Невиноватая я!!!
Добро пожаловать на форум «Клуб любителей детективов» . Нажмите тут для регистрации

  • Объявления администрации форума, интересные ссылки и другая важная информация
КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ДЕТЕКТИВОВ РЕКОМЕНДУЕТ:
АЛЬТЕР П. БЕРКЛИ Э. БУАЛО-НАРСЕЖАК БЮССИ М. ДИВЕР Д. КАРР Д.Д. КВИН Э. КОБЕН Х. КОННЕЛЛИ М. КРИСТИ А.

В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ КОНКРЕТНОГО АВТОРА В АЛФАВИТНОМ СПИСКЕ, ПИШЕМ В ТЕМУ: "РЕКОМЕНДАЦИИ УЧАСТНИКОВ ФОРУМА"

Анонс «Библиотечки форума»: Эд. Хоч "Всадник без головы из Буффало-Крик" [Ben Snow # 23]
Анонс Читального зала «У камина»: ....
Анонс «Убийства на улице ЭДГАРА»: ...

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК АВТОРОВ: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


«Детектив — это интеллектуальный жанр, основанный на фантастическом допущении того, что в раскрытии преступления главное не доносы предателей или промахи преступника, а способность мыслить» ©. Х.Л. Борхес

Переводы доктора Праути

Модератор: киевлянка

Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 15 сен 2017, 21:30

Уважаемый доктор Праути сделал уже три шикарных подарков для любителей детектива. Два романа «маэстро» Карра: "Убийства Белого Монастыря" и "Убийства Панча и Джуди", а также, роман, который по праву занимает второе место в топе детективной беллетристики в жанре невозможного преступления Impossible Crimes.

О своих планах, думаю, доктор Праути расскажет сам.
В этой теме, вы можете предложить произведения большой формы (романы или большие повести), которые по вашему мнению, стоят такого труда, как перевод.

Доктор Праути писал(а):Опыт показал, на перевод одного романа уходит примерно четыре месяца. То есть в год можно выдавать на гора ТРИ книги. "Смерть в цилиндре" Клайтона Роусона переводит zaa. "Убийство леди" Энтони Винна с убийством в запертой комнате очень хорошо переводилось до 11 главы, покуда не вмешался Талбот. "Не верь глазам своим" Картера Диксона уже лежит на рабочем столе, но раньше 15 октября не начну. С марта 2018 планирую переводы длинной прозы Роусона.

В общем, если будут неожиданные и сумасшедшие предложения, буду только рад изменить планы.


Пишите. А там… чем черт не шутит!
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Борис Карлович » 15 сен 2017, 21:59

Доктор Праути писал(а):
Доктор Фелл писал(а): О главном герое есть всего два рассказа. Вот бы найти их.

Я бы добавил еще и первый роман "Подмастерье палача".


Уважаемый коллега, я прекрасно отдаю себе отчет, что у вас есть свои личные интересы и моральные обязательства в вашей очереди переводов, что есть обещанные и интересные вам Энтони Винн и "Не верь глазам своим" Карра, равно и как невероятно ожидаемый не только мною "Смерть в цилиндре" Роусона, который бы я не задумываясь поставил бы в первую очередь любого списка переводов после обретения Священного Грааля, имя которому "Край ямы" Тэлбота. Но! Посмотрите, какой неожиданный взрыв произошел после нашего с вами проекта, сколько благодарности было сказано самыми разными пользователями, уже заказано близко к десятке книг "самиздата" (я предполагал, что будет максимум двое-трое желающих), в конце концов я сам прочитал уже треть книги, и, купаясь в вашем переводе, решил перечитать книгу с самого начала, поскольку совершенно не хочется приближаться к развязке.

Если у вас будет возможность поставить "Hangman’s Handyman" на возможный перевод в 2018 год - давайте отмашку и я сделаю все возможное, чтобы книга оказалась у нас в приемлемые сроки. Книга считается слабее "Края ямы", но, тем не менее, по совокупности двух своих романов Талбот был признан единственным автором в мире, сыгравшим "на поле Карра" вничью, может быть действительно стоит проверить, насколько крепка и первая загадка от этого, мягко говоря, незаурядного Творца?

Добавлено спустя 5 минут:
Да, ребята, и всем огромное спасибо за ваши искренние слова благодарности. Если честно - то было понятно, что форуму будет сюрприз, но даже и близко не ожидалось такой искренней и теплой реакции :drinks: :give_rose:
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1044
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 110 месяцев и 5 дней
Карма: + 32 -
Благодарил (а): 251 раз.
Поблагодарили: 366 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 15 сен 2017, 22:44

Всё течет, всё меняется. Если форум скажет: вот эта книга нам интереснее прежде всего, то я с удовольствием откорректирую свои планы, которые были составлены исходя из личных пристрастий. Другими словами - есть глобальные задачи. И я, к примеру, с удовольствием бы продолжил знакомство с творчеством Талбота, не взирая ни на что.
В моем портфеле есть еще два романа из рейтинговых "запертых комнат" и куча других, в т. ч. с невозможными преступлениями.
Опыт показал, на перевод одного романа уходит примерно четыре месяца. То есть в год можно выдавать на гора ТРИ книги. "Смерть в цилиндре" Клайтона Роусона переводит zaa. "Убийство леди" Энтони Винна с убийством в запертой комнате очень хорошо переводилось до 11 главы, покуда не вмешался Талбот. "Не верь глазам своим" Картера Диксона уже лежит на рабочем столе, но раньше 15 октября не начну. С марта 2018 планирую переводы длинной прозы Роусона.
В общем, если будут неожиданные и сумасшедшие предложения, буду только рад изменить планы.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Борис Карлович » 15 сен 2017, 22:53

zaa не переводит "Цилиндр", если говорить о готовности полного перевода в ближайшие год-два, хотя, может быть, меня поправят) У человека слишком много проектов, в том числе манга/анимешных.

Может быть есть еще желающие на перевод Тэлбота/Роусона в следующем году? Я прекрасно понимаю, насколько это тяжелое и непростое хобби, но тем не менее.
Аватар пользователя
Борис Карлович
Ортодокс
 
Сообщений: 1044
Настроение: СердитыйСердитый
Стаж: 110 месяцев и 5 дней
Карма: + 32 -
Благодарил (а): 251 раз.
Поблагодарили: 366 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Гастингс » 15 сен 2017, 22:54

Доктор Праути писал(а):Всё течет, всё меняется. Если форум скажет: вот эта книга нам интереснее прежде всего, то я с удовольствием откорректирую свои планы, которые были составлены исходя из личных пристрастий.


Я вам не скажу за весь наш форум... но Гастингсу очень хотелось бы прочесть Подмастерье палача
Аватар пользователя
Гастингс
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 489
Стаж: 71 месяцев и 17 дней
Карма: + 44 -
Благодарил (а): 384 раз.
Поблагодарили: 966 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 15 сен 2017, 23:12

Ну раз пошла такая "пьянка", то я бы предложил закончить вот эту таблицу.
Последний роман в списке не переведен. Ни имею понятия кто это и что это. Но судя по произведениям, которые попали в этот топ, думаю, тоже что-то из "брильянтов".
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 15 сен 2017, 23:40

Борис Карлович писал(а):zaa не переводит "Цилиндр", если говорить о готовности полного перевода в ближайшие год-два, хотя, может быть, меня поправят)

Он мне лично написал и дал понял что "Цилиндр" его... :unknown: Насколько "долго" его, судить не могу.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 15 сен 2017, 23:43

Внести ясность в этот вопрос может только zaa.
Вы знаете, что недавно (в его ЛП это сообщение есть) писал:
Дисклеймер. Снова вынужден удалиться. Если не возвращаюсь на форум к декабрю, считайте меня покинувшим его насовсем, что ли.

Так что ситуация непонятная.
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 15 сен 2017, 23:44

...первый роман, The Hangman's Handyman (1942), был плохо встречен критиками и не вызвали особого интереса у читателей.

Можно перевести так, чтобы был принят критиками тепло и вызвал исключительный интерес... :crazy:
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарил:
JaneL (16 сен 2017, 01:47)
Рейтинг: 6.67%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Гастингс » 15 сен 2017, 23:47

Доктор Праути писал(а):
...первый роман, The Hangman's Handyman (1942), был плохо встречен критиками и не вызвали особого интереса у читателей.

Можно перевести так, чтобы был принят критиками тепло и вызвал исключительный интерес... :crazy:


Да, это во-первых. А во-вторых, критики и читатели еще не подозревали, что пишет большой мастер, а мы-то знаем... У нас он пройдет как приквел к "Краю ямы"!
Аватар пользователя
Гастингс
Свой человек
Свой человек
 
Сообщений: 489
Стаж: 71 месяцев и 17 дней
Карма: + 44 -
Благодарил (а): 384 раз.
Поблагодарили: 966 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 15 сен 2017, 23:50

Доктор Фелл писал(а):Внести ясность в этот вопрос может только zaa.
Вы знаете, что недавно (в его ЛП это сообщение есть) писал:
Дисклеймер. Снова вынужден удалиться. Если не возвращаюсь на форум к декабрю, считайте меня покинувшим его насовсем, что ли.

Так что ситуация непонятная.

В декабре и посмотрим. Но раньше марта за Роусона я всё-равно не возьмусь. Пока на очереди Энтони Винн "Убийство леди" с кошмарным убийством в запертой комнате... Вернее, он уже начат и надо бы его закончить (по многочисленным просьбам некоторых форумчан).

Добавлено спустя 11 минут:
Борис Карлович писал(а):
Если у вас будет возможность поставить "Hangman’s Handyman" на возможный перевод в 2018 год - давайте отмашку...

Давайте прикинем. Первоочередное:
1. Энтони Винн "Убийство леди. Шотландская тайна" - если начинать сейчас (я очень хочу этого), закончу до 01.01.2018.
2. Джон Диксон Карр "Не верь глазам своим" - роман короткий, за три месяца, думаю, управлюсь. Т.е. это где-то к 01.04.2018.
Если вмешается The Hangman's Handyman, то Роусон, соответственно, отодвигается.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 16 сен 2017, 10:01

Читаю этот топик и вспомнил! Вот уж точно в тему! Неувядающая классика!

phpBB [youtube]


Просто заменить названия товаров на названия книг и имена авторов, и получится эта тема. "Господи. Все есть, что взять! Давайте две... нет три. А Карр есть, а Тэлбот? Несколько Хочей можно?" И так далее :crazy:
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 16 сен 2017, 11:31

А если без шуток, то моя позиция, такова (в данном случае, я пишу как обычный участник. То что я администратор форума, значения не имеет): право переводчика выбирать что ему переводить. Очень редко (за редким исключением, к примеру для какого то проекта) "диктую" нашим альтруистам-переводчикам, что нужно перевести.
Но, право переводчика согласится или нет.
В данном, конкретном случае доктор Праути дает нам возможность, выбора. М я думаю, что мы (жаждущие) тоже должны подходить к этому вопросу, ответственно. "Нельзя объять необъятное" ©. ИМХО. Нужно выбирать знаковые, необычные, топовые произведения. Вот, к примеру, Д.Д. Карр. Согласен, что хочется прочесть ВСЕ романы "маэстро". Но! Их (хоть и непереведенных не так уж мало, но тем не менее) еще достаточно. И что выбрать в первую очередь? "Способ Карцева", как в ролике? Ну... не знаю. И перебирая из того, что не переведено, мой выбор, чисто гипотетически (как в песне С. Слепакова), я выбрал бы "Убийство сэра Эдмунда Годфри". Вы спросите ПОЧЕМУ? Потому что это не совсем обычный карровский роман с очередным "чудом".

У меня даже в мыслях нет, "диктовать" участникам и доктору Праути, свою волю. Я просто предлагаю, ответственно подходить к выбору произведений. И учитывать тенденции переводов издательств. Вот Криспин. То же интересно! Но мы же видим, что его стали активно переводить. А значит можно уже ждать и не затевать перевод какого то его конкретного романа.

Как то так. Повторю. Мое мнение в данном случае - мнение рядового "жаждущего" прочитать что-то супер. Кроме того, последнее, решающее мнение, за доктором Праути.

Да. Чуть не забыл. Это, совсем необязательно должно быть произведение в жанре "невозможного преступления". Есть столько "реалистических", НО ЗНАКОВЫХ произведений детективной беллетристики!!!
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор zaa » 16 сен 2017, 11:42

От "Цилиндра" не отказываюсь. Две главы лежат переведённые.
こうして 嵯亜 は話しました。
Аватар пользователя
zaa
Переводчик и генератор идей
Переводчик и генератор идей
 
Сообщений: 2721
Настроение: СчастливыйСчастливый
Стаж: 91 месяцев и 10 дней
Карма: + 60 -
Откуда: Глазов. Столица Северной Удмуртии. Увы, город без метро
Благодарил (а): 128 раз.
Поблагодарили: 1057 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 16 сен 2017, 11:45

zaa, привет!
Очень надеюсь прочитать его не "призраком", а в своем, нынешнем состоянии. :crazy:
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 03 мар 2018, 02:16

Seeing Is Believing Джона Диксона Карра, если кто не знает, находится в стадии интенсивного перевода. Как я и обещал.

Маленький кусочек из того, что переведено (9 глава):
— Мистер Хьюберт Фейн закончил разговор с букмекером и вернулся в холл. Он прошел в столовую и приложился к бренди из бутылки, которая стояла в буфете (я уже говорил, что это вошло у него в привычку). Дверь в гостиную он открыл примерно через десять секунд после того, как случилось несчастье с ХХХ. Другими словами, с алиби у него такая же надежная позиция, как и у всех, кто оставался в этой комнате.
Мастерс схлопнул записную книжку.
— Но самое главное... э-э... это показания Дейзи. Она клянется, — хотите верьте, хотите нет, сэр, но я не вижу никаких оснований не доверять ей, — что никто не мог прокрасться мимо нее, пока она была там. Это наш свидетель. Поэтому дверь полностью исключается.
— Да, я боялся этого.
— Вы согласны, сэр Генри, или нет?
— Считайте, сынок, что я согласен, — пробормотал Г. М. — Дальше. Окна?
— Я внимательно осмотрел эти окна. Под ними разбита цветочная клумба, которую до этого хорошо полили водой, так что почва на ней сохранила бы самые незначительные следы, даже от вашего дыхания. Окна располагаются на высоте восьми футов. Подоконники покрыты толстым слоем пыли. Какой там пол, вы знаете. Стол находился от окон на расстоянии двенадцати футов. Занавески были задернуты, и наши свидетели в один голос утверждают, что они не двигались. Удивительно! А если учесть, что окна держали закрытыми и запертыми на задвижку изнутри, что трудно представить в августовскую ночь, то я не вижу более невозможного способа для кого-либо проникнуть внутрь. Окна таким образом отпадают тоже.
— Да, — согласился Г. М. — Они отпадают.
Мысли Филипа Кортни пошли кружиться вихрем.
Он надеялся, что ночь даст хороший толчок или в крайнем случае обнаружит какой-нибудь изъян в показаниях. Но теперь оказалось, что комната была запечатана, как конверт, и даже хуже.
— Но это невозможно! — вырвалось у него.


Продолжение следует...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 7
Alex Smith (06 мар 2018, 14:08) • buka (04 мар 2018, 20:14) • Doctor Nemo (03 мар 2018, 08:35) • Faramant (03 мар 2018, 14:47) • Ser (04 мар 2018, 23:26) • Stark (03 мар 2018, 02:20) • Доктор Фелл (03 мар 2018, 09:41)
Рейтинг: 46.67%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 21 май 2018, 19:50

Перевод Seeing Is Believing Джона Диксона Карра (под псевдонимом Картер Диксон) успешно завершен.
Текст отредактирован, проведена корректура (насколько это возможно для одного человека и в условиях весьма ограниченного свободного времени), представлена подробная аннотация, дан список пояснений и примечаний.
В общем, книга готова. Но! Ознакомиться с ней можно будет только после... :crazy: перевода The Skeleton in the Clock, который стартует через неделю и будет готов, думаю, не раньше сентября. Пока такие новости.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 7
Борис Карлович (21 май 2018, 22:56) • Doctor Nemo (21 май 2018, 21:29) • Faramant (22 май 2018, 11:38) • Mrs. Melville (22 май 2018, 02:50) • Stark (21 май 2018, 20:34) • Полковник МАРЧ (21 май 2018, 20:18) • Доктор Фелл (21 май 2018, 21:43)
Рейтинг: 46.67%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 21 май 2018, 21:23

Коль уж я коснулся своих переводов, не могу не ознакомить форумчан с ближайшими планами (если не вмешаются форсмажорные вкусности):
1. Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) "The Skeleton in the Clock" - "Скелет в часах" (Сэр Генри Мерривейл-18). Это последний не переведенный роман маэстро о Г. М.
2. Клайтон Роусон. Конкретный роман определится ближе к осени, но он будет о Великом Мерлини.
3. Ханс Улаф Лалум "The Catalyst Killing" (на русском названия пока нет). Это третья книга из серии "Колбьерн Кристиансен и Патриция". Первая, как известно, "Люди-мухи" произвела в некотором смысле фурор на форуме...
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"

За это сообщение автора Доктор Праути поблагодарили: 2
Борис Карлович (21 май 2018, 22:56) • Доктор Фелл (21 май 2018, 21:43)
Рейтинг: 13.33%
 
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Фелл » 21 май 2018, 22:12

Конечно же, как модно сейчас писать в чатах, "печалька", что "Seeing Is Believing" не получится уже сейчас прочитать, но "кто платит девушку, тот ее и танцует" — это прерогатива переводчика.
Кстати, я думаю что однозначно оперативно напечатаем второй "доп.том" к собранию сочинений Карра с двумя романами.

И вопрос. А почему сразу третий роман Лалума? Может идти по очереди?
Честно говоря я думал что после выхода первого романа продолжат, но пока тишина. Хотя (а я часто бываю в книжных магазинах), что-то я не видел первой книги. То есть тираж раскупили. Странно.
«И сказал По: да будет детектив. И возник детектив. И когда По увидел, что создал, он сказал: и вот хорошо весьма. Ибо создал он сразу классическую форму детектива. И форма эта была и останется во веки веков истинной в этом бесконечном мире». © Эллери Квин.
Аватар пользователя
Доктор Фелл
Хранитель Форума
 
Автор темы
Сообщений: 7845
Настроение: СпокойныйСпокойный
Стаж: 110 месяцев и 8 дней
Карма: + 93 -
Откуда: Россия, Москва
Благодарил (а): 493 раз.
Поблагодарили: 1144 раз.

Re: Переводы доктора Праути

СообщениеАвтор Доктор Праути » 21 май 2018, 22:53

Доктор Фелл писал(а):А почему сразу третий роман Лалума? Может идти по очереди?
Честно говоря я думал что после выхода первого романа продолжат, но пока тишина. Хотя (а я часто бываю в книжных магазинах), что-то я не видел первой книги. То есть тираж раскупили. Странно.

Г. M. омерзительно хихикнул.
— Я ждал, что кто-нибудь из вас поднимет этот вопрос...

Действительно, почему не второй? Мне понравилось, что сказала Патриция в третьем романе. Мол, первые два дела (первые два романа) происходили в герметичной обстановке, а вот это убийство (тело находят на трамвайных путях) произошло на "открытой" местности и убийцей может быть любой житель города. Вот это зацепило, такой посыл мне понравился. То есть ситуация совершенно выворачивается наизнанку, и мне стало безумно интересно, как автор и его герои разберутся с этим "негерметичным" преступлением. Но, конечно, если нужно, я буду переводить сначала второй роман. При условии, конечно, если не появится информация от издательств.
В человеке, не желающем выходить из замкнутого пространства, есть нечто интригующее, как и в предположении, что зло можно удержать на безопасном расстоянии простыми средствами вроде музыки или клейкой ленты.
Даррел Швейцер "Тень смерти"
Аватар пользователя
Доктор Праути
Ветеран
Ветеран
 
Сообщений: 1299
Стаж: 57 месяцев и 27 дней
Карма: + 48 -
Благодарил (а): 785 раз.
Поблагодарили: 1091 раз.

След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Кто просматривал тему Кто просматривал тему?