
First aired on CBS (Suspense), Now 10th 1942
1st ed: EQMM, April 1954
Радио-пьеса
Расследователь: нет
Не переведена
Без невозможности: Молодой человек должен остаться в живых, тем самым выиграв заключенное с ним смертельное пари и унаследовать небольшое состояние. ⃫ “Дьявол в беседке”‘The Devil in the Summer-House’
First aired on CBS (Suspense), Nov 3th 1942
1st ed: EQMM, Sep 1946
Радио-пьеса
Расследователь: Капитан Берк
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 04.08.2022 г.
Невозможность: Смерть от выстрела в охраняемой беседке. ⃫ “Человек, который был мертвецом”‘The Man Who Was Dead’
1st ed: ‘Dime Mystery’, May 1935
Рассказ
Расследователь: Нет
пер.: изд-во СПб.: Дидактика, 1994 г.; “Тёмная башня ужасов” (авт.сборник)
Невозможность: Молодой человек видит свой собственный некролог в газете. ⃫ “Дверь в преисподнюю”‘The Door to Doom’
1st ed: ‘Horror Stories’ Jun 1935
Рассказ
Расследователь: Нет
пер.: изд-во СПб.: Дидактика, 1994 г.; “Тёмная башня ужасов” (авт.сборник)
Нет невозможности ⃫ “Тёмная башня ужасов”‘Terror’s Dark Tower’
1st ed: ‘Detective Tales’, Oct 1935
Рассказ
Расследователь: сэр Джеймс Фенвик
пер.: изд-во СПб.: Дидактика, 1994 г.; “Тёмная башня ужасов” (авт.сборник)
Невозможность: Смерть от удара ножом в глаза в запертой комнате башни. ⃫ “Приключение с бумагами Конк-Синглтона”‘The Adventure of the Conk−Singleton Papers’
Annual meeting of MWA, April 1948
1st ed: ‘The Unicorn Mystery Book Club News’, 1949
Пьеса
Расследователь: Шерлок Холмс
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 03.10.2012
Тирасполь: Партизан, 2019 г.; Серия: Библиотека приключений и научной фантастики; ‘Подвиги Шерлока Холмса’
Без невозможности: Пародия. Королеву Викторию обвиняют в отравлении министра правительства. ⃫ “Приключение с Парадольской камерой”‘The Adventure of the Paradol Chamber’
Annual meeting of MWA, April 1949
1st ed: ‘The Unicorn Mystery Book Club News’, 1949
Пьеса
Расследователь: Шерлок Холмс
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 03.10.2012
Тирасполь: Партизан, 2019 г.; Серия: Библиотека приключений и научной фантастики; ‘Подвиги Шерлока Холмса’
Без невозможности: Пародия. ⃫ “Кошелёк или жизнь!”‘Stand and Deliver’
1st ed: EQMM, Apr 1973
эссе
Историографическое исследование жизни и деяний некоторых известных английских разбойников прошлого с целью определить соотношение правды и вымысла в их преступной ‘карьере’.
Не переведена ⃫ “Величайшая игра в мире”‘The Grandest Game in the World’
1st ed: EQMM, Mar 1963
Статья
пер. Форум “Клуб любителей детектива”, 17.06.2023 г.
- ⑥ МЕРТВЫЕ ЧУТКО СПЯТ 「‘The Dead Sleep Lightly’, Doubleday, 1983」 | +
- “Минута полной тьмы”‘The Black Minute’
First broadcast: BBC, feb 14th 1940
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 20.01.2013
Невозможность: Смерть от ножевого ранения в запертой и затемненной комнате, где все обитатели держались за руки. ⃫ “Дьявольский святой”‘The Devil’s Saint’
First broadcast: CBS (Suspense), Jan 19th 1943
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: нет
Не переведена
Невозможность: Смерть от неизвестных причин в запертой комнате с гобеленами. ⃫ “Дракон в бассейне”‘The Dragon in the Pool’
First broadcast: BBC, Feb 3th 1944
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: Старший инспектор Филдинг
Не переведена
Невозможность: Смерть от ножевого ранения невидимым орудием убийства. ⃫ “Мертвые чутко спят”‘The Dead Sleep Lightly’
First broadcast: CBS, Mar 30th 1943
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: д-р Фелл
Не переведена
Невозможность: Мужчина случайно звонит по номеру, указанному на надгробии, и ему отвечает мертвая женщина, хотя оказывается, что телефон не подключен. ⃫ “У смерти четыре лица”‘Death Has Four Faces’
First broadcast: BBC, oct 19th 1944
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: префект полиции Жан Горон.
Не переведена
Невозможность: Смерть от ножевого ранения на залитой дождем улице под постоянным наблюдением. ⃫ “Тёмная башня ужасов”‘Terror’s Dark Tower’
1st ed: ‘Detective Tales’, Oct 1935
Рассказ
Расследователь: сэр Джеймс Фенвик
пер.: изд-во СПб.: Дидактика, 1994 г.; “Тёмная башня ужасов” (авт.сборник)
Невозможность: Смерть от удара ножом в глаза в запертой комнате башни. ⃫ “Рукопись дьявола”‘The Devil’s Manuscript’
First broadcast: BBC, oct 12th 1944
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: д-р Дэниел Шоу.
Не переведена
Невозможность: Не невозможное преступление как таковое, а вопрос о том, как один человек мог напугать другого буквально до смерти. ⃫ “Проход Белого Тигра”‘White Tiger Passage’
First broadcast: BBC, Aug 2th 1955
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: Репортер Билл Стейси.
Не переведена
Без невозможности: Главный герой вступает в схватку с убийцей с бульвара и в конце концов перехитряет его. ⃫ “Вилла прóклятых”‘The Villa of the Damned’ aka ‘The Power of Darkness’
First broadcast: CBS, Aug 31th 1948
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: Командир итальянской гражданской полиции Росси
Не переведена
Без невозможности: Молодожены выходят, затем сразу же возвращается в библиотеку, только чтобы обнаружить, что вид снаружи изменился с пригородных зданий на открытую местность.
- ⑦ ФЕЛЛ И НЕЧЕСТНАЯ ИГРА 「‘Fell and Foul Play’, May 28th 1991」 | +
- “Палач”‘The Other Hangman’
1st ed: ‘A Century of Detective Stories’, Hutchinson, 1935
Рассказ
Расследователь: Нет
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 13.09.2011 г.
М.: АСТ: Corpus, декабрь 2020 г.; ‘Криминальное чтиво и не только. Американский детектив первой половины XX века’, (антология)
Без невозможности: Гениальная история о том, как человека убивают законно, без возможности судебного преследования. ⃫ “Неизвестные люди или силы”‘Persons or Things Unknown’
1st ed: ‘The Sketch’, Christmas 1938
Рассказ
Расследователь: Хозяин дома
пер.: ‘Исчезнувшие люди и вещи’, Сборник "Темная башня ужасов" 1994г.; ‘Антология полицейского рассказа’, ‘СПб.: Амфора, 2002 г.’, изд-во ‘СПб.: Амфора’, 2002 г. Серия: Личная библиотека Борхеса / 2005 г. Серия: Кенгуру (Составители: Адольфо Биой Касарес, Хорхе Луис Борхес); ‘Книга книг. Том загадок’ (антология). СПб.: Амфора, 2009 г., Серия: Персональная серия Хорхе Луиса Борхеса.
Невозможность: Смерть от ножевого ранения в комнате, в которой после не было найдено никакого оружия. ⃫ “Неверная постановка вопроса”‘The Wrong Problem’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Aug 14th 1936
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 25.03.2013
Невозможность: Убийство посредством холодного оружия в запертой комнате. ⃫ “Убийство по пословице”‘The Proverbial Murder’
1st ed: EQMM, Jul 1943
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 22.11.2017
Невозможность: Убийство, совершенное из ружья, которое в момент выстрела находилось в запертом сарае. ⃫ “Джентльмен из Парижа”‘The Gentleman from Paris’
1st ed: EQMM, Apr 1950
Рассказ
Расследователь: Тэддиус Пэрли
пер.: Несколько переизданий
изд-во Киев: Свенас, 1993 г.; ‘Три гроба. Читатель предупрежден. Джентльмен из Парижа’ (авт.сборник)
Невозможность: Исчезновение завещания в охраняемой комнате. ⃫ “Опрометчивый взломщик”‘A Guest in the House’ aka ‘The Incautious Burglar’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Oct 1940
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Несколько переизданий
изд-во Минск: Унiверсiтэцкае, 1995 г.; Серия: Неизвестный детектив; ‘Любовница из преисподней’ (авт.сборник)
Без невозможности ⃫ “‘Невидимые руки’”‘Invisible Hands’ aka ‘King Arthur’s Chair’
1st ed: ‘Lilliput’, Aug 1957
Рассказ
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.08.2016 г.
Невозможность: Жертва найдена задушенной на пустынном пляже при полном отсутствии следов на песке. ⃫ “Комната с темными стенами”‘The Black Cabinet’
1st ed: ‘Twenty Great Tales of Murder’, 1951
Рассказ
Внесерийный
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 04.09.2022 г.
Без невозможности ⃫ “Минута полной тьмы”‘The Black Minute’
First broadcast: BBC, feb 14th 1940
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 20.01.2013
Невозможность: Смерть от ножевого ранения в запертой и затемненной комнате, где все обитатели держались за руки. ⃫ “Мертвые чутко спят”‘The Dead Sleep Lightly’
First broadcast: CBS, Mar 30th 1943
1st ed: ‘The Dead Sleep Lightly’, 1983
Пьеса
Расследователь: д-р Фелл
Не переведена
Невозможность: Мужчина случайно звонит по номеру, указанному на надгробии, и ему отвечает мертвая женщина, хотя оказывается, что телефон не подключен. ⃫ “Третья пуля”‘The Third Bullet’
1st ed: ‘Hodder & Stoughton’ (UK) / Harper (US); 1937
Повесть
Расследователь: полковник Маркуис
пер.: изд-во М.: Центрполиграф, 2009 г., серия ‘Классика детектива. Джон Диксон Карр’ (в. 31)
Есть в сети
НЕВОЗМОЖНОСТЬ: Три пули, выпущенные в запертой комнате, каждая из разных пистолетов, но у единственного присутствующего человека, кроме жертвы, не было орудия убийства. ⃫ “Кто убил Мэтью Корбина?”‘Who Killed Matthew Corbin?’
First broadcast: BBC Home Service Dec 27, 1939
1st ed: ‘‘Fell and Foul Play’, International Polygonics, May 1991
Радио−постановка
Расследователь: д-р Гидеон Фелл
Не переведена
Без невозможности: Кто из четырех человек застрелил Мэтью Корбина в лондонском доме.
Прекрасная радиопостановка и множество умных и очевидных (если их увидеть) подсказок. ⃫ “Потускневшая королева”‘The Dim Queen’
1st ed: ‘The Haverfordian, May 1926
Рассказ
Расследователь: нет
Не переведена
Без невозможности: Один из ранних рассказов. История, действие которой разворачивается сразу после наполеоновской Испании и касается странной дуэли и печальной судьбы — с изюминкой в конце.
- ⑧ МЕРРИВЕЙЛ, МАРЧ И УБИЙСТВО 「‘Merrivale, March and Murder’, International Polygonics, Sep 1991」 | +
- “Дом в лесу Гоблинов”‘The House in Goblin Wood’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Nov 1947
Сэр Генри Мерривейл
Рассказ
пер.: изд-во М.: АСТ: Corpus, ноябрь 2015 г.; “Только не дворецкий: Золотой век британского детектива’ (антология)
Форум “Клуб любителей детектива”, 12.06.2010
Есть в сети
Невозможность: Исчезновение девушки из коттеджа под наблюдением. ⃫ “Лабиринт чудес”‘All in a Maze’ aka ‘Ministry Of Miracles’ as Carter Dickson
1st ed: ‘‘The Housewife’, Jan-Mar 1956
Сэр Генри Мерривейл
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 31.09.2015 г.
Невозможность: Покушение на убийство путем отравления газом в запертой комнате. ⃫ “Новый человек-невидимка”‘The New Invisible Man’ aka ‘The Man Who Saw the Invisible’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Apr 1938
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 28.03.2015
Невозможность: Стрельба в человека из пистолета, который держит в перчатках человек-невидимка. ⃫ “Преступление в ничьей комнате”‘The Crime in Nobody’s Room’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Jun 1938
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Несколько переизданий
Минск: Унiверсiтэцкае, 1995; Серия: ‘Неизвестный детектив’
Невозможность: Убийство в комнате, которой не существовало. ⃫ “Ошибка на рассвете”‘Error at Daybreak’ aka ‘The Lion’s Paw’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Jul 1938
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 24.01.2016
Невозможность: Смерть от ножевого ранения на недоступном участке пляжа. ⃫ “На самом видном месте”‘The Hiding Place’ aka ‘Hot Money’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Feb 1939
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 20.07.2013
Невозможность: Исчезновение денег в бумажных купюрах и в ценных бумагах из запертой комнаты. ⃫ “Смерть в гримёрке”‘Death in the Dressing Room’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Mar 1939
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 01.12.2013
Невозможность: Смерть от ножевого ранения, в комнате, без видимой возможности для совершения убийства, после выступления жертвы в кабаре. ⃫ “Пустая квартира”‘The Empty Flat’
1st ed: ‘The Strand’, May 1939
Рассказ
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.03.2016 г.
Невозможность: Смерть мужчины от испуга в пустой квартире. ⃫ “Серебряный занавес”‘The Silver Curtain’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Aug 1939
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 04.02.2012
Невозможность: Смерть от ножевого ранения в шею на пустой улице. ⃫ “След ноги в небе”‘The Footprint in the Sky’ aka ‘Clue in the Snow’
as Carter Dickson
1st ed: ‘The Strand’, Jan 1940
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 06.01.2012
Невозможность: Покушение на убийство в заснеженном доме. Единственные отпечатки на нем принадлежали невиновной стороне, за исключением одного отпечатка на изгороди. ⃫ “Контора Уильяма Вильсона”‘William Wilson’s Racket’
1st ed: ‘The Strand Magazine’, Feb 1941
Рассказ
Расследователь: полковник Марч
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 16.02.2014 г.
Невозможность: Исчезновение человека, оставившего свой полный комплект одежды. ⃫ “Игра в жмурки”‘Blind Man’s Hood’
1st ed: ‘The Sketch’, Christmas 1937
Рассказ
Расследователь: Нет
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 29.05.2018
Невозможность: Жертве перерезали горло и сожгли в доме, окруженным нетронутым покровом снега. ⃫ “Способ убийства”‘New Murders for Old’
1st ed: ‘The Illustrated London News’, Christmas 1939
Рассказ
Расследователь: сэр Чарльз Харгривз
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 02.10.2012
Невозможность: Человек, совершающий кругосветное путешествие, читает о своей собственной смерти. ⃫ “Бриллиантовая звезда”‘The Diamond Pentacle’
1st ed: ‘The Times’, Nov 15th 1939
Рассказ
Расследователь: Нет
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 02.08.2014
Невозможность: Вход осуществляется в комнату, запертую на дверь и зарешеченную на окнах. ⃫ “Дипломатическое происшествие”‘Strictly Diplomatic’
1st ed: ‘The Strand’, Dec 1939
Рассказ
Расследователь: Барристер Эндрю Дермот
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 26.07.2014 г.
Невозможность: Исчезновение женщины из навеса-туннеля из вьющихся растений для защиты прохода. ⃫ “Рыжий парик”‘The Clue of the Red Wig’
1st ed: ‘Strand’, Dec 1940
Рассказ
Расследователь: Инспектор Адам Белл
пер.: изд-во Харьков: Книжный клуб ‘Клуб семейного досуга’, июнь 2012 г.; ‘Английский детектив. Лучшее’ (антология); Составитель: Энн Перри
Есть в сети
Без невозможности: Убийство женщины в нижнем белье с аккуратно сложенной рядом верхней одеждой. ⃫ “Убежище морского дьявола”‘Lair Of The Devil-Fish’
First broadcast: BBC, 21 Dec 21th 1944
Радио-пьеса
Расследователь: ???
Не переведена
Невозможность: ??? ⃫ “Выходной день сыщика”‘Scotland Yard's Christmas’ aka ‘Detective's Day Off’
1st ed: ‘Weekend Magazine’, Dec 25/29,1957
Рассказ
Расследователь: Суперинтендант Роберт Поллард
пер.: Форум “Клуб любителей детектива”, 24.07.2022 г.
Невозможность: Исчезновение похитителя драгоценностей и его сообщницы из переполненного, но охраняемого универмага.
-
Майк Грост
Общие темы в произведениях Дж. Д. Карра.
Любимым поджанром Карра всегда было невозможное преступление в его чистом виде:
● Убийства в запертых комнатах;
● Трупы на песке или в снегу без иных следов рядом, кроме их собственных;
● Убийство, происшедшее при свидетелях, но убийцу никто не увидел;
● Невозможные исчезновения из запертых комнат или просматриваемых территорий.
В каждом из этих четырёх вариантов Карр написал многочисленные произведения. Это то, что обычно называют "классическим невозможным преступлением".
Реже у Карра встречаются более специфические загадки:
● Встречаются у него рассказы, в которых никто не может найти какой-либо предмет, несмотря на всю тщательность обыска: "Четвёртый подозреваемый", "Горячие деньги", "Джентльмен из Парижа", исчезающее оружие в Доколе смерть не разлучит нас. Этот жанр изобрёл По в своём "Украденном письме", которое Карр неоднократно упоминает. Но он не специализировался на подобного рода историях, в отличие от, скажем, Эллери Квина или Стюарта Палмера. Тем не менее, четыре решения в четырёх случаях принципиально различны, что ещё рвз доказывает нам всю изобретательность Карра;
● Впечатляют загадки исчезновения целых домов и улиц в "Тени убийства", "Преступлении в ничьей комнате", "Вилле проклятых".
● Перемещение предметов в пустых, запертых комнатах: Спящий сфинкс, Чаша кавалера. Вот такого варианта головоломки я не встречал ни у какого другого автора;
● Специфические проблемы, связанные с оружием: второе убийство в Трёх гробах, "Третья пуля", "Чёрт в беседке", Дом на локте сатаны;
● Истории, где все подозреваемые находились под наблюдением и/или имели алиби: Часы смерти, "Смерть в раздевалке", "Чёрная минута". Этот вид близок к "чистым" невозможным преступлениям Карра. Проблема алиби и его опровержения увлекала в Золотом веке многих писателей реалистичной школы: Фримен Уиллс Крофтс и Кристофер Буш на них специализировались;
● И были, разумеется, истории, совершенно не подходящие ни под одну из категорий: "Новый человек-невидимка", "Мёртвые чутко спят".
Иногда Карр занимался непосредственно запертой комнатой. Встречаются у него и комнаты, которые преступник дьявольски изобретательно смог запереть снаружи, и тела на снегу, вокруг которых убийца выделывает непостижимые фокусы со следами. Но удивительно болшое количество произведений посвящены тому, как можно убить человека, находящегося в действительно запертом помещении, одного на пляже или даже на глазах у свидетелей. Комнаты там заперты, потому что их заперла жертва, человек оказался посреди заснеженного поля просто потому, что сам туда пошёл. Но убийца одним ударом сводит на нет все его попытки остаться в одиночестве. Именно такие книги — одни из самых изобретательных у Карра.
Многие другие авторы писали о запертых комнатах и изолированных трупах на песке, но придумать убийство, увиденное всеми, но неправильно интерпретированное — задача не из лёгких, и такие образцы встречаются гораздо реже:
● У Карра это "Убийства единорога" (1935), классический экземпляр данного поджанра;
● "Ошибка на обеденном перерыве" (1938) — тоже инновационный рассказ, в чём-то сходный с Убийствами единорога;
● Возможно, "Капитана Перережь-Горло" (1955) тоже следует отнести к "публичным" убийствам;
● Пьеса "13 на виселицу" показывает необычное прступление при свидетелях;
Другие работы Карра на эту тему чётко группируются в серии.
● Первая такова: свой рассказ "Серебряный занавес" (1939) Карр переделал в радиопьесу "У смерти четыре лица" (1944), развив тему улики-лекарства, затем пдложил вариацию на ту же тему в Панике в ложе "В" (1966);
● Вторая серия: Согнутая петля (1938), "Исчезновение невесты" (1942), Скелет в часах (1948), Назло громам (1960) — все сходные как обстоятельствами, так и разгадками. В Согнутой петле Карр дал сразу два решения — ложное и истинное, и оба по-разному преломляются в его последующих работах. Дом, в котором живёт смерть (1971), хотя и запертая комната, имеет сходные с этой серией черты;
— Сюда же следует отнести и произведения Карра с невозможным отравлением, такие, как "Что пьёт мертвец" (1926), Отравление в шутку (1932) и Смерть в пяти коробках (1938), равно как и радиопьесу "Башня вампира" (1944), заново использующая сюжетный ход из Смерти в пяти коробках. Здесь жертва пьёт напиток, и он оказывается отравлен, хотя свидетели клянутся, что подмешать яд не мог никто. И загадки, и решения в этих книгах весьма сходны. Смерть в пяти коробках, дополнившая этот приём полноценным сложным детективным сюжетом, на голову лучше всех остальных.
— Ну и есть к тому же классический не невозможный роман Карра о том, как свидетели не понимают, что происходит на их собственных глазах; это, конечно же, неподражаемые Чёрные очки (1939).
В сборнике "Врата в ад" собраны четыре ранних рассказа Карра о Банколене с запертой комнатой. "Тень козы" (1926) содержит не более и не менее чем сразу два невозможных исчезновения. Следующий "банколеновский" рассказ, "Конец правосудия" (1927), повторяет второе из этих исчезновений. Холмсианский этюд Карра "Загадка в Хайгейте" (1953) гениально по-новому раскрывает начатую тогда тему, равно как и загадочные исчезновения в Проклятии бронзовой лампы (1945) и Сдаётся кладбище. А необычное исчезновение в Трёх гробах выводит на новый уровень идеи из "Конца правосудия" и первой загадки из "Тени козы".
Ночь у Насмешливой Вдовы" (1950) также содержит невозможное исчезновение, похожее на Три гроба. Оба этих романа, "Ночь" несколько скромнее, провоцируют читателя на полёт фантазии и поиск новых фантастических возможностей в избитых сюжетах. Это же относится и к "Новому человеку-невидимке" (1938), абсолютно неклассифицируемому рассказу.
Рискну отнести к этой же группе и начало Сжигающего суда (1937). Вот это совершенно гениальная задумка... но я, признаюсь, никогда не любил сверхъестественный роман, в котором она помещена.
Загадка запертой комнаты в "Четвёртом подозреваемом" (1927) наименее оригинальна из всех "банколеновских" романов. Он совершенно очевидно основан на Загадке Биг-Боу Израэля Зангвилла (1890). Должен, однако, признать: версия Карра весьма трудно отгадывается, к тому же он предложил и альтернативную версию разгадки, не менее удовлетворительную, чем изначальная. Обе версии Карр перечислил в своей лекции о запертой комнате из романа Три гроба вместе с остальными традиционными решениями писателей. Отдадим Карру должное: больше он никогда сам не пользовался этими ходами, предпочитая придумывать свои.
"Убийство в четвёртом номере" (1928) многое теряет от побочной сюжетной линии об исчезновении привидения, в которой автор позволяет себе нарушить правила честной игры. Сомнения вызывает и честность Карра в описании места настоящего преступления. Больше нигде и никогда он не допускал такого вопиющего обмана читателя. Впрочем, если отбросить все эти претензии, это симпатичная загадка запертой комнаты.
Перевод выполнен специально для форума "КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВА": zaa - ×
Подробная информация во вкладках